HiKOKI WH36DB - Perceuse

WH36DB - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WH36DB HiKOKI au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HiKOKI WH36DB - page 24
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Perceuse sans fil HiKOKI WH36DB, tension de 36V, moteur brushless, couple maximal de 135 Nm.
Type de batterie Batterie lithium-ion 36V, compatible avec d'autres outils HiKOKI.
Vitesse à vide 2 vitesses : 0-400 tr/min et 0-1800 tr/min.
Capacité de perçage Acier : 13 mm, bois : 38 mm, maçonnerie : 16 mm.
Utilisation Idéale pour les travaux de perçage et de vissage dans divers matériaux.
Maintenance Nettoyage régulier, vérification de l'état de la batterie et des accessoires.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, gants et respecter les consignes de sécurité.
Informations générales Poids : 2,6 kg, garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - WH36DB HiKOKI

Comment charger la batterie de la perceuse HiKOKI WH36DB ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. La LED de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le mode de fonctionnement est correctement sélectionné et que le verrouillage de la gâchette n'est pas activé.
Comment changer le foret de la perceuse ?
Pour changer le foret, tournez la bague de serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le dévisser. Insérez le nouveau foret et serrez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
Quelle est la capacité maximale de perçage de la HiKOKI WH36DB ?
La HiKOKI WH36DB a une capacité maximale de perçage de 13 mm dans l'acier et 36 mm dans le bois.
Comment entretenir ma perceuse HiKOKI WH36DB ?
Pour entretenir votre perceuse, nettoyez régulièrement le boîtier et la zone autour du mandrin. Vérifiez également l'état de la batterie et remplacez-la si nécessaire. Évitez d'exposer la perceuse à des conditions extrêmes.
Est-ce que la perceuse est adaptée pour les matériaux durs ?
Oui, la HiKOKI WH36DB est conçue pour percer dans des matériaux durs comme le métal et le béton, à condition d'utiliser les forets appropriés.
Comment régler le couple de serrage ?
Le couple de serrage peut être réglé à l'aide de la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Tournez-la pour sélectionner le niveau de couple souhaité.
Que faire si la perceuse surchauffe ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement l'utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez que l'outil n'est pas bloqué et que vous ne le surchargez pas.

Questions des utilisateurs sur WH36DB HiKOKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WH36DB - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WH36DB de la marque HiKOKI.

MODE D'EMPLOI WH36DB HiKOKI

Marteau à choc sans fi l

Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles!

Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.

Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d'emploi avant d'utiliser ou d'entretenir cet outil motorisé.

La plupart des accidents causés lors de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil motorisé proviennent d'un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l'on reconnaît une situation de danger potentiel avant qu'elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.

Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section "SECURITE" de ce mode d'emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d'entretien.

Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l'outil motorisé et dans ce mode d'emploi.

NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d'une manière qui n'est pas spécifiquement recommandée par metabo HPT.

SIGNIFICATION DES MOTS D'AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.

PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.

REMARQUE met en relief des informations essentielles.

SECURITE

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES

⚠ AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.

Le terme "outil électrique", utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fi I).

1) Sécurité de l'aire de travail

a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.

Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas utiliser d'outils électriques en présence de liquides, gaz ou poussière infl am mables, au risque de provoq explosion.

Les outils électriques créent des étincelles susceptibles d'enfl ammer la poussière.

c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs s'approcher de vous lorsque vous utiliser un outil électrique.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les prises de l'outil électrique doivent correspondre à la prise secteur.

Ne jamais modifier la prise.

Ne pas utiliser d'adaptateurs avec les outils électriques mis à la masse.

Les prises non modifiées et les prises secteurs correspondantes réduisent les risques de choc électrique.

b) Eviter tout contact avec les surfaces mises u eà laumasse telles que les tuyaux, radiateurs, bandes et réfrigérateurs.

Le risque de choc électrique est accru en cas de mise à la masse du corps.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.

Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter ou débrancher l'outil électrique.

Maintenir le cordon loin de la chalees vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

Les cordons endommagés ou usés augmentent les risques de choc électrique.

e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.

f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels.

L'utilisation d'un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique.

Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.

Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.

b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection.

L'utilisation d'équipements de protection tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter.

Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents.

d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.

Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une partie mobile de l'outil électrique peut engendrer des blessures.

e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une bonne assise et un bon équilibre pendant le travail.

Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations imprévisibles.

f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles.

g) En cas de dispositifs destinés au raccordement d'installations d'extraction et de recueil de la poussière, veiller à ce qu'il soient correctement raccordés et utilisés.

L'utilisation d'un dispositif de collecte de la poussière peut réduire les dangers associés à la poussière.

4) Utilisation et entretien d'un outil électrique

a) Ne pas forcer sur l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à vos travaux.

Le bon outil électrique fera le travail mieux et en toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.

eNe h opas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en pos marche et d'arrêt.

Tout outil ne pouvant être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la prise ou retirer la batterie avant de procéder à des réglages, au remplacement des accessoires ou au stockage des outils électriques.

Ces mesures préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Stockez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l'outil ou ces instructions utiliser l'outil électrique.

Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non habilités.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil.

Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres.

Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser.

L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diff érentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur recommandé par le fabricant.

Un chargeur inadéquat pour le type de batterie peut entraîner un risque d'incendie en cas d'utilisation avec une autre batterie.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiées.

L'utilisation d'autres batteries peut entraîner un risque de blessures et d'incendie.

c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à l'écart d'objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques pouvant raccorder les bornes.

La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie.

d) En cas d'utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut ét batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin.

Le liquide émis par la batterie peut entraîner des irritations et des brûlures.

6) Service

a) Faire entretenir l'outil électrique par un technicien habilité à l'aide de pièces de rechange identiques exclusivement.

Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.

-AVERTISSEMENT-

Pour réduire tout risque de blessure, l'utilisateur doit lire le mode d'emploi.

REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES

  1. Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées permettant de l'agripper pour effectuer une opération où coupel'attache peut entrer en contact avec des fi ls électriques masqués.

Le contact de l'attache avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur.

  1. TOUJOURS porter des protecteurs d'oreille lors de l'utilisation de l'outil pendant de longues périodes.

HiKOKI WH36DB - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 1

Une exposition prolongée à un son de forte intensité peut endommager l'ouïe de l'utilisateur.

  1. NE JAMAIS approcher les mains ni aucune autre partie du corps de la mèche ou du mandrin pendant le travail. Tenir la marteau à choc uniquement par sa poignée.

  2. La marteau à choc sans fil, bien avoir conscience qu'elle est constamment prête à fonctionner.

  3. Lors d'un travail en position élevée, évacuer tout le monde de l'aire de travail et ne pas oublier qu'on travaille en hauteur.

  4. NE JAMAIS toucher les parties mobiles.

NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l'outil.

  1. NE JAMAIS utiliser l'outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place.

NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement. Si un entretien ou une réparation nécessite le retrait d'un dispositif ou d'une caractéristique de sécurité, s'assurer de bien remettre en place le dispositif ou la caractéristique de é mécrité de avant de recommencer à utiliser l'outil.

  1. Utiliser l'outil correct

Ne pas forcer sur un petit outil ou accessoire pour faire le travail d'un outil de grande puissance. Ne pas utiliser un outil pour un usage pour lequel il n'a pas été prévu: par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire pour couper des branches d'arbre ou des bûches.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des applications autres que celles spécifiées.

NE JAMAIS utiliser un outil motorisé pour des util applications autres que celles spécifi ées dans le mode d'emploi.

  1. Manipuler l'outil correctement

Utiliser l'outil de la façon indiquée dans ce mode d'emploi. Ne pas laisser tomber ou lancer l'outil. NE JAMAIS permettre que l'outil soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou un personnel non autorisé.

  1. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place.

Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement.

  1. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu.

Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d'être réparé.

  1. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l'outil.

Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l'outil doivent être fi xés et serrés fermement.

  1. NE JAMAIS utiliser un outil défectueux ou qui fonctionne anormalement.

Si l'outil n'a pas l'air de fonctionner normalement, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l'utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé.

  1. Manipuler l'outil motorisé avec précaution.

Si un outil motorisé tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il risque d'être déformé, fendu ou endommagé.

  1. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant.

Les solvants comme l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l'alcool peuvent endommager et fi ssurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution d'eau savonneuse et sécher minutieusement.

  1. TOUJOURS porter des lunettes des protections

HiKOKI WH36DB - REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES - 2

conformes aux exigences des dernières révisions du standard ANSI Z87.1.

  1. N'utilisez pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.

Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Gardez les bornes de l'outil (fixation de la batterie) exemptes de copeaux et de poussière.

○ Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière ne s'est accumulé sur la zone des bornes.
○ Pendant l'utilisation, essayez d'éviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
○ Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait être exposé à des copeaux ou de la poussière.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou une ignition.

  1. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil

V...... volts

== ....courant continu

no ...... vitesse sans charge

---/min .... rotations ou mouvements de va-et-vient par minute

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DU MARTEAU À CHOC SANS FIL

⚠ AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou sans sécurité du marteau à choc sans fi l risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. Pour éviter ces risques, observer les consignes de sécurité élémentaires suivantes :

  1. NE JAMAIS utiliser ce manche de tournevis pour une application autre que celles décrites dans le manuel.
  2. NE JAMAIS mettre les mains ni aucune autre partie du corps près du foret ni du mandrin pendant le fonctionnement. Tenir le marteau à choc uniquement par son manche.
  3. Lors d'un travail en hauteur, toujours s'assurer qu'il n'y a personne dessous avant de commencer.
  4. TOUJOURS porter des protections pour les yeux et les oreilles pendant le travail.
  5. TOUJOURS insérer le foret à fond. Un foret lâche serait dangereux car il pourrait se détacher pendant le travail.
  6. TOUJOURS utiliser un foret correspondant à la taille du tournevis.
  7. TOUJOURS disposer la vis que l'on veut enfoncer et le marteau à choc en ligne droite. Avec ce marteau à choc, le fait de travailler à angle par rapport à la vis risque d'endommager la tête de la vis et ne permettra pas d'obtenir le couple de serrage spécifié é.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR DE BATTERIE

⚠ AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de batterie peut entraîner la mort d'des blessures graves.

LIRE TOUT CE MODE D'EMPLOI

  1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d'utilisation importantes pour le chargeur de batterie modèle UC18YSL3.
  2. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie, et (3) le produit utilisant la batterie.
  3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger QUE les batteries rechargeables metabo HPT de type BSL36A18 / BSL36B18 et de série BSL18. Les autres types de batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.

  4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.

  5. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le cordon du chargeur en tirant sur la fi che.
  6. Vérifi er que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le soumettre à des contraintes.

  7. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n'est pas absolument nécessaire. L'utilisation d'un cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique. Si l'on doit utiliser un cordon de rallonge, s'assurer que:

a. Les broches de la rallonge ont les mêmes numéro, taille et forme que celles de la fi che du chargeur ;
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour l'intensité nominale CA (ampères) du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.

Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE

Intensité nominale d'entrée CA (ampères)* Calibre du cordon
Egal ou supérieur àmais non inférieur àLongueur de cordon en pieds (mètres)
25 (7,5)50 (15)100 (30)150 (45)
0218181816
2318181614
3418181614

* Si l'intensité nominale d'entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple:

$$ \frac {1 2 5 0 \text { watts }}{1 2 5 \text { volts }} = 1 0 \text { ampères } $$

  1. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement.

  2. Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L'apporter à un réparateur qualifié.

  3. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si un entretien ou des réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.

  4. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR L'UTILISATION DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE

Pour pouvoir utiliser la scie circulaire à batterie, il faudra recharger la batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie modèle UC18YSL3., bien lire attentivement toutes les consignes et les avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.

PRECAUTION

UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIES metabo HPT DE TYPE BSL36A18 ET BSL36B18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES.

Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes:

⚠ AVERTISSEMENT

Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de batterie risque de provo blessures. Pour éviter tout risque de blessure:

  1. NE JAMAIS démonter la batterie.
  2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement usée. La batterie risque d'exploser au feu.
  3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.

  4. NE JAMAIS insérer d'objets dans les ouïes d'aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.

  5. NE JAMAIS effectuer la recharge à l'extérieur. Eloigner la batterie des rayons directs du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et bien aérés.
  6. NE JAMAIS effectuer la recharge si la température est inférieure à 14°F (-10°C) ou supérieure à 104°F (40°C).
  7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.
  8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans l'orifice de la batterie ou du chargeur de batterie.
  9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.
  10. NE JAMÃIS utiliser l'alimentation CC pour charger.
  11. NE JAMAIS ranger la batterie ou le chargeur de batterie dans un endroit où la température peut atteindre ou dépasser 104°F (40°C), comme à l'intérieur d'une boîte métallique ou d'une voiture.
  12. NE JAMAIS exposer la batterie ou le chargeur de batterie à la pluie ou l'humidité.
  13. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120 volts). L'utilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une surchauff e et endommager le chargeur.
  14. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur.
  15. TOUJOURS débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur lorsqu'on ne se sert pas du chargeur.

PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION

Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.

Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.

  1. Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, chargez immédiatement la batterie.
  2. En cas de surcharge de l'outil, actionnez le commutateur de l'outil et éliminez les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
  3. En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à l'utiliser.

En outre, respectez la précaution et l'avertissement suivants.

⚠ AVERTISSEMENT

Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respectez scrupuleusement les précautions suivantes :

  1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
    ○ Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lorsque vous travaillez ne s'accumulent pas sur la batterie.
    ○ Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
    ○ Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
  2. Ne percez pas la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne la frappez pas à l'aide d'un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
  3. N'utilisez pas une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
  4. N'insérez pas la batterie à l'envers (pôles inversés).
  5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
  6. N'utilisez pas la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
  7. En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêtez immédiatement le rechargement.
  8. N'exposez pas la batterie à des températures ou à une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
  9. Maintenez à la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
  10. Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
  11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et ne l'utilisez plus.
  12. Ne plongez jamais la batterie dans de l'eau ou tout autre liquide, et ne laissez aucun liquide s'infiltrer à l'intérieur de la batterie. L'entrée de liquides conducteurs, tel que de l'eau, peut causer des dommages pouvant entraîner un incendie ou une explosion. Rangez votre batterie dans un endroit frais et sec, à l'écart d'objets combustibles et inflammables. Les atmosphères corrosives doivent être évitées.

PRECAUTION

  1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez-les à l'eau claire et contactez immédiatement un médecin.

En l'absence de traitement, le liquide peut détériorer l'oeil.

  1. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).

Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.

  1. En cas de détection de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, n'utilisez pas cette dernière et renvoyez-la au fournisseur ou au fabricant.

⚠ AVERTISSEMENT

Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.

Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électric ou de manière sécuritaire en l'enfonçant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifi ces de ventilation soient dissimulés afi n d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 3)

À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION

Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.

⚠ AVERTISSEMENT

Informez la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.

  • Les batteries lithium-ion qui dépassent une puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitent l'application de procédures spéciales.
  • Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

- Si le BSL36B18 est installé dans l'outil électrique, la puissance utile dépassera 100 Wh et l'appareil sera classé comme Produits dangereux pour la classifi cation fret transporté.

HiKOKI WH36DB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Puissance de sortie Wh Nombre de 2 à 3 chiff res

Fig. 1

PRÉCAUTIONS LORS DE LA CONNEXION DU DISPOSITIF USB

Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.

Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.

PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D'ÉTANCHÉITÉ À L'EAU

Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l'eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l'unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu'équipée d'une batterie.)

[Descriptions des codes IP] IP56

HiKOKI WH36DB - [Descriptions des codes IP] IP56 - 1

Indice de protection pour la pénétration de l'eau

Pas d'effets indésirables pour l'appareil en cas de puissants jets d'eau pulvérisés dans toutes les directions (étanche à l'eau).

(100 litres d'eau par minute pulvérisés pendant environ trois minutes depuis une distance d'environ trois mètres au moyen d'une buse de pulvérisation de 12.5 mm de diamètre.)

Indice de protection pour les assauts externes par des corps solides

La poussière susceptible de provoquer des effets indésirables sur l'appareil ne doit pas être en mesure de pénétrer (résistance à la poussière).

(L'appareil sera laissé hors tension dans une chambre d'essais dans laquelle des particules de talc d'un diamètre inférieur à 75 µm flottent dans l'air au moyen d'une pompe d'agitation à un débit de 2 kg par mètre cube pendant huit heures.)

L'appareil a été conçu pour supporter les effets de la poussière et de l'eau, mais il n'est pas garanti qu'il ne subira pas de dysfonctionnement. Ne pas utiliser ou laisser l'appareil dans les endroits où il est soumis à des quantités excessives de poussière ou dans des endroits où il est immergé dans l'eau ou exposé à la pluie.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS ET PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

REMARQUE

Les informations contenues dans ce mode d'emploi sont conçues pour assister l'utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l'outil motorisé.

NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l'outil sans avoir d'abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.

Certaines illustrations dans ce mode d'emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l'outil motorisé utilisé.

NOM DES PARTIES

  1. Marteau à choc sans fi I (WH36DB)

HiKOKI WH36DB - NOM DES PARTIES - 1

text_image Dispositif de protection Coff ret du marteau Manchon-guide DEL d'éclairage Déclencheur Tableau de commande Batterie Crochet Carter Bouton-poussoir Poignée
  1. Batterie 3. Chargeur de batterie

HiKOKI WH36DB - NOM DES PARTIES - 2

text_image Orifi ces de ventilation Couvercle de batterie Bomnes Batterie Loquet

HiKOKI WH36DB - NOM DES PARTIES - 3

text_image Orifi ces de ventilation Couvercle de batterie Batterie Bornes Loquet

HiKOKI WH36DB - NOM DES PARTIES - 4

text_image Témoin de charge Orifi ces de ventilation Cordon Rail de guidage Corps Plaque signalétique

Fig. 3 Fig. 4

SPECIFICATIONS

  1. Marteau à choc sans fi l
Modèle WH36DB
Vitessa à videMode puissant0 - 2 900 /min
Mode normal
Mode doux 0 - 900 /min
Mode de vis autoforantes 0 - 2 900 /min
CapacitéPetite vis 5/32" (M4) - 3/8" (M10)
Boulon ordinaire 3/16" (M5) - 23/32" (M18)
Boulon hautement extensible 3/16" (M5) - 9/16" (M14)
Vis autoforante φ3,5 - φ6
Couple de serrageMaximum 1 859 in-lbs {210 N·m 2 143 kgf·cm}Le serrage est un boulon hautement extensible 9/16" (M14),complètement chargé à une température de 68°F (20°C).Temps de serrage: 3 sec.
Taille de queue de foret Hexagonale, 1/4" (6,35 mm)
Batterie*Modèle BSL36A18BSL36B18
TypeBatterie au Li-ion
TensionCC 36 V / 18V
Poids3,5 lbs. (1,6 kg)4,2 lbs. (1,9 kg)

* Les batteries existantes (séries BSL3660/3626/3620, BSL18xx et BSL14xx) ne peuvent pas être utilisées avec cet outil.

  1. Chargeur de batterie
ModèleUC18YSL3
Source d'alimentation d'entréeMonophasée: CA 120 V 60 Hz
Durée de recharge(à une température de 68°F (20°C))BSL36A18 : Environ 32 minBSL36B18 : Environ 52 min
Tension de chargeCC 14,4 – 18 V
Courant de chargeCC 8,0 A
Poids1,3 lbs. (0,6 kg)

REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d'alimentation.

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

UTILISATIONS

Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.

MÉTHODE DE RETRAIT ET D'INSTALLATION DE LA BATTERIE

  1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l'enlever (voir Fig. 5).

PRECAUTION

Ne jamais court-circuiter la batterie.

  1. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 5).

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 1

text_image Loquet Batterie Poignée Pousser Tirer Insérer

Fig. 5

MÉTHODE DE RECHARGE

REMARQUE:

Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.

○ La tension de la source d'alimentation est indiquée sur la plaque signalétique.
○ Le cordon n'est pas endommagé.

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique.

Si la recharge est effectuée à une tension supérieure à la tension indiquée sur la plaque signalétique, le chargeur sera brûlé.

  1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur dans une prise murale. Une fois que le cordon d'alimentation est branché, le clignote en rouge.

HiKOKI WH36DB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé. Le faire réparer immédiate ment.

  1. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 6.

HiKOKI WH36DB - ⚠ AVERTISSEMENT - 1

text_image Batterie Témoin de charge Rail de guidage

Fig. 6

3. Recharge

Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, le témoin de charge clignote en bleu. Lorsque la batterie est complètement chargée, le témoin de charge s'allume en vert. (Voir Tableau 2)

(1) Indication du témoin de charge

Les indications du témoin de charge sont expliquées dans le Tableau 2, en fonction de l'état du chargeur de batterie ou de la batterie.

Tableau 2

Indications du témoin de charge
Témoin de charge (ROUGE / BLEU / VERT / VIOLET)Avant la chargeClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde,(Éteint pendant 0,5 seconde)Branché à la source d'alimentation
Pendant la chargeClignote (BLEU)S'allume pendant 0,5 seconde, Ne s'allume pas pendant 1 seconde,(Éteint pendant 1 seconde)Capacité de la batterie à moins de 50%
Clignote (BLEU)S'allume pendant 1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde,(Éteint pendant 0,5 seconde)Capacité de la batterie à moins de 80%
S'allume (BLEU)S'allume sans interruptionCapacité de la batterie à plus de 80%
Charge terminéeS'allume (VERT)S'allume sans interruption(Signal sonore continu : environ 6 secondes)
Veille de surchauff eClignote (ROUGE)S'allume pendant 0,3 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,3 seconde,(Éteint pendant 0,3 seconde)Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commencera une fois que la batterie sera froide).
Charge impossibleScintille (VIOLET)S'allume pendant 0,1 seconde, Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde,(Éteint pendant 0,1 seconde)(Signal sonore intermittent : environ 2 secondes)Anomalie de la batterie ou du chargeur

(2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les températures des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 3.

Laisser refroidir les batteries qui ont chauff é avant de les recharger.

Tableau 3

Batteries rechargeablesTempératures de recharge de la batterie
BSL36A1832°F – 122°F
BSL36B18(0°C – 50°C)

(3) Durée de recharge (A 68°F (20°C))

Tableau 4 Temps de recharge

Batterie\ChargeurUC18YSL3
BSL36A18 Env. 32 min.
BSL36B18 Env. 52 min.

REMARQUE

Le temps de recharge peut varier en fonction de température ambiante.

  1. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1

PRECAUTION

Ne pas débrancher la fi che de la prise en tirant sur le cordon.

Pour éviter tout dommage lorsqu'on débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche proprement dite.

  1. Retirer la batterie du chargeur de batterie.

Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.

REMARQUE

Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après usage, et la conserver.

En ce qui concerne le courant de décharge d'une batterie neuve

Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d'être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.

Comment prolonger la durée de vie des batteries

(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.

Quand la puissance de l'outil utilisé faiblit, l'éteindre et recharger la batterie. Si l'outil continue d'être utilisé jusqu'à épuisement du courant électrique, la batterie risque d'être endommagée et sa durée de vie se raccourcira.

(2) Eviter d'effectuer la recharge sous des températures élevées.

Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir un moment avant de l'utiliser.

PRECAUTION

- Si le chargeur a fonctionné pendant longtemps de suite, il sera chaud, ce qui risque de provoquer des pannes. Lorsque la recharge est terminée, laisser le chargeur refroidir pendant environ 15 minutes avant de passer à la recharge suivante.

- Si la batterie est chargée alors qu'elle est chaude parce qu'elle a été laissée longtemps dans un endroit en plein soleil ou parce qu'elle vient d'être utilisée, le témoin de charge du chargeur s'allume pendant 0,3 seconde, ne s'allume pas pendant 0,3 seconde (éteint pendant 0,3 seconde). Dans une telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis procéder à la recharge.

- Lorsque le témoin de charge clignote (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier et retirer les corps étrangers dans l'orifi ce d'installation de la batterie du chargeur. S'il n'y a pas de corps étrangers, il s'agit probablement d'une anomalie de la batterie ou du chargeur. I service après-vente agréé.

CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB

Lorsqu'un problème inattendu survient, les données sur un dispositif USB connecté à ce produit risque d'être endommagées ou perdues. Toujours veiller à sauvegarder toutes les données contenues dans le dispositif USB avant de l'utiliser avec ce produit.

Gardez à l'esprit que notre société décline toute responsabilité relative pour toute donnée enregistrée sur un dispositif USB qui est corrompue ou perdue, ni pour tout dommage susceptible de se produire sur un périphérique raccordé.

⚠ AVERTISSEMENT

○ Avant l'utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé.

L'utilisation d'un câble USB défectueux ou endommagé peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.

○ Lorsque le produit n'est pas utilisé, couvrir le port USB avec le cache en caoutchouc.

L'accumulation de poussière, etc. dans l USB peut provoquer des émissions de fumée ou un départ d'incendie.

REMARQUE

○ Le temps requis pour la charge sera plus longue lorsque l'on charge un périphérique USB et la batterie en même temps.

○ Parfois, il peut y avoir une pause pendant la charge de l'USB.

○ Lorsqu'un périphérique USB n'est pas en cours de chargement, mettez le commutateur USB sur arrêt et retirez le périphérique USB du chargeur.

Le non-respect de cette consigne peut non seulement réduire la durée de vie de la batterie d'un périphérique USB, mais aussi peut engendrer des accidents inattendus.

(1) Sélectionnez une méthode de charge

Selon la méthode de charge sélectionnée, soit la batterie est insérée dans le chargeur, ou le câble d'alimentation est branché dans une prise électrique.

○ Chargement d'un périphérique USB à l'aide d'une batterie (Fig. 7-a)

○ Charger un dispositif USB à partir d'une prise électrique (Fig. 7-b)

○ Charger un dispositif USB et une batterie à partir d'une prise électrique (Fig. 7-c)

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1
Fig. 7

(2) Mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche (Fig. 8)

Lorsque vous mettez le commutateur d'alimentation USB sur marche, le témoin d'alimentation USB s'allumera.

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 2

text_image Cache en caoutchouc Câble USB Port USB Témoin d'alimentation USB Commutateur d'alimentation USB

Fig.8

(3) Connectez le câble USB. (Fig. 8)

Tirez sur le cache en caoutchouc et branchez fermement un câble USB disponible dans le commerce (compatible avec le dispositif à recharger) dans le port USB.

○ Lorsque le câble d'alimentation n'est pas branché dans une prise électrique, et que la batterie se décharge, l'énergie de sortie s'arrêtera et le témoin d'alimentation USB s'éteindra.
○ Lorsque le témoin d'alimentation USB s'éteint, changez la batterie ou branchez le câble d'alimentation dans une prise électrique.
(4) Lorsque la charge est terminée
Le témoin d'alimentation USB ne s'éteindra pas lorsque le périphérique USB a été complètement chargé. Pour vérifier l'état de la charge, vérifiez le périphérique USB.
○ Mettez le commutateur d'alimentation USB sur arrêt et débranchez le câble d'alimentation de la prise électrique. (Fig. 8)
○ Retirez la batterie du chargeur et placez le cache en caoutchouc sur le port USB.

AVANT L'UTILISATION

Vérifier l'aire de travail pour s'assurer qu'il n'y a ni débris ni désordre.

Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail.

S'assurer que l'éclairage et la ventilation sont satisfaisants.

UTILISATION

  1. Mise en place de la mèche

Pour installer la mèche, toujours se démarches suivantes. (Fig. 9)

HiKOKI WH36DB - UTILISATION - 1

text_image Manchon-guide Mouvement Mèche Orifi ce hexagonal de la chabotte

Fig. 9

(1) Pousser le manchon-guide vers l'avant.
(2) Insérer la mèche dans l'orifi ce hexagonel de la chabotte.
(3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa position originale.

PRECAUTION

Si le manchon-guide n'est pas replacé à sa position originale, la mèche n'est pas installée correctement.

  1. Retrait de la mèche

Procéder dans le sens inverse de l'installation de la mèche.

  1. Vérifiez si la batterie a été correctement installée.
  2. Vérifi ez le sens de rotation

La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l'arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 10). (Les repères L et R sont marqués sur le corps).

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 1

Il n'est pas possible de commuter le bouton-poussoir pendant que l'outil électrique fonctionne. Pour commuter le bouton-poussoir, arrêter l'outil électrique, puis régler le bouton-poussoir.

  1. Fonctionnement de l'interrupteur

Quand on tire sur la gâchette de l'interrupteur, l'outil tourne. Quand on relâche la gâchette, l'outil s'arrête.
○ La vitesse de rotation peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur la gâchette. Quand on appuie légèrement sur la gâchette, la vitesse est lente, et elle augmente quand on appuie plus fort.
○ Lorsque le déclencheur est libéré, le frein arrête immédiatement l'outil.

REMARQUE

Un bruit de vibration se produit quand le moteur est sur le point de tourner ; il ne s'agit que d'un bruit, et non d'une anomalie.

  1. Utilisation du crochet

Le crochet sert à suspendre l'outil électrique à votre ceinture pendant le travail.

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1

PRECAUTION

- Lorsque vous employez le crochet, fermement l'outil pour en éviter toute chute accidentelle.

En cas de chute de l'outil électrique, un accident pourrait survenir.

- Lorsque vous choisi accroché à votre ceinture, assurez-vous de détacher la mèche et la poignée latérale.

Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures inattendues.

- Installez fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.

(1) Dépose du crochet.

Enlevez les vis qui maintiennent le crochet, à l'aide d'un tournevis Philips. (Fig. 11)

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 1

text_image Gorge Vis Crochet

Fig. 11

(2) Remplacer le crochet et serrer les vis.

Installez le crochet à fond dans la gorge de l'outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 12)

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 2

text_image Gorge Crochet Vis

Fig. 12

  1. Témoin de batterie résiduelle

Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle de la batterie en appuyant sur le commutateur d'indicateur de batterie résiduelle pour allumer le témoin de l'indicateur. (Fig. 13, Tableau 5)

L'indicateur s'éteindra environ 3 secondes après avoir appuyé sur le commutateur de l'indicateur de batterie résiduelle.

Il est préférable d'utiliser l'indicateur de batterie résiduelle en tant que guide étant donné qu'il existe de légeres différentes, par exemple en fonction de la température ambiante et de l'état de la batterie.

De plus, l'indicateur de batterie résiduelle peut être différent de ceux équipés sur un outil ou un chargeur.

s e z Témoin indicateur t Commutateur o u t i l de batterie d'indicateur de résiduelle batterie résiduelle

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 3

text_image Panneau d'affichage

Fig. 13

Tableau 5

Statut de la lampePuissance batterie résiduelle
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 4S'allume;La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%.
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 5HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 6S'allume;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%.S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50 %.
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 7S'allume ;La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25 %.
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 8Clignote ;La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle.Rechargez la batterie le plus rapidement possible.
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 9Clignote ;Sortie suspendue en raison d'une température élevée.Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement.
HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 10Clignote ;Sortie interrompue en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur.

Le témoin lumineux de puissance batterie résiduelle peut s'allumer diff éremment selon la température ambiante et les caractéristiques de la batterie. Utilisez donc ce tableau comme référence.

REMARQUE

Ne pas faire subir de choc violent au panneau d'affi chage ou l'endommager. Cela peut provoquer des défaillances.

  1. Comment utiliser la DEL d'éclairage

En appuyant sur le sélecteur d'éclairage sur le tableau de commande, le mode DEL d'éclairage change comme sur le Tableau 6. Il est indiqué par le voyant vert. (Fig. 14)

Pour éviter la consommation de la batterie, éteindre fréquemment la DEL d'éclairage.

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1

text_image Tableau de commande ON ON OFF Section de l'éclairage Témoin d'indicateur de lumière

Fig. 14

Tableau 6

Mode toujours activéMode de verrouillageMode toujours désactivé
Affi chage du panneauHiKOKI WH36DB - REMARQUE - 2
ÉtatToujours activé(s'éteint au bout de 2 minutes)Seul l'éclairage est activéToujours désactivé

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 3

PRECAUTION

N'exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant.
Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
- Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille.
Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entraîner une baisse de la luminosité.

REMARQUE

Pour éviter la consommation de la batterie si l'on oublie d'éteindre la DEL d'éclairage, la lumière s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes environ.

  1. Fonction du sélecteur de mode de serrage (Fig. 15)

HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1

PRECAUTION

  • Ne pas soumettre le tableau de commande à des chocs ou des dommages.
  • Sélectionner le mode de serrage pendant que la gâchette est relâchée. Autrement, un dysfonctionnement est possible.

HiKOKI WH36DB - PRECAUTION - 1

text_image Sélecteur du mode de serrage Témoin du mode de serrage

Fig. 15

(1) Sélecteur du mode de serrage

En utilisant le sélecteur du mode de serrage sur le côté du corps de l'outil, le couple de serrage peut être ajusté selon le type de tâche.

Le mode de serrage bascule entre 4 modes différents chaque fois que le sélecteur de mode de serrage est enfoncé.

Le mode normal permet de serr délicatement les vis.

Dans des circonstances normales, utiliser le mode Normal.

Le mode puissant convient à c nécessitant plus de force, comme le serrage de longues vis.

L'utiliser si l'on trouve que le mode Normal manque de puissance.

Le mode de vis autoforantes sert au serrage des vis autoforantes Teks. Ce mode réduit le risque de serrage excessif pouvant entraîner la séparation de la tête de vis, la rupture de la vis ou son glissement.

HiKOKI WH36DB - Sélecteur du mode de serrage - 1

flowchart
graph LR
    A["Step 1: Lightbulb icon"] --> B["Step 2: Dollar sign"]
    B --> C["Step 3: Lightbulb icon with dollar sign"]
    C --> D["Step 4: Dollar sign with dollar sign"]

REMARQUE

○ Le mode adéquat dépend de la vis et du matériau à visser. Faire des essais en enfonçant quelques vis et ajuster le mode de réglage en conséquence.

Le sélecteur du mode de serrage ne peut être réglé qu'après avoir installé la batterie dans le marteau à chocs et enclenche la gachette une fois.

Exemples de réglage de la fonction du sélecteur du mode de serrage

Mode doux Modenormal Mode puissantMode de vis autoforantes
HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 2HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 3HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 4
Vitesse de rotation0 – 900 /min 0 – 2 900 /min
Utilisation« Travail délicat »Serrage de vis de petit diamètre(M6 ou similaire), etc.« Travail normal »Serrage de vis courtes, fi xation de plaques de plâtres« Travail difficile »Serrage de longues vis, tire-fonds, boulons, etc.Serrage de vis autoforantes
  1. Serrage et desserrage des vis

Installer une mèche correspondant à la vis, faire coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la vis, puis commencer à serrer.

Appuyer sur la visseuse juste assez pour que la mèche tienne dans les rainures.

PRECAUTION

  • Si l'on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se briser.
  • Si l'on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de vis peut être endommagée et de plus, est impossible de transmettre à la vis la force requise.

Dès lors, toujours aligner la visseuse perpendiculairement aux vis.

  1. Serrage et desserrage des boulon

Commencer par sélectionner une douille hexagonale qui convient pour le boulon ou l'écrou. Puis, monter la douille sur le piton, et saisir l'écrou à serrer avec la douille hexagonale. Tout en calant l'outil sur le boulon, enfoncer l'interrupteur d'alimentation pour frapper l'écrou pendant plusieurs secondes.

Si l'écrou n'est pas serré à fond sur le boulon, le boulon risque de tourner en même temps que l'écrou, empêchant d'obtenir le couple de serrage voulu.

Dans ce cas, cesser de percuter l'écrou et tenir la tête du boulon avec une clé avant de recommencer la percussion, ou serrer manuellement le boulon et l'écrou pour les empêcher de glisser.

PRECAUTIONS D'UTILISATION

  1. Repos de l'appareil après un travail continu Après un travail de serrage de boulons effectué de façon continue, laisser l'outil reposer pendant environ 15 minutes lors du remplacement de la batterie. La température du moteur, de la gâchette, etc. augmentera si le travail est repris to après le remplacement de la batterie, ce qui risque de provoquer un grillage.

PRECAUTION

Ne pas toucher les pièces métalliques, car elles deviennent très chaudes lors d'un travail continu.

  1. Précautions d'utilisation du sélecteur de réglage de vitesse Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré qui fait varier à l'infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gâchette de sélection n'est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté tout en vissant des vis en continu, les composants du circuit électronique risquent de chauffer et d'être endommagés.

  2. Utiliser le couple de serrage adapté à chaque type de vis Le couple de serage approprié varie en fonction du matériau et de la taille de la vis, ainsi que le matériau dans lequel elle est vissée. Par conséquent, utiliser un temps de serrage approprié. Plus particulièrement, si l'on utilise un long temps de serrage dans le cas de vis de taiffe inférieure à 5/16" (8mm), celles-ci peuvent se briser parce que trop longtemps serrées. Dès lors, vérifi er, avant toute chose, le couple et le temps de serrage.

  3. Travailler à un couple de serrage convenable pour le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diffère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons. Un couple de serrage trop important pour un petit boulon risque de déformer ou de fendre lee boulon. Le couple augment proportionnellement au temps de fonctionnement. Utiliser le réglage d'échelle et le temps de fonctionnement appropriés pour le boulon.

  4. Maintien de l'outil Maintenir fermement l'outil des deux mains. Dans ce cas, caler l'outil sur la vis ou le boulon. Il n'est pas nécessaire de pousser l'outil très fort. Maintenir l'outil en exerçant une force suffisante pour neutraliser la force de frappe.

  5. Vérifi er le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d'eff ecteur le travail. Facteurs infl uençant le couple de serrage.

(1) Tension de Si le marge de décharge est atteine, la tension décroît et le couple e serrage diminue.

(2) Temps de fonctionnement Le couple de serrage augmente quand le temps de fonctionnement augmente. Toutefois, le couple de serrage n'augmente pas au-dessus d'une certaine valeur, ceci même si l'appareil fonctionne pendant longtemps.

(3) Diamètre de boulon Le couple de serrage diffère selon le diamètre du boulon. En règle générale, un boulon de diamètre plus large nécessite un couple de serrage plus important.

(4) Conditions de serrage Le couple de serrage diffère selon le rapport de couple, la classification et la longueur des boulons et ceci même si des boulons ayant des filetages de dimensions identiques sont utilisés. Le couple diffère aussi en fonction de l'état du métal à la surface à travers lequel les boulons doivent être serrés. Quand le boulon et l'écrou tournent ensemble, le couple est réduit de façon importante.

(5) Le couple de serrage varie selon l'état de charge de la batterie.

ENTRETIEN ET INSPECTION

PRECAUTION

Sortir la batterie avant toute opération d'inspection ou d'entretien.

  1. Vérifi er l'état de la mèche.

Les mèches doivent être vérifi ées régulièrement. Si elles sont usées ou cassées, elles risquent de glisser ou de réduire le rendement du moteur et de le brûler.

Remplacer les mèches usées par des neuves.

PRECAUTION

Si l'on utilise une mèche dont la pointe est usée ou cassée, elle sera dangereuse car elle risque de glisser. La remplacer par une neuve.

  1. Vérifi er les vis

Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier qu'elles sont serrées à fond.

PRECAUTION

L'utilisation de l'outil électrique avec des vis desserrées serait extrêmement dangereuse.

  1. Entretien du moteur

Le bobinage de l'ensemble moteur est le "cœur" même de l'outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.

  1. Vérifi er s'il y a de la poussière

Enlever la poussière avec un chiff on doux ou chiff on humecté d'eau savonneuse. Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient endommager le plastique.

  1. Inspection des bornes (outil et batterie)

Assurez-vous qu'il n'y a pas de copeaux ou de poussières accumulés sur les bornes.

À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.

⚠️ PRÉCAUTION

Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.

Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.

  1. Mise au rebut d'une batterie usée

⚠ AVERTISSEMENT

Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La batterie risque d'exploser si elle est incinérée. L'appareil que vous avez acheté

renferme une batterie rechargeable. La batterie est recyclable. Lorsqu'elle a atteint sa limite de service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être illégal de jeter cette batterie aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son service de ramassage d'ordures les options de recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.

Rangement

Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 104°F (40°C), et hors de portée des enfants.

REMARQUE

Stockage des batteries au lithium-ion

Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.

Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge.

Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.

Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérez la batterie en fin de vie et procurez-vous en une neuve.

  1. Entretien et réparation

Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin d'une réparation ou du remplacement d'une pièce à cause de l'usure normale de l'outil. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent être eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.

PRECAUTION

Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fi l metabo HPT

Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).

GUIDE DE DÉPANNAGE

⚠ AVERTISSEMENT

  • Afin d'éviter un démarrage intempestif, placer l'interrupteur à la position d'arrêt (OFF) et débrancher la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer un quelconque ajustement.
  • Toute réparation électrique ou mécanique doit être effectuée par un technicien qualifié. Contacter un centre de service autorisé de metabo HPT.

  • Outil électrique

Problème Origine possible Solution possible
L'outil ne fonctionne pas Aucune énergie dans la batterie Charger la batterie.
La gâchette était enfoncée pendant l'insertion de la batterie.
L'outil s'est arrêtésoudainementL'outil était en surchargeÉliminer le problème provoquant la surcharge.
La batterie a surchauffé.Laisser la batterie refroidir.
La gâchette était enfoncée pendant 5 minutes ou plus.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Le moteur électrique a été automatiquement arrêté pour empêcher une défaillance de l'outil.
Mèches- ne peuvent pas être fi xées- tombentLa forme de la partie de fi xation ne correspond pasUtiliser un foret avec une tige hexagonale dont les cotes sur plat sont de 6,35 mm.
Si un foret de type L est utilisé, le remplacer par un foret de type S.
Le commutateur ne peut pas être tiréLe bouton de sélection avant/arrière est positionné à mi-hauteurAppuyer sur le bouton fermement jusqu'à la position correspondant au sens de rotation souhaité.
Un bruit aigu inhabituel est émis lors du déclenchement de la gâchette.La gâchette n'est enclenchée que légèrement.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Cela ne se produira pas si la gâchette est enclenchée complètement.
La tête de vis glisse ou se décroche.Le numéro de mèche ne correspond pas à la taille de la visInstaller une mèche adaptée.
La mèche est uséeLa remplacer par une nouvelle.
La batterie ne peut pas être installéeTentative d'installation d'une batterie d'un autre type que celui défi ni pour l'outil.Veuillez installer une batterie de type multi-volt.
  1. Chargeur
Problème Origine possible Solution possible
Le témoin de charge clignote rapidement en violet et le chargement de la batterie ne démarre pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
Un corps étranger se trouve sur la borne de la batterie ou là où la batterie est fi xée.Retirer le corps étranger.
Le témoin de charge clignote en rouge et la charge de la batterie ne débute pas.La batterie n'est pas insérée à fond. Insérerfermement la batterie.
La batterie a surchauffé.Si la batterie est laissée en place et si la température diminue, la charge débutera automatiquement, mais ceci peut réduire la durée de vie de la batterie. Il est recommandé de laisser refroidir la batterie dans un endroit bien aéré éloigné des rayons directs du soleil avant de la charger.
Le temps de fonctionnement de la batterie est court alors même que la batterie est complètement chargée.La durée de vie de la batterie est terminée.Remplacer la batterie par une neuve.
La charge de la batterie prend du temps.La température de la batterie, du chargeur ou de l'environnement alentour est très basse.Charger la batterie à l'intérieur ou dans un autre environnement plus chaud.
Les bouches d'aération du chargeur sont bloquées provoquant la surchauff e de ses éléments internes.Éviter de bloquer les bouches d'aération.
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.Communiquer avec un centre de service metabo HPT autorisé pour solliciter une réparation.
Le témoin d'alimentation USB s'est éteint et le périphérique USB a cessé la charge.La capacité de la batterie est devenue faible.Remplacer la batterie par une batterie ayant assez de capacité restante.
Brancher la fi che du cordon d'alimentation du chargeur dans une prise électrique.
Le témoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que le périphérique USB a fi ni la charge.Le témoin d'alimentation USB s'allume en vert pour indiquer que la charge USB est possible.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
Le statut de charge du périphérique USB ou la fi n de la charge est incertain(e).Le témoin d'alimentation USB ne s'éteint pas alors même que la charge est terminée.Inspecter le périphérique USB en charge pour confi rmer son statut de charge.
La charge du périphérique USB s'interrompt à mi-chemin.Le chargeur a été branché dans une prise électrique alors même que le périphérique USB était chargé au moyen de la batterie comme source d'alimentation.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes lorsqu'il fait la différence entre les sources d'alimentation.
Une batterie a été insérée dans le chargeur alors même que le périphérique USB était chargé au moyen d'une prise secteur comme source d'alimentation.La batterie est complètement chargée. Il ne
La charge du périphérique USB s'interrompt à mi-chemin lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément.s'agit pas d'un dysfonctionnement.Le chargeur interrompt la charge USB pendant environ 5 secondes alors qu'il vérifi e si la charge de la batterie est terminée.
La charge du périphérique USB ne débute pas lorsque la batterie et le périphérique USB sont chargés simultanément.La capacité restante de la batterie est très basse.Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.Lorsque la capacité de la batterie atteint un certain niveau, la charge USB débute automatiquement.

ACCESSOIRES

HiKOKI WH36DB - ACCESSOIRES - 1

AVERTISSEMENT

TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires metabo HPT. Ne utiliser de pièce de rechange ou d'accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter metabo HPT pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particuli peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.

L'utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut être dangereux et peut causer des blessures ou des dommages mécaniques.

REMARQUE

Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de metabo HPT.

ACCESSOIRES STANDARD

WH36DB(2XCK)HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 1HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 2HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 3HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 4
1 Batterie (BSL36A18)2
2 Chargeur de batterie (UC18YSL3)1
3 Coffret en plastique (N° de code 339778)1
4 Couvercle de batterie (N° de code 329897)2
WH36DB(2WCK)HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 5HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 6HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 7HiKOKI WH36DB - REMARQUE - 8
1 Batterie (BSL36B18)2
2 Chargeur de batterie (UC18YSL3)1
3 Coffret en plastique (N° de code 339778)1
4 Couvercle de batterie (N° de code 329897)2
WH36DB(NN)La batterie, le chargeur de batterie, l'étui en plastique et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus.

ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément

  1. Batterie (BSL36A18 / BSL36B18)
  2. Mèche Phillips

HiKOKI WH36DB - ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément - 1

N° de mèche N° de code
N° 2 992671
N° 3 992672

3. Douille hexagonale

DésignationCaractères gravésL B N° de code
4 mm Douille hexagonale 7 65 7 992689
5 mm Douille hexagonale 8 65 8 996177
6 mm Douille hexagonale 10 65 10 985329
5/16" Douille hexagonale 12 65 12996178
8 mm Douille hexagonale 13 65 13996179
10 mm Douille hexagonale (Petits format)146514
10 mm Douille hexagonale166516
10 mm Douille hexagonale176517
1/2" Douille hexagonale longue2116621

HiKOKI WH36DB - Douille hexagonale - 1

text_image Caractères gravés B L
  1. Jeu d'adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823

Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de metabo HPT.

La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons ci-dessus certains de ces produits chimiques:

  • Plomb des peintres à base de plomb,
  • Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
  • Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.

Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour filter les particules microscopiques.

ADVERTENCIA:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HiKOKI

Modèle : WH36DB

Catégorie : Perceuse