V100 - Appareils à emballage sous vide AddLiving - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V100 AddLiving au format PDF.

📄 74 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice AddLiving V100 - page 1
Caractéristiques Détails
Type d'appareil Appareil à emballage sous vide
Dimensions Non spécifiées
Poids Non spécifié
Puissance Non spécifiée
Matériaux Non spécifiés
Mode d'utilisation Fonctionnement automatique avec options manuelles
Capacité de vide Non spécifiée
Accessoires inclus Non spécifiés
Entretien Nettoyage régulier de la chambre de vide recommandé
Réparation Service après-vente disponible, pièces de rechange non spécifiées
Sécurité Protection contre la surchauffe
Garantie Non spécifiée
Informations supplémentaires Idéal pour la conservation des aliments, compatible avec divers types de sacs sous vide

FOIRE AUX QUESTIONS - V100 AddLiving

Comment utiliser l'AddLiving V100 pour emballer des aliments sous vide ?
Pour utiliser l'AddLiving V100, placez l'aliment dans un sac en plastique adapté, insérez l'extrémité ouverte dans la machine, fermez le couvercle, sélectionnez le mode d'emballage sous vide et appuyez sur le bouton de démarrage.
Pourquoi le sac ne se scelle-t-il pas correctement ?
Assurez-vous que le sac est bien positionné dans le compartiment de scellage et qu'il n'y a pas d'humidité sur le bord du sac. Vérifiez également que le sac est compatible avec l'appareil.
L'AddLiving V100 fait du bruit pendant le fonctionnement, est-ce normal ?
Oui, un certain niveau de bruit est normal lors du fonctionnement de l'appareil. Toutefois, si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez si des objets obstruent le mécanisme.
Comment nettoyer l'AddLiving V100 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur et un chiffon doux pour le compartiment de scellage. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Puis-je utiliser des sacs non spécifiquement conçus pour le sous vide avec l'AddLiving V100 ?
Il est recommandé d'utiliser des sacs spécialement conçus pour le sous vide afin d'assurer un bon scellage et une conservation optimale des aliments.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
L'AddLiving V100 peut-il être utilisé pour emballer des liquides ?
L'AddLiving V100 n'est pas conçu pour emballer des liquides. Pour éviter les fuites, utilisez des contenants appropriés pour les liquides avant de les emballer sous vide.
Quel est le temps de fonctionnement maximal de l'AddLiving V100 ?
Le temps de fonctionnement maximal continu est de 20 minutes. Laissez refroidir l'appareil pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser.

Questions des utilisateurs sur V100 AddLiving

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V100 - AddLiving et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V100 de la marque AddLiving.

MODE D'EMPLOI V100 AddLiving

Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté. Utilisation conforme à la destination La machine sous vide sert à mettre les aliments sous vide ou à sceller les sach- ets en plastique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l‘usage prévu. Les modifications ou transformations arbitraires qui ne sont pas décrites dans ce mode d‘emploi ne sont pas autorisées et entraînent l‘endom- magement de ce produit. La condition préalable à une utilisation conforme est une installation correcte ainsi que l‘observation et le respect des consignes de ce mode d‘emploi. Lorem ipsum STOP

GREEN DRY RED WETNORMAL

  • SOFT SEAL EXTERNAL Table des matières Garantie p. 42
  • Utilisation conforme à la destination p. 42
  • Consignes de sécurité importantes p. 43
  • Remarques sur l‘utilisation p. 43
  • Aperçu des produits p. 44
  • Contenu de la livraison p. 45
  • Lieu d‘installation p. 45
  • Fonctions p. 45
  • Mise sous vide et scellage p. 4643
  • Consignes de sécurité importantes Avertissement ! Risque d‘étouffement dû aux petites pièces, à l‘emballage et aux films de protection ! Tenez les enfants éloignés du produit et de son emballage ! Avertissement ! Il y a un risque d‘électrocution ! Ne jamais ouvrir ou réparer l‘appareil soi-même. Ne jamais toucher les contacts nus avec toucher des objets métalliques. Ne jamais manipuler le produit avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit s‘il est endommagé. Avertissement ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage directement après l‘utilisation afin d‘éviter les brûlures. Avertissement ! Si le produit présente des caractéristiques inhabituelles telles que bruit, odeur ou fumée, coupez immédiate- ment l‘alimentation électrique. Remarques sur l‘utilisation Avant de brancher et d‘utiliser le produit, veuillez lire ce mode d‘emploi et le conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Protégez le produit de la lumière directe du soleil, des flammes nues, des sources de chaleur et de l‘humidité. Ne stockez pas le produit à des températures extrêmes ou dans un environne- ment humide, car cela pourrait nuire à sa durée de vie. Empêchez la poussière et l‘humidité de pénétrer. Ne couvrez pas le produit pendant son fonctionnement. Sceller sans faire le vide p. 48
  • Découpe du sachet sous vide p. 48
  • Mise sous vide de récipients externes (avec tuyau à vide) p. 49
  • Retirer le bac de récupération, le nettoyer, le mettre en place p. 49
  • Nettoyage p. 50
  • Instructions pour l‘élimination p. 50
  • Caractéristiques techniques p. 51
  • Modifications techniques p. 51
  • Déclaration de conformité p. 52
  • Fabricant Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé qu‘à l‘intérieur, conformément aux instructions. N‘utilisez le produit qu‘avec une prise de courant installée dans les règles de l‘art. Respectez les indications figurant sous Caractéristiques techniques. L‘appareil n‘est pas conçu pour un fonctionnement continu. Après 20 opérations consécutives, la fonction de protection contre la surchauffe se met automatique- ment en marche. L‘appareil ne peut pas être utilisé pendant 5 minutes. Rabattez l‘appareil pour éviter la surchauffe. Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N‘utilisez que des sacs sous vide adaptés aux appareils de mise sous vide. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez-le de l‘alimentation électrique afin d‘éviter toute manipulation accidentelle. Aperçu des produits p. 5244

1 Mousse d‘étanchéité 7 Rail de coupe 2 Élément chauffant 8 Boutons de déverrouillage 3 Couteau de découpe 9 Raccord pour tuyau à vide 4 Panneau de commande 10 Raccordement au réseau 230V 5 Butée de sac sous vide 11 Raccordement de l‘appareil 6 Bac de récupération (amovible) 12 Raccordement du réservoir Contenu de la livraison 1 Machine sous vide V100 1 Câble d‘alimentation 1 Mode d‘emploi 1 Tuyau à vide 5 Sacs sous vide (20x30 cm) Lieu d‘installation Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, à proximité d‘une prise de cou- rant. Fonctions Annuler (STOP) Interruption de la mise sous vide / du scellage. Bouton de sélection de programme (DRY / WET) Programme de mise sous vide selon la nature des aliments. Mise sous vide et scellage (NORMAL) Utilisez cette fonction pour les aliments secs ou durs, comme les noix, le riz, les fruits, etc. Le degré de vide est de -55 kPa. Mise sous vide et scellage en douceur (SOFT) Utilisez cette fonction pour les aliments mous, comme le pain, etc. Le degré de vide se situe entre -15 kPa et -30 kPa. Sceller (SEAL) Utilisez cette fonction pour sceller. Mise sous vide de récipients externes avec tuyau à vide (EXTERNAL) Utilisez cet accessoire pour mettre sous vide des aliments liquides, comme des soupes, des sauces, etc. Pour utiliser cette fonction, il faut utiliser un récipient approprié (non compris dans la livraison).46 Mise en service 1 Insérez la fiche d‘alimentation avec le connecteur de l‘appareil dans la prise d‘ali- mentation (10). 2 Branchez la fiche d‘alimentation sur une prise de courant installée dans les règles de l‘art. STOP NORMAL SOFT SEAL

EXTERNALGREEN DRY RED WET

Les voyants LED s‘allument une fois. L‘appareil est en mode veille. Mise sous vide et scellage 1 Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage (8) pour ouvrir le couvercle. 2 Placez l‘ouverture du sac dans la chambre à vide jusqu‘à la butée de sac sous vide (5) et aplatissez le sac. Une distance d‘au moins 70 mm ou plus doit être maintenue entre les aliments dans le sachet et l‘ouverture du sachet. Remarque : Veillez à ce que le sachet sous vide soit inséré bien droit, à plat et sans plis. Remarque : Les objets tranchants, fermentés ou pourris ne sont pas adaptés à la mise sous vide. Il est possible que cela provoque des fuites dans le sac sous vide ou que celui-ci se gonfle.47 3 Appuyez fermement sur le couvercle jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière audible. 4 Selon la nature des aliments, appuyez sur le bouton de sélection de program- me (GREEN DRY / RED WET). En appuyant sur le bouton, vous basculez entre les fonctions suivantes : LED verte : sec Utilisez cette fonction pour les aliments secs. LED rouge : humide Utilisez cette fonction pour les aliments contenant peu d‘humidité, par exemple le poisson frais ou la viande crue. 5 Appuyez sur la touche correspondant à la fonction souhaitée NORMAL ou SOFT. Le processus de mise sous vide démarre et la LED correspondante s‘allume. STOP NORMAL SOFT SEAL

EXTERNALGREEN DRY RED WET

6 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement et la LED s‘éteint. 7 Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage (8) pour ouvrir le couvercle et retirer le sachet. STOP NORMAL SOFT SEAL

EXTERNALGREEN DRY RED WET48

Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures ! Remarque : Déverrouillez le couvercle après chaque utilisation. Cela évite qu‘une pression soit exercée sur la mousse d‘étanchéité. Sceller sans faire le vide 1 Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage (8) pour ouvrir le couvercle. 2 Placez l‘ouverture du sac dans la chambre à vide jusqu‘à la butée de sac sous vide (5) et aplatissez le sac. 3 Appuyez fermement sur le couvercle jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière audible. 4 Appuyez sur SEAL. Le processus de scellage démarre et la LED correspon- dante s‘allume. 5 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement et la LED s‘éteint. 6 Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage pour ouvrir le couvercle et retirer le sac. Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures ! Découpe du sachet sous vide 1 Déplacez le couteau de découpe (3) vers l‘extrémité gauche ou droite du rail de coupe (7) et rabattez le rail de coupe vers le haut. 2 Placez le sachet sous vide aussi loin que vous le souhaitez sous le rail de coupe et rabattez-le. 3 Tout en maintenant le rail de coupe vers le bas, pousser le couteau de décou- pe à l‘autre extrémité pour couper le sac sous vide. EXTERNAL STOP

Mise sous vide de récipients externes (avec tuyau à vide) Remarque : Ne mettez sous vide des récipients externes qu‘avec le tuyau à vide fourni. 1 Préparez un récipient adapté aux appareils de mise sous vide. Assurez-vous que le récipient est complètement fermé et que l‘air ne peut pas y pénétrer. 2 Enfoncer le raccord de l‘appareil du tuyau à vide (11) dans le raccord (9) de l‘appareil. 3 Placez le raccord du récipient (12) sur l‘ouverture d‘aspiration de votre réci- pient. 4 Appuyez fermement sur le couvercle jusqu‘à ce qu‘il s‘enclenche de manière audible. Appuyez sur EXTERNAL. Le processus de mise sous vide démarre et la LED correspondante s‘allume. Le temps de mise sous vide est de 5 minutes maximum. Si l‘air n‘est pas complè- tement aspiré, vous pouvez appuyer à nouveau sur EXTERNAL. 5 Appuyez sur STOP pour arrêter le processus avant la fin du temps de mise sous vide. 6 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement et la LED s‘éteint. 7 Retirez le tuyau à vide une fois l‘opération terminée. Remarque : Le raccord externe ne peut que faire le vide. Il n‘y a pas de scellage. Retirez le tuyau de l‘appareil après chaque utilisation. Retirer le bac de récupération, le nettoyer, le mettre en place 1 Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage (8) pour ouvrir le couvercle. 2 Retirez le bac de récupération (6).50 Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures ! 3 Nettoyez soigneusement le bac de récupération et séchez-le bien. 4 Remettez le récipient dans l‘appareil. Nettoyage Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N‘utilisez que des produits de nettoyage doux. Remarque : Ne nettoyez pas l‘appareil sous l‘eau courante. Dépannage Dérangement Solution L‘appareil ne démarre pas Vérifier que les fiches d‘alimentation sont correctement branchées. L‘appareil ne fait pas le vide ou ne scelle pas / pas correcte- ment Vérifier que le sac sous vide n‘est pas trop rempli. Il faut laisser un espace d‘au moins 70 mm ou plus entre les aliments dans le sac et l‘ouverture du sac. Vérifier si le sac à vide fuit ou n‘est pas cor- rectement inséré. Vérifiez que le tuyau à vide est correctement raccordé si vous souhaitez faire le vide par- dessus. Vérifier que le sac sous vide n‘est pas en- dommagé ou qu‘il n‘y a pas de liquide sur le joint de scellage. Instructions pour l‘élimination Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usa- gés chez de votre revendeur. Les matériaux d‘emballage doivent être éliminés conformément aux réglementations locales. L‘emballage est constitué de matériaux recyclables que vous pouvez ap- porter à des centres de collecte locaux qui se chargent de son recyclage. Renseignez-vous sur les possibilités d‘élimination des déchets auprès de l’administration locale.51 Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés d‘abréviations (b) et de numéros (a) signi- fiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites. Le symbole ci-contre signifie qu‘en raison de dispositions légales, les ap- pareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de l‘organisme d‘élimination des déchets de votre commu- ne. Éliminez les matériaux d‘emballage conformément aux règlements locaux. Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Cet appareil et ses cordons se recyclent L‘appareil et les matériaux d‘emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France uniquement. Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Caractéristiques techniques Tension d‘entrée : 220-240VAC 50Hz | Puissance : 95W Largeur de travail : max. 300mm | Poids : 1120 g Dimensions (L x H x P) : 414 x 85 x 155 mm Le symbole de la fourchette en verre, valable dans toute l‘UE, identifie les matériaux qui conviennent au contact alimentaire. Modications techniques Ce mode d‘emploi est fourni à titre d‘information. Son contenu ne fait pas l‘objet d‘un contrat. Toutes les données indiquées ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et options décrits peuvent varier en fonction des exigences spécifiques à chaque pays.52 Déclaration de conformité Par la présente, notre société GO Europe GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattin- gen, Allemagne, déclare sous sa seule responsabilité que le produit répond aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Vous trouverez l‘ensemble de la déclaration UE sur le site internet suivant ou après avoir scanné le code QR : La conformité est attestée sur l‘appareil par le mar- quage CE. Vous trouverez la déclaration de conformi- té de ce produit sur le site http://productip. com/?f=2a1543 Fabricant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Allemagne53 Sigillatrice sottovuoto Modello: V100

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AddLiving

Modèle : V100

Catégorie : Appareils à emballage sous vide