CMCED400 - Batterie Craftsman - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CMCED400 Craftsman au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Batterie lithium-ion, 20V, capacité de 4Ah |
|---|---|
| Utilisation | Compatible avec les outils sans fil Craftsman de la gamme 20V |
| Maintenance et réparation | Stocker dans un endroit frais et sec, éviter les décharges complètes fréquentes |
| Sécurité | Ne pas exposer à des températures extrêmes, éviter les courts-circuits |
| Informations générales | Rechargeable avec chargeur Craftsman 20V, indicateur de niveau de charge |
FOIRE AUX QUESTIONS - CMCED400 Craftsman
Questions des utilisateurs sur CMCED400 Craftsman
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CMCED400 - Craftsman et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CMCED400 de la marque Craftsman.
MODE D'EMPLOI CMCED400 Craftsman
Bouton de verrouillage
Bouton de libération du bloc‑piles
Roulette d’ajustement de la profondeur
Levier d’ajustement de la profondeur
Bouton du guide de bord
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
AVERTISSEMENT : lire tous les
avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque de blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
AVERTISSEMENT : lisez tous les
avertissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions comprises aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
USAGEULTÉRIEUR Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices auxaccidents. b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs. c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à laprise. b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de chocélectrique. e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à cette Définitions: symboles et termes d'alarmessécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER : indique une situation dangereuse
imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Utilisation prévue Ce CRAFTSMAN CMCED400 coupe‑bordure est conçu pour un usagedomestique. nE PAs utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu. nE PAs utiliser en conditions mouillées ou en présence de liquides ou gazinflammables. nE PAs laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est nécessaire lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil.FRAnçAis
4) Utilisation et entretien d’un
outilélectrique a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si amovible, retirez le bloc‑piles de l’outil avant d’effectuer tout ajustement, changement et entreposage de celui‑ci. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateursinexpérimentés. e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques malentretenus. f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àmaîtriser. g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu estdangereuse. h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches, propres et libres de graisse et de poussière. Les mains et les surfaces de prise glissante ne permettent pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc‑piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc‑piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre type de b loc‑piles. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs‑piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc‑piles risque de causer des blessures ou unincendie. application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique. f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporellesgraves. b ) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessurescorporelles. c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc‑piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer unaccident. d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessurescorporelles. e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situationsimprévues. f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les piècesmobiles. g ) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux‑ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par lespoussières. h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite l’utilisation fréquente des outils vous permettre de baisser la garde et ignorer les principes de sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une blessure grave en une fraction deseconde.FRAnçAis
de choc électrique et de blessures, en suivant les recommandationssuivantes. 1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser des appareils dans des endroits humides oumouillés. 2 . Ne pas utiliser sous lapluie. 3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient être gardés à une distance sécuritaire de l'aire detravail. 4 . Portez des vêtements appropriés : ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de lesretenir. 5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durantl’utilisation. 6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il estconçu. 7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil. 8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. 9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps. 10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtesfatigué. 11 . Débrancher l’appareil: Retirez la pile : lorsque vous n’utilisez pas l’outil, avant de le réparer, lorsque vous changez les accessoires comme les lames etautres. 12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur : lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée desenfants. 13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance et afin de réduire le risque de blessure. Suivez les instructions pour lubrifier et changer les accessoires. Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle est endommagée, faites‑la réparer dans un établissement de services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes de graisse et depoussière. 14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé par un centre de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs dans ceguide.
AVERTISSEMENT : afin de réduire
le risque deblessure:
- Avant toute utilisation, s'assurer que toutes les personnes qui utiliseront l'outil lisent et assimilent toutes les consignes de sécurité et les autres renseignements de sécurité compris dans le présentmanuel.
- Conservez ces instructions et consultez‑lessouvent.
AVERTISSEMENT : lors de
l'utilisation d'outils de jardinage électriques, les mesures de précaution de base devraient toujours être prises pour réduire la possibilité d'incendie, c ) Lorsque le bloc‑piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court‑circuit des bornes du bloc‑piles risque de provoquer des brûlures ou unincendie. d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc‑piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc‑piles peut provoquer des irritations ou desbrûlures. e ) Ne pas utiliser de bloc‑piles ou outil qui a été endommagé ou modifié. Les unités endommagées ou modifiées peuvent avoir une réaction imprévisible résultant en un incendie, une explosion ou un potentiel deblessure. f ) Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion. g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge non conforme ou à une température hors des limites spécifiées peut endommager les piles et augmenter le risqued’incendie.
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques. b ) Ne jamais réparer des blocs‑piles endommagés. La réparation de blocs‑piles doit seulement être effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de serviceautorisé.FRAnçAis
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : ne jamais
modifier l’outil électrique ou toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT : certaines
poussières contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
toujours une protection auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition. Avertissements de sécurité supplémentaires
réduire le risque de blessures par rebond (ricochet), travaillez à distance de tout objet solide à proximité comme un mur, des marches, une grosse pierre, un arbre,etc.
- PROTECTEUR: ne pas utiliser cet outil sans avoir fixé leprotecteur.
- LAME : gardez la surface de la lamepropre.
- GARDEZ VOTRE VISAGE, VOS MAINS ET VOS PIEDS À L’ÉCART DE LA ZONE DE COUPE EN TOUT TEMPS. Le fil en rotation a une fonction de coupe : faites attention lorsque vous coupez autour des moustiquaires et des plantesdésirables.
- GARDEZ TOUS LES PASSANTS ÉLOIGNÉS : à une distance sécuritaire de la zone de travail, particulièrement les enfants. ASSUREZ‑VOUS que les autres personnes et les animaux sont à une distance d’au moins 30m (100pi).
- AVANT DE FAIRE DE L’AMÉNAGEMENT PAYSAGER OU DE CREUSER DES TRANCHÉES, vérifiez s’il y a des câbles électriquesenfouis.
- FAITES TRÈS ATTENTION lorsque vous travaillez près d’objets solides et au besoin, taillez à lamain.
- DOMMAGES À L’APPAREIL: si vous heurtez ou si vous êtes emmêlé avec un objet étranger, arrêtez immédiatement l’appareil, vérifiez les dommages et faites‑les réparer avant toute utilisationultérieure.
- NE PAS UTILISER les outils électriques portatifs dans une atmosphère gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils produisent des étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
- DEMEUREZ VIGILANT : ne pas utiliser cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou demédicaments.
- NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec untuyau.
- NE PAS laisser pénétrer tout liquide à l’intérieur. Si l’outil est mouillé, laissez‑le sécher pendant au moins 48heures.
- NE PAS nettoyer avec une laveuse àpression.
- NE PAS entreposer l’appareil sur ou près de fertilisants ou de produitschimiques.
- NE PAS charger l’outil sous la pluie ou dans des endroitsmouillés.
- PIÈCES DE REMPLACEMENT: Lorsque vous effectuez des réparations, utilisez seulement des pièces de remplacementidentiques.FRAnçAis
avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- Ne pas charger ou utiliser le bloc‑piles en atmosphères explosibles comme la présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer la pile du bloc‑piles peut enflammer la poussière ou lesvapeurs.
- Ne JAMAIS forcer le bloc‑piles dans le chargeur. NE PAS modifier le bloc‑piles de quelque façon que ce soit dans un chargeur non compatible puisque le bloc‑piles peut se briser causant une blessurecorporelle. Consultez le tableau à la fin de ce guide pour la compatibilité des blocs‑piles et deschargeurs.
- Chargez les blocs‑piles seulement dansCRAFTSMAN.
- NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autreliquide.
- NE PAS laisser l’eau ou tout liquide entre dans le bloc‑piles.
- Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises extérieures ou les édifices en métal durant l’été). Pour une meilleure durée de vie, entreposez le bloc‑piles dans un endroit frais etsec. REMARQUE: Ne pas ranger les blocs‑piles dans un outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la gâchette avec du ruban adhésif en positionMarche.
- Ne pas brûler le bloc‑piles même s’il est gravement endommagé ou est entièrement usé. Le bloc‑piles peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des matières toxiques sont produites lorsque les blocs‑piles au lithium‑ion sontbrûlés.
- Ne pas exposer de bloc‑piles ou l’outil aux flammes ou à des températures excessives. L’exposition aux flammes ou à une température au‑dessus de 130°C (265°F) pourrait causer uneexplosion.
- Suivez les instructions de recharge et ne chargez pas le bloc‑piles ou l’appareil en hors de la plage de températures indiquée dans les instructions. Charger de façon inappropriée ou hors de températures de la plage indiquée peut endommager la pile et augmenter le risqued’incendie.
- Si le liquide des piles entre en contact avec la peau, lavez immédiatement avec de l'eau et du savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux, rincez à l'eau courante durant 15minutes, ou jusqu'à ce que l'irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour information de consultation médicale, l'électrolyte des piles est composé d'un mélange organique liquide et de sels delithium.
- Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes persistent, consultez unmédecin.
- Le liquide des piles peut être inflammable s’il est exposé aux étincelles ou auxflammes.
- Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc‑piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc‑piles est fendu ou endommagé, ne pas l'insérer dans le chargeur. Ne
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
Le bloc‑piles n’est pas entièrement chargé lorsqu’il sort de la boîte. Avant d'utiliser le bloc‑piles et le chargeur, lisez attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque vous commandez des blocs‑piles de remplacement, assurez‑vous d’inclure le numéro du catalogue et latension. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)
.......................vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre ..................... symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils avec de gros blocs‑piles tiennent debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.FRAnçAis
Consignes de sécurité importantes pour tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et les symboles d’avertissements du bloc‑piles, du chargeur et du produit. Ne pas suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
- NE PAS tenter de charger le bloc‑piles avec un chargeur autre qu’un chargeur CRAFTSMAN . Les chargeurs et les blocs‑piles CRAFTSMAN sont spécifiquement conçus pour fonctionnerensemble.
- Ces chargeurs ne sont pas destinés à d’autres utilisations que la charge des blocs‑piles rechargeables CRAFTSMAN . Les autres types de chargement de blocs‑piles peuvent causer la surchauffe et l’éclatement de ceux‑ci, entraînant une blessure corporelle, des dommages matériels, un choc électrique ou uneélectrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou laneige.
- Ne pas laisser l’eau ou tout liquide entrer dans lechargeur.
- Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous débranchez le chargeur. Cela réduira le risque d’endommager la fiche et le cordonélectriques.
- Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où il pourrait faire trébucher les passants ou être endommagé de quelque façon que cesoit.
- Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate pourrait entraîner un risque d'incendie un choc électrique ou uneélectrocution.
- Lors de l'utilisation d’un chargeur à l'extérieur, gardez‑le toujours au sec et utilisez une rallonge appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge appropriée pour l’extérieur réduit le risque de chocélectrique.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus le cordon est lourd et par conséquent plus sa capacité est grande. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur totale des de toutes les rallonges branchées ensemble et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourdsuivant. Le sceau SRPRC
Veuillez apporter vos blocs‑piles usagés dans un centre de services CRAFTSMAN autorisé ou chez votre détaillant local pour les recycler. Dans certaines régions, il est illégal de mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez aussi contacter votre centre de recyclage local pour des informations sur les endroits où déposer le bloc‑piles usagé. Ne pas mettre dans la collecte sélective. Pour de plus amples renseignements, visitez www.call2recycle.org ou appelez au numéro sans pas écraser, échapper ou endommager le bloc‑piles. Ne pas se servir d'un bloc‑piles ou chargeur qui a subi un impact, a été échappé, renversé par un véhicule ou endommagé d'une façon ou d'une autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un marteau, sur lequel on a marché). Les blocs‑piles endommagés devraient être amenés/expédiés au centre de service pourrecyclage. Recommandations d’entreposage Le meilleur lieu pour l'entreposage est un endroit frais et sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou du froid excessif. Entreposez le bloc‑piles entièrement chargé hors duchargeur. Instructions de nettoyage du bloc-piles La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du bloc‑piles à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Blocs‑piles du niveau de la jauge de carburant (Fig. B) Certains blocs‑piles incluent une jauge de carburant. Lorsque vous appuyez et maintenez, les voyants DEL indiqueront le niveau approximatif de charge restante. Cela n’indique pas la fonctionnalité de l’outil et peut varier selon les accessoires utilisés, la température et l'utilisation de l’utilisateurfinal. Transport
d'incendie. Ne pas entreposer ou transporter le bloc‑piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas placer le bloc‑piles dans des tabliers, des poches, des coffres à outils, des boîtes d’ensembles de produits, des tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, les pièces de monnaie, les outils à main, etc. Lorsque vous transportez des blocs‑piles individuels, assurez‑vous que leurs bornes sont protégées et bien isolées de tout matériel avec lequel elles pourraient entrer en contact et causer un court‑circuit. REMARQUE: Les blocs‑piles Li‑Ion ne doivent pas être mises dans des bagages enregistrés sur les avions et doivent être bien protégées contre les courts‑circuits si elles sont dans des bagages àmain. frais dans le sceauSRPRC
est une marque de commerce déposée de Call 2Recycle,Inc.FRANÇAIS
bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) voyant(s) reste(nt) éteint(s). REMARQUE: Consultez l’étiquette près du (des) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les modèles de clignotement. REMARQUE: Pour retirer le bloc‑piles, on doit appuyer sur le bouton de libération du bloc‑piles sur certainschargeurs. Délai en cas de bloc chaud ou froid Lorsque le chargeur détecte un bloc‑piles qui est trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement le délai pour le bloc chaud/froid, suspendant la recharge jusqu’à ce que la température du bloc‑piles ait atteint une température appropriée. Le chargeur passe alors automatiquement en mode de chargement du bloc‑piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale du bloc‑piles. Un bloc‑piles froid peut se charger à une vitesse plus lente qu’un bloc‑pileschaud. Le délai en cas de bloc chaud ou froid sera indiqué par le(s) voyant(s) vert continuant à clignoter, mais avec le voyant rouge allumé de façon continue. Lorsque le bloc‑piles a atteint une température appropriée, le voyant rouge s’éteindra et le chargeur reprendra la procédure dechargement. Système de protection électronique Les outils Li‑Ion sont conçus avec un système de protection électronique qui protégera le bloc‑piles contre une surcharge, une surchauffe et une importante décharge. L’outil s’éteint automatiquement et le bloc‑piles doit êtrerechargé. Remarques importantes sur la charge
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc‑piles et
optimiser son rendement, le recharger à une température ambiante de 18°C à 24°C (65°F à 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc‑piles est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au‑dessus de +40°C (+104°F). C’est important pour prévenir tout dommage sérieux au bloc‑piles.
2. Le chargeur et le bloc‑piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc‑piles après l’utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc‑piles dans un environnement chaud comme une remise en métal ou une remorque nonisolée.
3. Si le bloc‑piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous éteignez les lumières; c. Si les problèmes de chargement persistent, apportez l’outil, le bloc‑piles et le chargeur dans votre centre de serviceslocal.
4. Vous pouvez charger un bloc partiellement utilisé au
moment désiré sans effet indésirable sur le bloc‑piles. Calibre minimum pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus de Pas plus
- Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les fentes de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux fentes du dessus et du bas duboîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon endommagé. Faites‑les remplacerimmédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, s’il a été échappé ou est autrement endommagé de quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de servicesautorisé.
- Ne pas démonter le chargeur; apportez‑le dans un centre de services autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est nécessaire. Un mauvais réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique, une électrocution ou unincendie.
- Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une alimentation électrique domestique 120V. Ne pas essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cette consigne ne concerne pas le chargeur pourvéhicule.
- Les matières étrangères conductrices telles, mais sans s'y limiter, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, le papier d'aluminium ou toute accumulation de particules métalliques devraient être éloignées des ouvertures du chargeur et des fentes de ventilation.
- Débranchez toujours le chargeur de l'alimentation lorsqu’il n’y a aucun bloc‑piles àl’intérieur. Charger une pile (Fig.C, D)
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée.
2. Insérez et appuyez complètement le bloc‑piles. Vert
clignotera(ont) de façon continue durant lechargement.
3. Le chargement est terminé lorsque le(s) voyant(s)
de chargement vert demeure(nt) allumé(s) de façon continue. Le bloc‑piles peut être laissé dans le chargeur ou retiré.
seulement le bloc‑piles si la température de l’air est au‑dessus de 4,5°C (40°F) et sous 40°C (104°F).
4. Le chargeur ne chargera pas un bloc‑piles défectueux, ce
qui peut être indiqué par le(s) voyant(s) de chargement qui reste(nt) éteint(s). Apportez le chargeur et leFRAnçAis
Assemblage de la poignée (Fig.E, F, J)
ATENCION : NE JAMAIS utiliser un objet pointu pour déplacer lesfils.
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. VersaTrack
ne pas charger les piles pendant que le chargeur est suspendu au railmural. Les chargeurs CRAFTSMAN, sauf CMCB101, peuvent être rangés sur le rail mural VersaTrack
de Craftsman. Les crochets et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack™ pour de plus amplesrenseignements. REMARQUE: Le chargeur CMCB101 n’est pas compatible avec le rail mural VersaTrack
Montage mural Certains chargeurs CRAFTSMAN sont conçus pour pouvoir être installés au mur ou être placés verticalement sur une table ou une surface de travail. Pour la fixation au mur, placez le chargeur près d’une prise de courant et loin d’un coin ou d’autres obstructions qui peuvent nuire à la circulation de l’air. Utilisez la base du chargeur comme modèle pour l’emplacement des vis de montage sur le mur. Fixez solidement le chargeur à l’aide de vis pour cloison sèche (achetées séparément) d’au moins 1po (25,4mm) de longueur avec tête de diamètre de 0,28 à 0,35po (7 à 9mm) vissées dans du bois à une profondeur optimale en laissant exposée une partie de vis d’environ 7/32po (5,5 mm). Alignez les fentes au dos du chargeur avec les vis exposées et insérez‑les entièrement dans lesfentes. REMARQUE: Ne pas tenter de monter le chargeur CMCB101 sous un banc ou unetable. REMARQUE: Montez seulement le chargeur CMCB101 avec les voyants de chargement pointés vers leplafond. Instructions de nettoyage du chargeur
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces extérieures du chargeur à l'aide d'un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou de solutionnettoyante. Ajustement de la profondeur de coupe (Fig. H)
AMAIS FAIRE FONCTIONNER l’outil SANS QUE LE PROTECTEUR SOIT FERMEMENT FIXÉ EN PLACE. Le protecteur doit toujours être bien fixé à l’outil pour protéger lesutilisateurs.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas
le coupe‑bordures si la petite protection
ne bouge pas lors du réglage de la profondeur. Assurez‑vous que la petite protection est située vers le bas de la roue de réglage de la profondeur
. N’utilisez pas le coupe‑ bordures si la petite protection n’est pas en place. La profondeur de coupe peut être réglée pour autoriser une coupe plus ou moins profonde et pour prolonger la durée de Fixer la poignée auxiliaire (Fig. G) Pour certains modèles, il peut être nécessaire de fixer la poignée auxiliaire. Si c’est un modèle devant avoir la poignée auxiliaire fixée, veuillez consulter cesinstructions.
1. Pour fixer la poignée auxiliaire
, enfoncer les boutons d'ajustement de la poignée auxiliaire
des deux côtés du boîtier supérieur.
2. Positionner la poignée comme le montre la Figure G
Pousser partiellement la poignée. Ainsi, les boutons seront maintenus enfoncés au moment de lesrelâcher.
3. Pousser la poignée complètement sur le boîtier et
la positionner légèrement de manière à ce qu’elle « s’enclenche » enplace. REMARQUE: pour régler la poignée vers le haut ou le bas, appuyer sur le bouton, puis relever ou abaisser la poignée. REMARQUE: ajuster la poignée de façon à avoir le bras avant complètement droit lorsque le taille‑bordure est en position defonctionnement.
et les boulons à tête bombée
des trous de montage du tube de lapoignée.
3. Coulisser le tube intermédiaire
dans le tube inférieur
et fixer ensemble les tubes de la poignée à l’aide du bouton et de la tête de boulon courbée. REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au‑delà du câble gainé à l’intérieur du tube lors de la première insertion.
4. Deux positions de réglage en hauteur sont offertes. Consulter
la FigureJ pour l’orientation de la poignée supérieure. REMARQUE : Lors de l’assemblage des tubes, s’assurer que le câble se déplace librement àl’intérieur.
5. Pour enlever le jeu présent, tirer le câble gainé vers le bas,
dans le tube inférieur. Faites glisser le tube du milieu dans le tube inférieur en alignant la rainure et la saillie.
6. Fixer les tubes de la poignée ensemble avec l’autre
bouton et la tête de boulon courbée. REMARQUE : Il est possible que vous ayez à jouer délicatement avec le boulon pour le faire passer au‑delà du fil gainé à l’intérieur du tube lors de la premièreinsertion.FRAnçAis
Installation et retrait du bloc-piles (Fig.L)
AVERTISSEMENT : s'assurer que
l’outil/appareil est en position « Off » avant d'insérer le bloc‑piles. REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez‑vous que le bloc‑piles est complètementchargé. Pour installer le bloc‑piles
dans l’outil, alignez le bloc‑piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et glissez‑le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc‑piles soit bien placé dans l’outil et assurez‑vous qu’il estenclenché. FONCTIONNEMENT
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Remplacement de la lame
DANGER : utilisez des gants et une
protection oculaire appropriée. Tournez le coupe‑ bordure sur le côté. Faites attention aux bords aiguisés de la lame.
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame.
pendant quelques instants après avoir relâché l’interrupteur.
1. Desserrer l’écrou à tête hexagonale (9/16 po). Se servir
d’une clé de 1 po contre la rondelle extérieure ou d’une pièce de bois de 2 po sur 4 po, au besoin, entre le protecteur et la lame pour empêcher cette dernière debouger.
2. Installer la cale interne sur l’arbre; les « plats » du trou de
la cale doivent s’insérer sur ceux de l’arbre.
3. Tout en retenant la cale en place, placer la lame sur l’arbre
de la façon illustrée.
4. Retenir la lame contre la cale et installer la cale extérieure,
toujours en alignant les « plats » de la cale sur ceux de l’arbre.
5. Installer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique,
puis les serrer à l’aide d’uneclé. REMARQUE: remplacer l’écrou à tête hexagonale et la rondelle conique seulement par des pièces de rechange identiques, voir la rubrique relative à l’entretien. Lame (Fig. K)
DANGER : débrancher l’outiL. Attendre
l’immobilisation complète de lalame. Fixer la lame
, l’écrou à tête hexagonale
et la rondelle conique dans l’ordre illustré. Prière de vérifier l’installation de la lame avant d’utiliser l’outil. La lame du coupe‑bordure comporte deux indicateurs d’usure afin de savoir quand remplacer la lame. Guide de coupe escamotable (Fig. I, J) Le guide de bord est pratique pour tailler un passage rectiligne le long desallées. Dans le cas d’un aménagement paysager ou d’un creusement de tranchées dans la cour, le guide de bord peut gêner le déplacement du coupe‑ bordures dans un sol dur ou du gazon. Le guide de bord
peut être réglé de manière à ce que le coupe‑bordures puisse également assurer le rendement des travaux de creusement de tranchées ou d’aménagement paysager. Pour modifier la position du guide de bord
- Pour une utilisation sans le guide de bord, tirez le bouton du guide de bord
à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage supérieure
sur le boîtier. REMARQUE: Dans cette position, le guide de bord est relevé et la lame peut plus facilement creuser des tranchées ou couper le long des bords des parterres de fleurs et d’arbustes, ainsi qu’autour des arbres en vue de creuser des tranchées ou d’enlever du gazon.
- Pour utiliser le guide de bord, tirez le bouton du guide de bord à l’écart du boîtier et faites glisser le bouton du guide de bord jusqu’à l’encoche de guidage inférieure
sur le boîtier. REMARQUE: Vous pouvez avoir besoin de pencher le coupe‑bordure vers l’arrière pour permettre au guide de bord de se déplacer en position de creusage. service de la lame. Trois réglages sont possibles à l’aide du levier de réglage de la profondeur
1. Attendez que la lame s’arrête complètement.
2. Retirez la pilede l’outil.
3. Pour une coupe moins profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites‑le glisser vers le bas dans l’une des fentes inférieures de réglage de la profondeur
4. Pour une coupe plus profonde, éloignez le levier de
réglage de la profondeur du boîtier et faites‑le glisser vers le haut dans l’une des fentes supérieures de réglage de la profondeur
du boîtier. REMARQUE: Profondeur recommandée 3,5 cm (1,4") pour les bordures.
5. Avant d’utiliser l’outil, assurez‑vous que le levier de
réglage de la profondeur est bien enfoncé dans l’une des fentes de réglage de la profondeur. REMARQUE: Une végétation dense peut traîner le protecteur. Réduisez la profondeur de la coupe au minimum pour aider à réduire cet effet. REMARQUE : Afin de prolonger la durée de la lame, régler la profondeur de coupe au minimum pour la première coupe et augmenter le réglage de la profondeur à mesure que la lame s’use.FRAnçAis
Mettre en marche et éteindre le coupe- bordures (Fig. A)
jamais de verrouiller la gâchette lorsque l’outil est enmarche.
1. Pour mettre le coupe‑bordures en marche, appuyez sur
le bouton de verrouillage
puis sur la gâchette
. Une fois que l’outil est en fonction, vous pouvez relâcher le bouton de verrouillage.
2. Pour éteindre le coupe‑bordures, relâchez la gâchette.
Position correcte des mains (Fig. M)
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour anticiper toute réactionsoudaine. La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée principale
et une main sur la poignée auxiliaire
la lame s’arrêtecomplètement. Retirer et nettoyer tous les débris à l’extérieur du coupe‑bordure et à l’intérieur de la protection avant entreposage. Consultez la section ENTRETIEN. Au besoin, le coupe‑bordure peut être entreposé en le suspendant à un crochet par sa poignée.
ATTENTION : ne suspendez pas le coupe‑bordure par lagâchette. AVIS : ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de produits chimiques. Un tel entreposage peut causer de lacorrosion. la coupe. Avancez ensuite l'outil lentement le long de la surface pavée, en maintenant le guide‑bordure légèrement appuyé contre le bord dudallage. ‑ Pour la première coupe de bordure de la saison, il est préférable d’avancer lentement car l’herbe est alors épaisse. Les coupes suivantes seront réalisées plus rapidement. Si l’outil ralentit, reculez‑le de quelques centimètres jusqu’à ce que la lame reprenne sa vitesse normale. Des étincelles peuvent être créées pendant la coupe lorsque des pierres sont heurtées. C’est normal. Ne tentez pas de couper lorsque l’herbe ou le sol est mouillé ou humide ‑ pour la sécurité électrique et pour éviter de colmater la chambre de la lame. Si vous devez couper dans des conditions qui colmatent la chambre de la lame, relâchez la gâchette, attendez que la lame s’arrête complètement. Retirez le bloc‑piles et éliminez la matière colmatée avec un bâton. Continuer à utiliser l’outil colmaté surcharge énormément lemoteur.
ATTENTION : ne tentez pas de dégager la chambre de la lame en échappant ou en tapant l’outil au sol. Vous pourriez endommager l’appareil. Tenez vos mains à l’écart du guide‑bordure et de la lame lors du nettoyage car ces pièces deviennent très coupantes pendant lacoupe. Aménagement paysager / creuser destranchées
AVERTISSEMENT : avant de
réaliser des aménagements paysagers ou de creuser des tranchées, inspectez et vérifiez qu'il n’y a pas de câbles, tuyaux ou autres objets enfouis, susceptibles de créer un danger ou d'interférer avec le fonctionnement du coupe‑bordure. Réglez seulement la profondeur nécessaire pour la tâche. Ne pas surcharger. Si l’outil ralentit, reculez légèrement et attendez que la lame revienne à la vitessenormale. Utilisation
AVERTISSEMENT : des objets tels
que des pierres peuvent être éjectés du coupe‑bordures. Assurez‑vous qu’il n’y a pas d’objets devant le coupe‑ bordures qui pourraient être endommagés par un objet volant pendant le fonctionnement.
1. Réglez la profondeur de coupe sur 3,5 cm (1,4") consultez
les instructions de montage et deréglage.
2. Avant de démarrer le coupe‑bordure, alignez l’outil de
sorte que le guide‑bordure repose contre le bord de la surface pavée. Laroue doit se trouver sur la surface pavée pendant lacoupe. REMARQUE: Lorsqu’il y a une croissance excessive de gazon sur la surface pavée, cela peut traîner le protecteur. Une coupe initiale peut être requise avec le coupe‑bordure du côté du gazon. Cela peut nécessiter de réduire la profondeur de coupe (consultez les instructions Adjustement de la profondeur decoupe).
3. Pour éviter le rebond du coupe‑bordure, inclinez la
poignée vers le bas afin que la lame soit au‑dessus dusol.
4. Tournez le commutateur sur MARCHE et laissez la lame
tourner sans déplacerl’outil.
5. Soulevez lentement la poignée pour abaisser la lame,
trouver le bord de la surface pavée et commencer Pour retirer le bloc‑piles de l’outil, appuyez sur le bouton de libération
et tirez‑le fermement hors de la poignée de l’outil. Insérez‑le dans le chargeur comme indiqué dans la section relative au chargeur du présentmanuel.FRANÇAIS
Réparations Le chargeur et le bloc‑piles ne sont pasréparables.Le chargeur ou le bloc‑piles ne comportent aucune pièceréparable.
AVERTISSEMENT : pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais
utiliser de solvants ni d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez l’appareil etretirez le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. Votre outil électrique CRAFTSMAN a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une entretien adéquate et d’un nettoyagerégulier. Prévention de la corrosion Les fertilisants et autres produits chimiques pour le jardin contiennent des agents qui accélèrent grandement la corrosion des métaux. Si vous utilisez l’outil dans des zones où des fertilisants et des produits chimiques ont été utilisés, la il doit être immédiatement nettoyé après. Essuyez toutes les pièces exposées avec un linge humide. Vous pouvez lubrifier seulement les pièces métalliques avec une oil légère à base de pétrole. Lors du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’asperger avec untuyau. Accessoires
AVERTISSEMENT : les accessoires
autres que CRAFTSMAN n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par CRAFTSMAN doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez CRAFTSMAN appelez au 1-888-331-4569. Enregistrez-vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct. Inscrivez‑vous en ligne sur www.craftsman.com/ account/login. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site www.craftsman.com/support/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez CRAFTSMAN, 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le 1-888-331-4569. AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-888-331-4569 pour un remplacementgratuit.EsPAñOl
- La tension initiale maximum du bloc‑piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
Notice Facile