V300 - Appareils à emballage sous vide AddLiving - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil V300 AddLiving au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Appareil à emballage sous vide |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Puissance | Non spécifiée |
| Capacité de la chambre | Non spécifiée |
| Fonctionnalités | Emballage sous vide, possibilité de sceller des aliments |
| Utilisation | Idéal pour conserver les aliments, réduire l'oxydation et prolonger la durée de vie des produits |
| Maintenance | Nettoyage régulier des surfaces et des joints, vérification des filtres |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec des sacs compatibles, ne pas surcharger l'appareil |
| Informations générales | Vérifier les accessoires compatibles avant l'achat, garantie du fabricant |
FOIRE AUX QUESTIONS - V300 AddLiving
Questions des utilisateurs sur V300 AddLiving
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Appareils à emballage sous vide au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice V300 - AddLiving et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil V300 de la marque AddLiving.
MODE D'EMPLOI V300 AddLiving
- Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accom- pagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté. Utilisation conforme à la destination La machine sous vide sert à mettre les aliments sous vide ou à sceller les sach- ets en plastique. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l‘usage prévu. Les modifications ou transformations arbitraires qui ne sont pas décrites dans ce mode d‘emploi ne sont pas autorisées et entraînent l‘endom- magement de ce produit. La condition préalable à une utilisation conforme est une installation correcte ainsi que l‘observation et le respect des consignes de ce mode d‘emploi.50 Table des matières Garantie p. 49
- Utilisation conforme à la destination p. 49
- Consignes de sécurité importantes p. 50
- Remarques sur l‘utilisation p. 51
- Contenu de la livraison p. 51
- Lieu d‘installation p. 51
- Aperçu des produits p. 52
- Vue détaillée du bac de récupération p. 53
- Vue détaillée du panneau de commande p. 53
- Fonctions p. 53
- Indicateurs d‘état p. 54
- Mise en service p. 54
- Mise sous vide et scellage p. 54
- Sceller sans faire le vide p. 56
- Mise sous vide et scellage manuels p. 56
- Découpe du sachet sous vide p. 56
- Mise sous vide de récipients externes (avec tuyau à vide) p. 57
- Retirer le bac de récupération, le nettoyer, le mettre en place p. 58
- Nettoyage p. 59
- Dépannage p. 59
- Instructions pour l‘élimination p. 60
- Caractéristiques techniques p. 60
- Modifications techniques p. 61
- Déclaration de conformité p. 61
- Fabricant Consignes de sécurité importantes Avertissement ! Risque d‘étouffement dû aux petites pièces, à l‘emballage et aux films de protection ! Tenez les enfants éloignés du produit et de son emballage ! Avertissement ! Il y a un risque d‘électrocution ! Ne jamais ouvrir ou réparer l‘appareil soi-même. Ne jamais toucher les contacts nus avec toucher des objets métalliques. Ne jamais manipuler le produit avec les mains mouillées. Ne pas utiliser le produit s‘il est endommagé. Avertissement ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage directement après l‘utilisation afin d‘éviter les brûlures. Avertissement ! Si le produit présente des caractéristiques inhabituelles telles que bruit, odeur ou fumée, coupez immédiate- ment l‘alimentation électrique.51 Remarques sur l‘utilisation Avant de brancher et d‘utiliser le produit, veuillez lire ce mode d‘emploi et le conserver pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Protégez le produit de la lumière directe du soleil, des flammes nues, des sources de chaleur et de l‘humidité. Ne stockez pas le produit à des températures extrêmes ou dans un environne- ment humide, car cela pourrait nuire à sa durée de vie. Empêchez la poussière et l‘humidité de pénétrer. Ne couvrez pas le produit pendant son fonctionnement. Le produit n‘est pas destiné à un usage commercial et ne doit être utilisé qu‘à l‘intérieur, conformément aux instructions. N‘utilisez le produit qu‘avec une prise de courant installée dans les règles de l‘art. Respectez les indications figurant sous Caractéristiques techniques. L‘appareil n‘est pas conçu pour un fonctionnement continu. Après 20 opérations consécutives, la fonction de protection contre la surchauffe se met automatique- ment en marche. L‘appareil ne peut pas être utilisé pendant 5 minutes. Rabattez l‘appareil pour éviter la surchauffe. Ne laissez pas l‘appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N‘utilisez que des sacs sous vide adaptés aux appareils de mise sous vide. Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, débranchez-le de l‘alimentation électrique afin d‘éviter toute manipulation accidentelle. Contenu de la livraison 1 Machine sous vide V300 1 Câble d‘alimentation 1 Mode d‘emploi 1 Tuyau à vide 5 Sacs sous vide (20x30 cm) Lieu d‘installation Placez l‘appareil sur une surface stable et plane, à proximité d‘une prise de cou- rant.52 Aperçu des produits p. 61
1 Raccordement au réseau 230V 6 Panneau de commande 2 Rail de coupe 7 Insertion du sac sous vide 3 Couteau de découpe 8 Raccordement de l‘appareil 4 Raccord pour tuyau à vide 9 Raccordement du réservoir 5 Bac de récupération (amovible)53 Vue détaillée du bac de récupération
10 Joint d‘étanchéité 12 Butée de sac sous vide 11 Capteur de niveau 13 Mousse d‘étanchéité Vue détaillée du panneau de commande OVERFLOW OVERHEATING PROTECTION DRY SOFT CRISPY MEAT FRUIT VEGETABLE EXTERNAL SEAL MANUAL START CANCEL Fonctions Mise sous vide et scellage DRY: Utilisez cette fonction pour les aliments secs ou durs. SOFT CRISPY: Utilisez cette fonction pour les aliments délicats. MEAT: Utilisez cette fonction pour différents types de viande. FRUIT VEGETABLE: Utilisez cette fonction pour les fruits et légumes. SEAL: Utilisez cette fonction pour le sceller. Il n‘y a pas de mise sous vide. MANUAL: Mise sous vide et scellage manuels. START / CANCEL: Démarrer ou annuler l‘opération. Mise sous vide de récipients externes avec tuyau à vide (EXTERNAL) Utilisez cet accessoire pour mettre sous vide des aliments liquides, comme des soupes, des sauces, etc. Pour utiliser cette fonction, il faut utiliser un récipient approprié (non compris dans la livraison).54 Indicateurs d‘état Protection contre la surchaue (Overheating Protection) Laissez refroidir l‘appareil. Bac de récupération plein (Overow) Videz le bac de récupération. Mise en service 1 Insérez la fiche d‘alimentation avec le connecteur de l‘appareil dans la prise d‘alimentation (1). 2 Branchez la fiche d‘alimentation sur une prise de courant installée dans les règles de l‘art. Les voyants LED commencent à s‘allumer l‘un après l‘autre de gauche à droite. L‘appareil est en mode veille. Mise sous vide et scellage 1 Pousser le sac sous vide jusqu‘à la butée de sac sous vide (12) dans la fente de sac sous vide (7). max. 30cm55 max. 30cm Remarque : Veillez à ce que le sachet sous vide soit inséré bien droit, à plat et sans plis. Remarque : Les objets tranchants, fermentés ou pourris ne sont pas adaptés à la mise sous vide. Il est possible que cela provoque des fuites dans le sac sous vide ou que celui-ci se gonfle. 2 Selon la nature des aliments, appuyez sur la touche correspondant à la fonction souhaitée DRY, SOFT CRISPY, MEAT ou FRUIT VEGETABLE. 3 Appuyer sur START. 4 Le processus de mise sous vide démarre et la LED correspondante clignote. 5 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement. 6 Retirez le sachet. Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures !56 Sceller sans faire le vide 1 Pousser le sac sous vide jusqu‘à la butée de sac sous vide (12) dans la fente de sac sous vide (7). 2 Appuyer sur SEAL. 3 Appuyer sur START. 4 Le processus de scellage démarre et la LED correspondante clignote. 5 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement. 6 Retirez le sachet. Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures ! Mise sous vide et scellage manuels 1 Appuyez brièvement une fois sur MANUAL. Le voyant s‘allume et commence à clignoter. 2 Maintenez MANUAL enfoncé pour commencer la mise sous vide. 3 Relâchez MANUAL pour terminer le processus de mise sous vide. 4 Appuie sur SEAL pour sceller le sac sous vide. 5 Le processus de scellage démarre et la LED correspondante clignote. 6 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement. 7 Retirez le sachet. Attention ! Ne touchez pas l‘élément chauffant ou le joint de scellage afin d‘éviter les brûlures ! Découpe du sachet sous vide 1 Déplacez le couteau de découpe (3) vers l‘extrémité gauche ou droite du rail de coupe (2) et rabattez le rail de coupe vers le haut. 2 Placez le sachet sous vide aussi loin que vous le souhaitez sous le rail de coupe et rabattez celui-ci vers le bas. 3 Maintenir le rail de coupe vers le bas et faire glisser le couteau de découpe à l‘autre extrémité pour couper le sac sous vide.57 Mise sous vide de récipients externes (avec tuyau à vide) Remarque : Ne mettez sous vide des récipients externes qu‘avec le tuyau à vide fourni. 1 Préparez un récipient adapté aux appareils de mise sous vide. Assurez-vous que le récipient est complètement fermé et que l‘air ne peut pas y pénétrer. 2 Enfoncer le raccord de l‘appareil du tuyau à vide (8) dans le raccord (4) de l‘appareil. 3 Placez le raccord du récipient (9) sur l‘ouverture d‘aspiration de votre réci- pient. Connector 4 Appuyer sur EXTERNAL. 5 Appuyer sur START. Le processus de mise sous vide démarre et la LED corre- spondante clignote. Le temps de mise sous vide est de 5 minutes maximum. Si l‘air n‘est pas complè- tement aspiré, vous pouvez appuyer à nouveau sur START. 6 Appuyez sur CANCEL pour terminer l‘opération avant la fin du temps de mise sous vide. 7 Une fois le processus terminé, l‘appareil s‘arrête automatiquement.58 8 Retirez le tuyau à vide une fois l‘opération terminée. Remarque : Le tube à vide ne peut que faire le vide. Il n‘y a pas de scellage. Retirez le tuyau à vide de l‘appareil après chaque utilisation. Retirer le bac de récupération, le nettoyer, le mettre en place 1 Appuyez simultanément sur les deux repères situés à l‘avant du bac de récupéra- tion (5) et retirez le bac avec précaution. Remarque: Si vous n‘appuyez pas sur les deux marques du bac de récupération en même temps, celui-ci restera coincé dans l‘appareil. Dans ce cas, NE retirez PAS le bac de récupération afin d‘éviter de l‘endommager. Repoussez le côté desserré et réessayez. 2 Nettoyez soigneusement le bac de récupération et séchez-le bien. Assurez-vous que le capteur de niveau (11) peut être déplacé facilement après le nettoyage du bac de récupération. 3 Insérez le bac de récupération dans l‘appareil. 4 Appuyez simultanément sur les deux repères jusqu‘à ce que le bac de récupéra- tion s‘enclenche.59 Nettoyage Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil avec un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N‘utilisez que des produits de nettoyage doux. Remarque : Ne nettoyez pas l‘appareil sous l‘eau courante. Dépannage Dérangement Solution L‘appareil ne démarre pas Vérifier que les fiches d‘alimentation sont correctement branchées. Vérifiez que le bac de récupération est bien en place. L‘appareil ne fait pas le vide ou ne scelle pas / pas correcte- ment Vérifier que le sac sous vide n‘est pas trop rempli. Il faut laisser un espace d‘au moins 70 mm ou plus entre les aliments dans le sac et l‘ouverture du sac. Prüfen Sie, ob der Vakuumbeutel undicht oder nicht korrekt eingelegt ist. Vérifiez que le tuyau à vide est correctement raccordé si vous souhaitez faire le vide par- dessus. Vérifiez que le capteur de niveau dans le bac de récupération peut se déplacer librement. Vérifier que le sac sous vide n‘est pas endom- magé ou qu‘il n‘y a pas de liquide sur le joint de scellage. Le bac de récupération est blo- qué et ne peut pas être retiré Dans ce cas, NE retirez PAS le bac de récupération afin d‘éviter de l‘endommager. Repoussez le côté desserré et réessayez.60 Instructions pour l‘élimination Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des appareils usa- gés chez de votre revendeur. Les matériaux d‘emballage doivent être éliminés conformément aux réglementations locales. L‘emballage est constitué de matériaux recyclables que vous pouvez ap- porter à des centres de collecte locaux qui se chargent de son recyclage. Renseignez-vous sur les possibilités d‘élimination des déchets auprès de l’administration locale. Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous triez les déchets ; ceux-ci sont dotés d‘abréviations (b) et de numéros (a) signi- fiant ce qui suit : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : composites. Le symbole ci-contre signifie qu‘en raison de dispositions légales, les ap- pareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de l‘organisme d‘élimination des déchets de votre commu- ne. Éliminez les matériaux d‘emballage conformément aux règlements locaux. P oi nts d e col l ecte s u r w w w . q u ef a i red em es d ech ets . f r Privilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À D É P O S E RE N M A G A S I NÀ D É P O S E RE N D É CH È T E R I EO U F R Cet a p p a rei l et s es cord ons s e recy cl ent L‘appareil et les matériaux d‘emballage sont recyclables, éliminez-les séparément pour une meilleure gestion des déchets. Le logo Triman est valable en France uniquement. Points de collecte sur www. quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Caractéristiques techniques Tension d‘entrée : 220-240VAC 50-60Hz Puissance : 90W Largeur de travail : max. 300mm Poids : 1600 g Dimensions (L x H x P) : 414 x 75 x 145 mm Le symbole de la fourchette en verre, valable dans toute l‘UE, identifie les matériaux qui conviennent au contact alimentaire.61 Modications techniques Ce mode d‘emploi est fourni à titre d‘information. Son contenu ne fait pas l‘objet d‘un contrat. Toutes les données indiquées ne sont que des valeurs nominales. Les équipements et options décrits peuvent varier en fonction des exigences spécifiques à chaque pays. Déclaration de conformité Par la présente, notre société GO Europe GmbH, Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattin- gen, Allemagne, déclare sous sa seule responsabilité que le produit répond aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Vous trouverez l‘ensemble de la déclaration UE sur le site internet suivant ou après avoir scanné le code QR : La conformité est attestée sur l‘appareil par le mar- quage CE. Vous trouverez la déclaration de conformi- té de ce produit sur le site http://productip. com/?f=2a1561 Fabricant GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Allemagne62 Sigillatrice sottovuoto Modello: V300
Notice Facile