EH27D - Taille-haies Maruyama - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EH27D Maruyama au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 2 temps, cylindrée 27 cc, puissance 0,75 kW, longueur de lame 60 cm, espacement des dents 28 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies, arbustes et petits arbres, léger et maniable pour un usage prolongé |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer les lames après chaque utilisation, affûter les lames si nécessaire |
| Sécurité | Porter des gants de protection, des lunettes et des protections auditives, ne pas utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides |
| Informations générales | Poids : 5,5 kg, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes |
FOIRE AUX QUESTIONS - EH27D Maruyama
Questions des utilisateurs sur EH27D Maruyama
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EH27D - Maruyama et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EH27D de la marque Maruyama.
MODE D'EMPLOI EH27D Maruyama
Déclaration de garantie limitée Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à lʼacheteur initial contre tout vice de matière ou vice de fabrication, à partir de la date dʼachat, et ce, pour les durées suivantes : Garantie à vie pour lʼarbre de transmission interne des taille-bordures et des débrousailleuses et pour lʼensemble des modules dʼallumage. 3 ans pour utilisation résidentielle, domestique, non lucrative. 1 an pour utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative. Les moteurs Maruyama de la série AE et Kawasaki TEX45/TEX54 bénéficient exclusivement dʼune cou- verture supplémentaire dʼun an dans le cadre dʼune utilisation industrielle, commerciale, publique, en location et lucrative (2 ans au total). Pour les autres moteurs, reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant. En cas de défectuosité dʼune pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu de la changer ou de la remplacer gratuitement. Lʼévaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit Maruyama qui semble être défectueux au Service technique dʼun distributeur Maruyama agréé dans la péri- ode de garantie. Lʼacheteur sera exonéré des frais de diagnostic dʼune pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué dans un centre de distribution Maruyama agréé Le remplacement dʼune pièce sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programmé uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa "réparation ou remplacement si nécessaire" sera couvert pendant la période de garantie. Toute pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la main- tenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance dʼune pièce encore sous garantie. Il incombe au propriétaire dʼeffectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg. Co., Inc.dans le manuel du proprietaire/de lʼutilisateur. GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS : Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus, Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour lʼacheteur initial et les sous-acquéreurs, d'une pièce liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le détaillant dʼorigine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée dʼun à par- tir de la date de livraison par le détaillant dʼorigine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont : le carburateur, le système dʼallumage, le rotor de distributeur, la bougie et le pot cat- alytique. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie, et elle ne réduira pas les obligations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc. ®− FR-2 − Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
1. Eléments de maintenance (à lʼexception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuy-
aux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d'embrayage, iso- lateurs de vibration, câbles dʼaccélérateur et dispositifs de coupe, etc.
2. Frais additionnels incluant lʼenvoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps dʼinactiv-
ité ou de nuisance et d'entreposage.
3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
4. Toute défaillance causée par lʼusure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des carbu-
rants, lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entre- tien défectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama. La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de lʼutilisa- teur.Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque- ment exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur. Toute garantie tacite de qualité marchande ou dʼaptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou dʼaméliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les produits préalablement fabriqués. Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation partic- ulière dʼun État. Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte dʼenregistrement de la garantie et de lʼadresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve dʼachat et de lʼenregistrement sera requise en vue de bénéficier du service de garantie. Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez : Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. (940)383-7400 maruyama@maruyama-us.com www.maruyama-us.com− FR-3 − DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LʼÉTAT FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE LʼAgence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir dʼexpliquer la garantie du système de contrôle des émissions con- cernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter les réglementations de lʼEPA des Etats-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de lʼappareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles dʼentraver sa conformité aux normes de lʼEPA des États-Unis au cours des deux premières années dʼutilisation du moteur, à partir de la date de vente jusquʼau au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de lʼabsence d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci. Période de durabilité des émissions : 300 heures. Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système dʼinjection, le système dʼallumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (sʼil est effectué dans un centre agréé), les pièces et la main dʼoeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur liée aux émissions sʼavère défectueuse, la pièce sera réparée ou rem-placée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE : (a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la mainte- nance requise indiquée dans votre manuel du proprietaire/de lʼutilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'en-tretien programmés. Toute pièce de rechange ou servicequi sont de prestations et de dura-bilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interven-tions dʼentretien ou de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur. The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING
EH27D EH27D-S− FR-4 − (b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou dʼune pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400 , ou warranty@maruyama-us. com. COUVERTURE Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à lʼacheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit également à lʼacheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles dʼentraver sa conformité aux réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans. LʼEPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date dʼachat du petit moteur hors route par lʼacheteur initial. En cas de défectuosité de lʼune des pièces de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous garantie dans lʼun des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans lʼun des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit sʼil est avéré qu'une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou équivalente lors dʼune intervention de maintenance ou de réparation de pièces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance dʼune pièce encore sous garantie. EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système dʼal- lumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
- Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama Manufacturing Company, Inc. dans le manuel du proprietaire/de lʼutilisateur. LIMITATIONS Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions suiv- antes: (a) réparation ou remplacement dʼune pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles dʼaffecter les performances et/ou la durabilité de lʼappareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et (b) remplacement de pièces et dʼautres services, réglages nécessaires dans le cadre de la maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.− FR-5 − DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE Le Comité des ressources de lʼair de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir dʼexpliquer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre petit moteur hors route 2013. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être conçus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat. Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions concer-nant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve quʼil nʼy a pas eu d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci. Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système dʼinjection, le système dʼallumage, le réservoir de carburant et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main dʼoeuvre. COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT : Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En cas de défectuosité dʼune pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc. RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE : (a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la mainte- nance requise indiquée dans votre manuel du proprietaire/de lʼutilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés. (b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur hors route ou dʼune pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées. (c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours. Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400 , ou warranty@maruyama- us.com. Pièces du système dʼémissions Émissions dʼéchappement Carburateur Silencieux Pot catalytique Bobine dʻallumage / Magnéto Bougie Filtre à air Soupape RGE (piston) Filtre à carburant Émissions par évaporation Réservoir de carburant− FR-6 − Sommaire Page FR- Déclaration de garantie limitée p. 1
- DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL p. 3
- Sommaire p. 6
- Introduction p. 6
- Sécurité p. 7
- Sécurité de l’utilisateur p. 7
- Sécurité du taille-haie p. 7
- Sécurité du carburant p. 8
- Sécurité d’utilisation du taille-haie p. 8
- Description du produit p. 10
- Étiquettes de sécurité p. 11
- Montage Assemblage du moteur et de l’arbre de p. 11
- gaz et des fits du bouton d’arrêt p. 11
- Montage de la poignée avant p. 12
- Avant utilisation p. 13
- Huile et carburant p. 13
- Mélange d’essence et d’huile p. 14
- Mise en marche et arrêt p. 15
- Utilisation p. 16
- Position de fonctionnement p. 16
- Entretien p. 17
- Réglage du ralenti p. 17
- Filtre à air p. 18
- Filtre à essence p. 18
- Bougie p. 19
- Ailettes de refroidissement du cylindre p. 19
- Pare-étincelles p. 20
- Silencieux d’échappement p. 20
- Réglages des lames de coupe p. 21
- Maintenance des lames de coupe p. 21
- Lubrification p. 22
- Remisage p. 23
- Dépannage p. 24
- Période d'entretien p. 24
- Spécifications Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Maruyama. Maruyama, ses distributeurs et ses concessionnaires tiennent à votre complète satisfaction de ce nouveau Produit. Veuillez contacter votre concessionnaire d'entretien agréé pour toute assistance en matière d'entretien, de pièces Maruyama d’origine ou pour tout renseignement dont vous pourriez avoir besoin. Que vous contactiez votre concessionnaire agréé ou l'usine, prévoyez le numéro de modèle et de série du produit. Ce numéro aidera le concessionnaire ou le représentant à vous donner les informations exactes relatives à votre produit. Vous trouverez le numéro de modèle et de série dans un endroit spécial, sur le produit. (Description du produit page FR-10). Pour référence ultérieure, notez cette information dans l'espace ci-dessous. Nom de modèle N˚ de série Veuillez lire attentivement ce manuel afin d’apprendre comment utiliser correctement votre produit. La lecture de ce manuel permettra d’éviter, à vous et aux autres, des accidents corporels et des dommages au produit. Bien que Maruyama conçoive, produise et commer- cialise des produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabilité d'utiliser votre nouveau coupe-bordures correctement et de façon sûre. (Vous être également responsable de la formation sur l'utilisation en toute sécurité par toute personne à qui vous en autoriserez l'utilisation.)− FR-7 − Le système d'avertissement de Maruyama dans ce manuel identifie les dangers potentiels et comprend des messages de sécurité spéciaux permettant d'éviter des blessures, voire la mort. DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le niveau de danger. Cependant, quel que soit le niveau de danger, soyez extrêmement prudent. DANGER signale un danger extrême à l’origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT signale un danger à l’origine de blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION signale un danger à l’origine de blessures mineures ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour mettre des informations en évidence.“Important” attire l'attention sur des informations mécaniques spéciales et “Remarque” met l'accent sur des généralités méritant une attention spéciale. Sécurité Sécurité de lʼutilisateur p. 25
Lisez et assimilez ce manuel du proprietaire/de lʼutilisateur avant d'utiliser ce produit.Familiarisez- vous bien avec l'utilisation correcte de ce matériel.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le taille-haie. Ce n’est pas un jouet. Ne laissez jamais des adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du proprietaire/de l
3. Portez toujours des lunettes de protection
conformes à Z87- 1 de l'ANSI (American National Standards Institute).
4. Portez des protége-oreilles.
5. Portez toujours un pantalon épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de sandales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez vos cheveux pour qu'ils ne descendent pas en dessous des épaules.
6. N'utilisez jamais ce taille-haie si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'influence d'alcool, de drogue ou de médicaments.
7. Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le
faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment fermé. Respirer des gaz d’échappement peut être mortel.
8. Eviter de salir les poignées avec de l’huile,
carburant ou de la terre. Sécurité du taille-haie
1. Assurez-vous que le taille-haie.
2. Avant chaque utilisation, inspectez le taille-haie et
remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Assurez- vous que toute la visserie est en place et bien serrée. Suivez les instructions d'entretien commençant à la page FR-17.
3. Assurez-vous que les lames, déplacer ne
fonctionne pas quand le moteur est au ralenti. Référez-vous à réglage du ralenti page FR-17.− FR-8 −
Avant d’utiliser le taille-haie, vérifiez les lames et remplacez toutes les pièces qui sont fendues, ébréchées ou endommagées.
5. Ne saisissez aucune autre pièce que la poignée
lors du réglage de l'angle des lames.Arrêtez le moteur lorsque vous réglez l’angle des lames.
6. N’utilisez jamais une les lames ou des pièces de
rechange qui ne soient pas approuvées par Maruyama.
7. Effectuez l'entretien du taille-haie conformément
aux intervalles d'entretien recommandés et aux procédures détaillés au chapitre Entretien commençant à la page FR-17.
8. Avant d’inverser la fonction taille-haie, d’effectuer
l’entretien ou de travailler sur la machine, éteignez le moteur et assurez-vous que les lames est à l’arrêt complet.
En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibrations excessives, arrêtez immédiate-ment la machine et inspectez-la pour en trouver la cause. Si la cause ne peut pas être déterminée ou si vous ne pouvez pas la corriger, renvoyez le taille-haie à votre concessionnaire pour réparation. Sécurité du carburant
1. L'essence est hautement inflammable et doit être
manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un bidon approuvé pour le stockage d’essence et/ou de mélange carburant/huile.
2. Mélangez et versez le carburant à
l'extérieur, à l'écart des étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté d’un bidon de carburant ou
du taille-haie ou lorsque vous utilisez le taille- haie.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez le remplissage entre 6 mm et 13 mm (1/4 - 1/2 po) du haut du réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre le
6. Éloignez le taille-haie d'au mois 3 m (10 pieds) de
l'emplacement de remplissage en carburant avant de mettre le moteur en marche.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de
carburant quand le moteur tourne ou immédiatement après l'arrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le
moteur jusqu’à épuisement du carburant avant de ranger l’appareil.
Remisez le carburant et le taille-haie à l'écart des flammes nues, des étincelles et à l'abri de la chaleur excessive. Assurez-vous que les vapeurs ne peuvent pas atteindre d'étincelles de chauffe-eau, de chaudières, de moteurs électriques, etc. Sécurité dʼutilisation du taille-haie
BLESSURES GRAVES. Lisez les instructions avec attention. Ayez connaissance de toutes les commandes et de l'utilisation correcte du taille-haie.
2. Avant de commencer, inspectez la zone de travail.
Otez toutes les ficelles, cordes ou toutes matières similaires qui peuvent s’emmêler dans les lames. 3m (10pieds) Minimum− FR-9 −
3. Tenir les enfants, les passants et les animaux à
l'extérieur de la zone d'exploitation.
4. Si vous êtes approché alors que vous utilisez le
taille-haie, arrêtez le moteur et les lames.
5. Ne laissez jamais des enfants utiliser le taille-haie.
6. N'utilisez le taille-haie qu'à la l umière du jour ou
sous un éclairage artificiel adéquat.
7. Gardez toujours le taille-haie à votre côté droit.
8. N’approchez pas vos mains ou vos pieds près de
ou sous toute pièce mobile. Ecartez-vous toujours. N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Ne vous approchez pas des surfaces chaudes telles que le silencieux.
9. Placez bien vos pieds en équilibre. N’essayez pas
d’augmenter votre portée.
10. Ne pas utiliser le taille-haie en position debout sur
une échelle ou un support similaire temporaire.
11. Utilisez l'outil convenant à la tâche. N'utilisez pas
le taille-haie pour un travail pour lequel il n'est pas recommandé par Maruyama.− FR-10 −
Description du produit
1. Lames et Guide-chaîne
Étiquettes de sécurité
Commande des gaz et bouton d’arrêt
Carter du tambour d’embrayage
Numéro de série (à l'arrière du moteur)
Réservoir de carburant
Câble d'accélérateur et câbles du bouton d’arrêt
(Pièce No.217879) Étiquettes de sécurité Montage Assemblage du moteur et de l’arbre de trans- mission Assembler le carter du tambour d’embrayage au moteur à l’aide des quatre vis fournies. Connexion du câble de la commande des gaz et des fils du bouton d'arrêt
1. Dévissez le bouton et retirez le couvercle du filtre à air, insérez le câble
d’accélérateur à travers le manchon de réglage de câble du support du carburateur.
Positionner la fixation fendue sur le carburateur de manière à ce que le trou
ncastré pour la cosse de câble soit loin du manchon du dispositif de réglage du câble.
3. Faire pivoter la came de la commande des gaz du carburateur et glisser le
câble de la commande des gaz dans la fente de la fixation fendue en vérifiant que les cosses de câbles se placent dans le trou encastré.
Actionner plusieurs fois la gâchette d'accélération pour vérifier qu'elle fonctionne correctement. BoutonConnecteurs CorrespondantsCouvercle du filtre à airMoteurVis (4)Carter du tambour démbrayageTrou encastréContre-écrouConsole du carburateurRéglage du câbleCommande des gazFixation fendueCosse de câble− FR-12 −
Régler le manchon du dispositif de réglage du câble afin que la butée sur la came de la commande des gaz du carburateur soit juste en contact avec la butée de la commande des gaz et afin que la position du câble conserve un jeu de 1-2 mm entre la cosse de câble et la fixation fendue quand la gâchette d'accélération est complètement enfoncée.
Serrer le contre-écrou quand le câble de la commande des gaz est réglé correctement.
Brancher les fils du bouton d'arrêt sur les connecteurs correspondants du moteur . La polarité des fils est importante. Montage de la poignée avant Le kit de poignée avant contient un ensemble de quatre vis et écrous, un manchon de caoutchouc (uniquement pour EH27D) et la collier de serrage inférieur. [EH27D]
1. Facile à enfiler le manchon en caoutchouc autour de l'arbre d'environ 9
pouces (22,8 cm) depuis l'extrémité de la commande des gaz et bouton d'urgence pour un la position initiale de poignée.
2. Rotate the rubber sleeve so the split is to one side.
3. Placer la poignée avant et de la collier de serrage inférieur sur le
manchon en caoutchouc.
4. Installez les quatre vis et les ecrou. Quittez les vis étanchées au doigt.
5. Replacez l' poignée avant en haut ou en bas l'arbre de transmission à le
la position la plus confortable, mais pas plus près que 9 pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du changement d'arrêt.
6. Serrez les vis et les ecrou.
1. Placez l'poignée avant et le collier de serrage inférieur sur le puits
environ 9 pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du Commande des gaz et bouton d’arrêt d’urgence pour une position de poignée initiale.
2. Installez les quatre vis et les ecrou. Quittez les vis étanchées au doigt.
3. Replacez l' poignée avant en haut ou en bas l'arbre de transmission à le
la position la plus confortable, mais pas plus près que 9 pouces (22.8 centimètres) à partir de la fin du changement d'arrêt.
4. Serrez les vis et les ecrou.
Câbles du bouton d’arrêtJeu de 1 ~2 mmPoignée avantVis (4)Manchon de caoutchoucEcrou (4)Collier de serrage inférieurPoignée avantVis (4)Ecrou (4)Collier de serrage inférieur[EH27D][EH27D-S]− FR-13 − Avant utilisation Huile et carburant
1. Ne fumez pas près de carburant.
2. Mélangez et versez le carburant à l’extérieur, dans
un endroit éloigné d’étincelles ou de flammes.
3. Éteignez toujours le moteur avant de remettre du
carburant. N’ôtez jamais le bouchon du réservoir de carburant alors que le moteur est en marche ou aussitôt après avoir arrêté le moteur.
4. Ouvrez toujours lentement le bouchon du
réservoir d’essence pour libérer petit à petit toute surpression possible à l’intérieur du réservoir.
5. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez de le remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouce) du haut du réservoir.
6. Serrez bien le bouchon du réservoir d’essence,
après avoir fait le remplissage.
7. Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer
8. Déplacez le taille-haie à au moins 3m(10pieds) du
lieu de remplissage et du contenant de carburant, avant de démarrer le moteur. DANGER DANGERPOTENTIEL
- Danscertainesconditions,I'essenceest très inflammable et présente de grands risquesd'explosion.
CE QUI PEUT SE PASSER
- Unfeuouuneexplosiondusau carburant peut vous brûler, brûler les autresetcauserdesdommages matériels. COMMENTÉVITERLEDANGER
Utilisezunentonnoiretremplissezleréservoirde carburantàl'extérieur,dansunezonedécouverte, alorsquelemoteurestfroid.Essuyeztoutle carburantquiseseraitrenversé.
Ne fumez jamaislorsquevous manipulez uncarburantetrestezéloignéd'unfeunu oudetoutendroitoùlecarburantpeut être enflammé par une étincelle.
Neremplissez pastotalementleréservoirde carburant.Ajoutezlecarburantdansle réservoirdecarburantjusqu'àatteindreun niveaude6mmà13mm(1/4à1/2po.)du hautduréservoir.Cetespacevidedansle réservoirpermetaucarburantdesedilater.
- Stockezlecarburantdansuncontenant approuvé et ne le laissez pas à la portée desenfants.
- N’achetezjamaisplusde30jours deréservedecarburant. AVERTISSEMENT DANGERPOTENTIEL
- L’essence contient des gaz qui peuvent accumulerdelapressionàl’intérieur duréservoirdecarburant.
Ducarburant peut être pulvérisélorsque vousôtezlebouchondecarburant. COMMENTEVITERLEDANGER
- Ôtezlentementlebouchond’essence afind’éviterdesblessuresduesàla vaporisationd’essence. 3m (10 pieds) Minimum− FR-14 − Type dʼhuile recommandé Pour le mélange de carburant, n'utilisez que de l'huile deux temps Maruyama 50 : 1 ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs deux temps à hautes performances, à refroidissement par air. IMPORTANT: N'utilisez pas d'huiles certifiées Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou BIA. Ces types d'huile moteur deux temps ne comportent pas les additifs convenant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risquent d'endommager le moteur. N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type d'huile moteur ne comporte pas les additifs con- venant aux moteurs deux temps à refroidissement par air et risque d'endommager le moteur. Type de carburant recommandé Utilisez de l'essence sans plomb fraîche et propre, y compris de l'essence oxygénée ou reformulée, avec un niveau d'octane supérieur ou égal à 89. Afin d'assurer la fraîcheur de l'essence, ne l'achetez qu'en une quantité nécessaire pour 30 jours. L'utilisation d'essence sans plomb réduit les dépôts dans la chambre de combustion et allonge la durée de vie de la bougie. L'utilisation d'une essence super n'est ni nécessaire ni recommandée. Utilisation dʼadditifs de carburants
D’AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE LA MACHINES. Mélange dʼessence et dʼhuile IMPORTANT: Le moteur utilisé avec ce taille- haie est à deux temps. Les pièces mobiles internes du moteur, à savoir, le vilebrequin, les roulements, les paliers des axes de piston et les surfaces de contact entre le piston et la paroi, nécessitent un mélange d'huile avec l'essence pour la lubrification. L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec l'essence dans des proportions inadéquates provoquera de graves dégâts au moteur et annule la garantie. Pour le pré-mélange de carburant, utilisez l’huile deux temps Maruyama Premium Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO FD avec une qualité supérieure minimum de 87 octanes. L’huile 2-temps Maruyama est spécialement formulée pour répondre aux exigences des moteurs 2-temps de haute performance et à faible taux d’émission d’air. L’utilisation d’autres huiles peut engendrer des problèmes de maintenance qui ne seront peut- être pas couverts par la garantie. Mélange dʼessence Le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une partie d'huile, soit 50 : 1. Remarque : N'utilisez jamais un rapport demélangeinférieur à 50 : 1, quelles que soient les instructions de mélange figurant sur le bidon d'huile. 50:1− FR-15 − Un rapport inférieur à 50 : 1 (60 : 1, 80 : 1, 100 : 1, par exemple) réduit la lubrification des pièces internes du moteur et risque d’endom-mager celui-ci. Tableau de mélange de carburant Essence 50 50:1 huile du 2-cycle 1 gallon 2.6 oz. 2 gallon 5.1 oz. 5 gallon 12.8 oz. 1 litre 20 ml 5 litre 100 ml Instructions de mélange IMPORTANT: Ne mélangez jamais l’essence et l’huile directement dans le réservoir d’essence du taille-haie.
1. Mélangez toujours le carburant et l'huile dans un
récipient propre approuvé pour l'essence.
2. Marquez le bidon pour l'identifier comme
mélange pour le taille-haie.
3. Remplissez le récipient d'essence sans plomb
ordinaire jusqu'à la moitié de la quantité d'essence nécessaire.
4. Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le
5. Fermez le bidon et secouez-le pour mélanger
l'huile et l'essence avant de remplir le réservoir du taille-haie.
6. Lors du remplissage du réservoir d'essence du
taille-haie, nettoyez autour du bouchon pour éviter que la poussière et les débris ne pénètrent dans le réservoir lors du retrait du bouchon.
7. Secouez toujours le bidon de mélange de
carburant momentanément avant de remplir le réservoir de carburant.
8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir
lors du plein pour éviter un déversement.
9. Ne remplissez le réservoir qu'à 0,6 - 1,2 cm (1/4
-1/2 po) du haut du réservoir. Évitez de remplir le réservoir jusqu’en haut. Mise en marche et arrêt Avant de mettre le moteur en marche
1. Remplissez le réservoir de carburant comme
indiqué au chapitre Avant utilisation de ce manuel. (page FR-13).
Mettez le taille-haie par terre.
3. Assurez-vous que la zone ne comporte pas de
verre cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles, de cailloux ou d'autres débris.
4. Ne laissez pas les passants, enfants et animaux
s'approcher de la zone de travail. Mise en marche du moteur à froid Le carburateur de ce moteur est équipé d’une poire d’amorçage et d’un starter. Pour mettre en marche un moteur “à froid” correctement, veuillez suivre la procédure suivante:
1. Appuyez et relâchez la poire d'amorçage jusqu'à
ce que l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence d'écoulant doit être presque transparente, sans mousse ni pleine de bulles d'air.)
2. Mettez la poignée du démarreur en position
fermée. Poire d'amorçageConduite de retour de carburant− FR-16 −
3. Avec le bouton d’arrêt d’urgence sur “ON”et la
commande des gaz en position ralenti accéléré, tirez sur la poignée du démarreur. Quand le moteur tourne, tournez la tirette du starter en position Ouvert. Puis serrez et relâchez le câble de la manette des gaz pour lui permettre de retourner en position de ralenti. Si le moteur s’arrête de tourner avant que vous mettiez la manette des gaz en position ouvert : Ouvrez le starter, tirez sur la poignée du démarreur, tout en maintenant le câble de la manette des gaz en position ralenti accéléré. (redémarrage à chaud) ou si la température ambiante est supérieure à 20
1. Pompez la poire d'amorçage jusqu'à ce que
l'essence soit visible et s'écoule dans la conduite de retour d'essence dans le réservoir. (L'essence d'écoulant doit être presque transparente, sans mousse ni pleine de bulles d'air.)
2. Mettez la tirette du starter en position ouverte et
mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur “ON”.
3. Laissez la manette des gaz à mi-régime et tirez la
poignée du démarreur. Si le moteur ne démarre pas après que vous avez suivi la procédure, contactez un concessionnaire agréé Maruyama. Arrêt du moteur:
1. Relâchez la manette des gaz.
2. Mettez le bouton d’arrêt d’urgence sur “STOP”.
Utilisation Position de fonctionnement Avant d’utiliser le taille-haie, vérifiez les aspects suivants :
1. Tenez toujours le taille-haie sur le côté droit de
2. La main droite de l’utilisateur doit tenir la poignée
de l’arbre, et ses doigts la commande d’accélérateur.
3. La main gauche doit tenir la poignée de l'arbre,
avec les doigts et le pouce saisissant complètement la poignée.
4. Répartissez uniformément le poids du taille-haie
entre les deux bras. Ne touchez pas les bords tranchants des lames de coupe. Les lames sont très affûtées et dangereuses à tout moment. Portez toujours des gants pour éviter de vous blesser aux mains et aux doigts. ATTENTION ATTENTION
- Netirezpassurlecordondudémarreur jusqu’aubout.
- Lisezlesinstructionsdesécurité àla pageFR-7concernantl’utilisation correctedetaille-haie. Poignée du démarreurTirette du starter AVERTISSEMENT
Nedémontezpaslestarter.Veuillezdemander l’aided’unconcessionnaireagrééMARUYAMA. ARRET (OFF)Bouton de démarrage rapideDEMARRAGE (ON)Bouton d’arrêtPosition de démarrage rapidePosition de régime de ralenti− FR-17 −
5. Assurez-vous que les lames de coupe sont en
mouvement (au moins à demi-accélération) avant de commencer la coupe. Le taille-haie donne de meilleurs résultats à pleins gaz.
6. Relâchez toujours la commande d’accélérateur et
laissez le moteur retourner en vitesse de ralenti lorsque l’appareil n’est pas utilisé pour la coupe.
7. Arrêtez le moteur lorsque vous déplacez d’une
zone de travail à une autre. Arrêtez immédiatement le moteur si la lame se coince.
- Sileslamess’enrayent,arrêterlemoteur immédiatement.
- S’assurerque toutes lespiècesenmouvement sont arrêtées, et déconnecter la bougie d’allumage avant de vérifier l’état de la machine.
- Nejamaisseservird’unemachinedontleslamessont fêlées, éclatées ou cassées. Entretien L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout établissement de réparation ou particulier, cependant, les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire ou un centre d'entretien agréé par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L'utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en perfor- mance et durabilité aux pièces homologuées risque de compromettre l'efficacité du système de contrôle de la pollution d'avoir une incidence sur le résultat d'une réclamation sous garantie. Réglage du ralenti Ce taille-haie est équipé d’un carburateur de mélange de carburant non réglable. La vitesse de ralenti du moteur est le seul réglage effectué par l’utilisateur. La tête rotative peut tourner au cours du réglage du ralenti. Veuillez porter l’équipement de protection individuelle recommandé et suivre toutes les instructions de sécurité. Gardez vos mains et votre corps loin de les lames. ATTENTION ATTENTION
- L’épaisseurdesbranchesquevous pouvez couper avec cet appareil est limitée à environ 3/16”. Ne tentezenaucuncasdecouperdes branchesplusépaisses,sinonl'appareil risquedes’endommager.
- Nepas toucher lesbordsaiguisés des lames. Les lames sont extrêmement tranchantesetdoncdangereuses. Toujoursporterdesgantsetles équipementsdeprotection. AVERTISSEMENT DANGERPOTENTIEL
- Poureffecturelesréglagesdu carburateur,lemoteurdoitêtreen marche.
- Lorsquelemoteurestenmarche, les lames sedéplacetourneetlesautres pièces sont en mouvement.
Entrer en contact avec les lames
d'autrespiècesenmouvementpeut causerdesblessurescorporellesgraves ou même la mort. COMMENTEVITERLEDANGER
- Teneztoujourslesmains,les piedset lesvêtementsloindelatête rotativeet desautrespiècesmobiles.
- Lorsquevouseffectuezdesréglagesdu carburateur,éloignez les spectateurset lesanimauxdelamachine.− FR-18 − Lorsque la manette des gaz est libérée, le moteur doit revenir à une vitesse de ralenti comprise entre 2700 et 3300 r/min ou juste en-dessous de la vitesse d’engage- ment de l’embrayage. Quand le moteur est au ralenti, les lames ne doit pas tourner et le moteur ne doit pas caler (doit s’arrêter de marcher). Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de réglage du ralenti sur le carburateur.
- Tournez la vis de ralenti vers l’intérieur (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur.
- Tournezlavisversl’extérieur(danslesens contraire des aiguilles d’une montre) pour diminuer la vitesse de ralenti du moteur. Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le réglage, les lames tourne toujours ou si le moteur cale, arrêtez immédiatement d’utiliser le taille-haie ! Contactez votre concessionnaire agréé Maruyama local pour assistance et entretien. Filtre à air Intervalle dʼentretien
- Lefiltreàairdoitêtrenettoyétouslesjoursplus souvent en cas de travail dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
- Remplacez-leaprès100heuresd’utilisation. Nettoyage du filtre à air
1. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du filtre
2. Otez l’élément en mousse.
3. Nettoyez l’élément en mousse avec de l’eau chaude
savonneuse. Laissez-le sécher complètement.
4. Appliquez une couche légère d’huile de moteur
SAE 30 sur l’élément en mousse et pressez celui- ci pour en ôter tout l’excès d’huile.
5. Réassemblez l’élément en mousse et le couvercle
6. Replacez le couverde du filter à air et serrer le
bouton. Filtre à essence Intervalle dʼentretien Le filtre à essence doit être remplacé après 100 heures d’utilisation. Remplacement du filtre à essence Le filtre à essence est fixé à l'extrémité de la conduite de prise d'essence dans le réservoir de carburant. Couvercle du filter à air Élément en mousse Écran de filtre Câble Conduite de prise d'essence Filtre à essence Vis de réglage du ralenti− FR-19 − Pour remplacer le filtre à essence:
1. Assurez-vous que le réservoir d'essence est vide.
2. Retirez le bouchon d'essence.
3. À l'aide d'un fil de fer crocheté, retirez avec
précaution le filtre à essence par son ouverture.
4. Saisissez la conduite d'essence à côté du raccord
du filtre à carburant et retirez le filtre, sans relâcher la conduite.
5. Tout en tenant la conduite d'essence, fixez le filtre
6. Remettez en place le filtre à essence dans le
réservoir de carburant.
7. Assurez-vous que le filtre à essence n'est pas
coincé dans un coin du réservoir et que la conduite d'essence n'est pas vrillée avant de remplir le réservoir. Bougie Intervalle dʼentretien
- Labougiedoitêtreretiréedumoteuretvérifiée toutes les 25 heures d’utilisation.
- Remplacezlabougietoutesles100heures d’utilisation. Entretien de la bougie
1. Le moteur étant à température ambiante, tournez
le capuchon du conducteur haute tension de la bougie plusieurs fois d’avant en arrière pour le desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
2. Retirez la bougie
3. Une fois la bougie retirée, les électrodes peuvent
être nettoyées avec une brosse dure.
4. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,6 et 0,7
mm (0,024- 0,028 po).
5. Remplacez la bougie si elle est salie d'huile,
endommagée ou si les électrodes sont usées.
6. Ne serrez pas trop la bougie en la posant. Le couple
de serrage est de 10,7- 16,6 N.m (95- 148 po lb). Ailettes de refroidissement du cylindre Intervalle dʼentretien
- Lesailettes derefroidissementdoiventêtrenet- toyées toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois par semaine, à la première des échéances.
L'air doit s'écouler librement dans et autour des ailettes de refroidissement afin d'éviter une sur- chauffe du moteur. L'accumulation de feuilles, d'herbe, de poussière et de débris sur les ailettes aug- mente la température de fonctionnement du moteur, ce qui en réduit les performances et la durée de vie. Nettoyage des ailettes de refroidisse- ment du cylindre
Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
Tournez l’embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l’embout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Nettoyez toute la poussière et tous les débris des
ailettes de refroidissement et autour de la base du cylindre. 0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po.)− FR-20 −
5. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.
Pare-étincelles Intervalle dʼentretien
- Lepare-étincellesdoitêtrevérifiéetnettoyéaprès 25 heures d’utilisation.
- Remplacezletamiss’ilnepeutêtretotalement nettoyé ou s’il est endommagé. Entretien du pare-étincelles
Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
Tournez l’embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l’embout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Ôtez le couvercle, le joint et le pare-étincelles et
nettoyez-les avec une brosse dure et un solvant de nettoyage. Remplacez les pièces qui ne peuvent plus être nettoyées.
5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.
6. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.
Silencieux dʼéchappement Intervalle dʼentretien Le silencieux doit être vérifié et nettoyé toutes les 100 heures d’utilisation. Entretien du silencieux
Lorsque le moteur est à température ambiante, desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
Tournez l’embout du câble à haute tension attaché à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises, pour le décoincer et détachez l’embout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
Lasurfacedusilencieuxdevientchaude quandletaille-haiefonctionneetellereste chaudependant encorequelquestempsaprès quelemoteurestarrêté.
Entrerencontactaveclessurfaceschaudes d’unsilencieuxpeutcauserdesbrûlures. COMMENTEVITERLEDANGER
- Assurez-vousquelesilencieuxest refroidi avant de vérifier et denettoyer le pare-étincelles. Boulon à six pans creux Couvercle Pare-étincelles Tamis du filtre Bouton Embout du cable à haute tension Capot du cylindre Ailettes de refroidissement Bouton− FR-21 −
4. Ôtez le pare-étincelles (voir Entretien du pare-
étincelles), et nettoyez le silencieux avec une brosse dure. IMPORTANT: Ne jamais utiliser un solvant pour le nettoyage de l’intérieur du silencieux, afin de ne pas abimer le pot catalytique dans le silencieux. Faite attention à ne pas laisser rentrer de débris ou de la poussière dans la lumière d’échappement. Cela pourrait abimer le moteur.
5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à six pans creux.
6. Réinstallez les capots du cylindre et Tamis du filtre.
Réglages des lames de coupe Intervalle de maintenance Avant d’utiliser le taille-haie, il est nécessaire de vérifier le réglage des lames. Des lames trop lâches risquent de vibrer et ne fourniront donc pas de coupe propre et homogène. Maintenance des lames de coupe PRÉCAUTION : DES LAMES TROP SERRÉES
PEUVENT PROVOQUER DE LA SURCHARGE ET
ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour ajuster les lames, reportez-vous aux illustrations et repérez les vis de tension. Desserrez les contre-écrous de la vis de tension. Tournez délicatement les vis de tension jusqu’à les serrer, puis tournez la vis de tension en arrière 1/3- 1/2 tour. Tout en maintenant les vis en place, serrez les contre-écrous. Graissez généreusement les lames avec de l’huile légère. Allumez le moteur et utilisez le taille- haie à pleins gaz au moins pendant une minute. Arrêtez le moteur. Lorsque les lames sont complètement immobiles, touchez-les avec la main. Les lames peuvent être chaudes, mais si elles le sont de trop, desserrez les vis de tension 1/8 de tour. ATTENTION
MOMENT.− FR-22 − Lubrification Intervalle de maintenance Révisez le carter d’engrenages toutes les 10 heures d’utilisation. Les lames de coupe doivent être graissées à tout moment. Lubrification Vérifiez l’état de lubrification du carter d’engrenages toutes les 10 heures d’utilisation. Les deux composants disposent d'embouts de graissage. Utilisez un lubrifiant de roulement à base de lithium nº 2 . La lubrification des lames coupes doit être maintenue à tout moment. Utilisez une huile légère (#10wt.). Nettoyage et serrage normaux Le taille-haie Maruyama fournira une performance maximum pour de nombreuses heures s’il est correctement entretenu. Un bon entretien comprend la vérification régulière du bon serrage de toutes les pièces de fixation et le nettoyage de la machine entière. AVERTISSEMENT DANGERPOTENTIEL
Quandlemoteurtourne,ledispositifdecoupe tourne et les autres pièces sont en mouvement.
Entrer en contact avec la tête rotative ou une autre pièce en mouvement peut causer une blessurepersonnellegraveoumêmelamort. COMMENTEVITERLEDANGER
- Éteigneztoujoursvotre taille-haie avant delenettoyeroudefairedesopérations d’entretien. Graisseur Lames Huile Fluide (#10wt.)− FR-23 − Remisage Pour un remisage à long terme du taille-haie:
1. Videz le réservoir d'essence dans un bidon de
stockage de carburant adapté.
2. Pompez la poire d'amorçage sur le carburateur
jusqu'à ce que l'essence soit chassée dans la conduite transparente de retour de carburant.
3. Faites tourner le moteur pour retirer le carburant
restant dans le carburateur.
4. Effectuez toutes les procédures d'entretien régulier
et toutes les réparations nécessaires.
5. Retirez la bougie et appliquez une petite quantité
d'huile dans le cylindre.
6. Tirez une fois sur la corde du démarreur.
7. Tirez lentement la poignée du démarreur pour
amener le piston en haut du cylindre.
8. Replacez la bougie.
9. Remisez le taille-haie dans un endroit sec, à l'abri
de la chaleur excessive, des étincelles ou d'une flamme nue. CAUTION DANGERPOTENTIEL
Lorsquevoustirezsurlapoignéedudémarreur, del’huilepeutgiclersurl’orificedebougie.
- Protégez vosyeuxetn’approchezpas votrevisagedel’orificedebougie.− FR-24 − Dépannage Problème Cause Mesure correctrice Ne moteur ne démarre pas Le bouton d'arrêt d'urgence "STOP" est sur off (position d'arrêt). Le réservoir d'essence est vide. La poire d'amorçage n'a pas été pressée suffisamment. Le moteur est noyé. Placez le bouton sur"on" (marche). Remplissez le réservoir d'essence. Pressez la poire d'amorçage jusqu'à ce que le carburant s'écoule dans la conduite de retour de carburant. Reportez-vous à la procédure de démarrage à chaud. Le moteur ne fonctionne pas au ralenti La vitesse du ralenti n'a pas été correctement réglée. Réglez la vitesse du ralenti. Le motetur manque de puissance ou cale lors de coupe. Le câble de la mantee des gaz est desserré. Le filtre à air est sale. Le pare-étincelles est bouché ou L'orifice d'échappement. Serrez le câble de la manette des gaz. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Nettoyez le pare-étincelles ou l'orifice d'échappement. Pour toute assistance, veuillez contacter votre concessionnaire agréé Maruyama local. Période d'entretien Entretien Quotidien Toutes les 25 heures Toutes les 50 heures Toutes les 100 heures Vérifies et ajouter de l'essence
Vérifies qu'il n'y a pas de fuite d'essence
Vérifies que les boulons, écrous et vis sont tous serrés et qu' il n'en manque aucun
Véifies le rélage de la vitesse de ralenti du motor
Nettoyes le filtre à air
Nettoyes le pare-étincelles et réglez l'écartement des électrodes
Retires la poussière et la saleté des ailettes d'échappement
Nettoyes le pare-étincelles
Serrez les boulons et les écrous
Retires les résidus de carbone de l'orifice d'échappement
Remplaces le fitre à essence
Retires les résidus de carbone de la tête du piston et de la chambre de combustion
Retires les résidus de carbone des orifices de transfert
Remplaces le tube de carburant et le joint torique du bouchon du réservoir C'est recomended pour remplacer chaques 3 années
: L'entretien doit être réalisé par un concessionnaire agréé Maruyama.
: Effectuez l'entretien plus souvent lors de conditions de fonctionnement poussièreuses. REMARQUE: Les intervalles d'entretien indiqués doivent être utilisés comme indication. L'entretient sera réalise plus fréquemment. si nécessaire. selon les conditions d'utilistion.− FR-25 − Spécifications EH27D EH27D-S Poids (lbs) *
I'essence pour huiler ratio 50:1 Bougie NGK BPM8Y Écartement de bougi
(in.) .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm) Homologation EPA et CARB Phase3, Tier 3 Durabilité d'émission de 300 heures.
Notice Facile