GSS 1400 Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSS 1400 Professional BOSCH au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GSS 1400 Professional - page 1
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 250 W, vitesse à vide de 12 000 tr/min, surface de ponçage de 140 x 140 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition.
Maintenance et réparation Filtre à poussière amovible pour un nettoyage facile, pièces de rechange disponibles chez le fabricant.
Sécurité Équipée d'un système de protection contre les surcharges, poignée ergonomique pour une prise en main confortable.
Informations générales Poids de 1,3 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - GSS 1400 Professional BOSCH

Comment changer le papier de verre sur la BOSCH GSS 1400 Professional ?
Pour changer le papier de verre, dévissez les boulons de fixation, retirez l'ancien papier, placez le nouveau papier de verre en alignant les trous, puis revissez les boulons pour le maintenir en place.
Que faire si ma ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, contrôlez le cordon d'alimentation pour des dommages visibles ou contactez le service après-vente.
Comment nettoyer ma BOSCH GSS 1400 Professional ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière et les débris. Évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas obstrués.
Quelle est la puissance de la BOSCH GSS 1400 Professional ?
La BOSCH GSS 1400 Professional a une puissance nominale de 190 W.
Comment régler l'intensité de ponçage sur la BOSCH GSS 1400 Professional ?
L'intensité de ponçage peut être ajustée en fonction de la pression exercée sur l'appareil. Plus vous appuyez fort, plus le ponçage sera intense. Il est recommandé de ne pas forcer l'appareil pour éviter d'endommager le matériau.
Est-ce que la BOSCH GSS 1400 Professional est adaptée pour le ponçage des coins ?
La BOSCH GSS 1400 Professional est principalement conçue pour les surfaces planes. Pour les coins, vous pouvez utiliser un papier de verre plié ou un accessoire spécifique conçu pour le ponçage des coins.
Quelle est la durée de garantie de la BOSCH GSS 1400 Professional ?
La BOSCH GSS 1400 Professional est généralement garantie pendant 2 ans à partir de la date d'achat, sous réserve des conditions de garantie.
Comment savoir si le papier de verre est usé ?
Un papier de verre usé peut montrer des signes d'usure visible, comme une décoloration ou une absence de gravure. Si vous constatez une diminution de l'efficacité de ponçage, il est temps de le remplacer.
La BOSCH GSS 1400 Professional peut-elle être utilisée pour poncer des surfaces en bois ?
Oui, la BOSCH GSS 1400 Professional est idéale pour le ponçage des surfaces en bois, mais assurez-vous d'utiliser le bon grain de papier de verre selon le type de finition souhaitée.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSS 1400 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSS 1400 Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSS 1400 Professional BOSCH

Insert the sanding sheet (6) under the rear clamping bracket (3). Ensure that the sanding sheet (6) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sand- ing-sheet clamp (5) back into the starting position and lock it in place. ❸ Position the sanding paper so that it fits tightly around the sanding plate (4). Clamp the front part of the sand- ing sheet under the front clamping bracket (7). Ensure that the sanding sheet (6) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sanding-sheet clamp (5) back into the starting position and lock it in place. Unperforated sanding sheets, e.g. from rolls or bulk stock sold by the metre, can be perforated using the punch (12) for the purpose of dust extraction. To do this, fit the sanding sheet on the power tool and push the tool down onto the punch (see figureF). To remove the sanding sheet (6), unlock both sanding-sheet clamps (5) and pull the sanding sheet out of its bracket. Sanding sheets with hook-and-loop backing If the sanding plate (4) is fitted with a hook-and-loop fasten- ing, sanding sheets with a hook-and-loop backing can be se- cured quickly and easily. Tap the hook-and-loop fastening of the sanding plate (4) be- fore fitting the sanding sheet (6) to facilitate maximum adhe- sion. Position the sanding sheet (6) so that it is flush with one a side of the sanding plate (4), then place the sanding sheet on the sanding plate and press it on firmly. To remove the sanding sheet (6), take hold of it by an edge and pull it away from the sanding plate (4). Selecting a sanding sheet Different sanding sheets are available, depending on the ma- terial you are working with and the required surface removal rate: Grit For processing all wood and wood-based ma- terials 40–240 For pre-sanding, e.g. of rough and un- even beams and boards Coarse 40, 60 For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80, 120 For finish-sanding and fine sanding of hardwoods Fine 180, 240 For processing paint and lacquer layers or primers such as fillers and bodyfillers 40–240 For sanding down paint Coarse 40, 60 For sanding undercoats Medium 80, 120 For final sanding of primers prior to painting Fine 180, 240 Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Self-generated dust extraction with dust box (see figures D1–D4) (GSS1400A) Slide the dust box (2) onto the extraction outlet (9). Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)8 | English You can easily check the filling level of the dust box (2) through the transparent container. To empty the dust box (2), rotate slightly and pull it back. Unscrew the filter element (10) from the dust box (2). Empty the dust box. Gently tap the filter element (10) against a solid surface to loosen the dust. Use a soft brush to clean the flaps of the fil- ter element (10). Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the dust box (2) in good time and clean the filter element (10) regularly. When working on vertical surfaces, hold the power tool with the dust box (2) facing downwards. External dust extraction (see figure E) (GSS1400A) Attach the dust extraction hose (11) (accessory) to the ex- traction outlet (9). Connect the dust extraction hose (11) to a dust extractor (accessory). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. When working on vertical surfaces, hold the power tool with the dust extraction hose facing downwards. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, tilt the on/off switch (1) to- ward the right to the “I” position. To switch off the power tool, tilt the on/off switch (1) to- ward the left to the “O” position. Practical advice u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. The material removal rate when sanding is primarily determ- ined by the choice of sanding sheet. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. 1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 9 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Bosch Power Tools 1 609 92A 718 | (12.01.2022)10 | Français u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des rési- dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur- faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces vernies. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Boîtier collecteur (système microfiltre) (GSS1400A) (3) Barrette de serrage arrière (4) Plateau de ponçage (5) Étrier de serrage (2x) (6) Feuille abrasive

(7) Barrette de serrage avant (8) Poignée (surface de préhension isolée) (softgrip seulement pour GSS1400A) (9) Tubulure de sortie d’air (GSS1400A) (10) Élément filtrant (système microfiltre) (GSS1400A) 1 609 92A 718 | (12.01.2022) Bosch Power ToolsFrançais | 11 (11) Flexible d’aspiration

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse vibrante GSS 1400 GSS 1400 A Référence 3 601 BA2 0.. 3 601 BA2 1.. Puissance absorbée nominale W 180 180 Régime à vide tr/min 12 000 12 000 Fréquence d’oscillation à vide min

Diamètre d’amplitude mm 1,6 1,6 Dimensions feuille abrasive – Auto-agrippante mm 115x107 115x107 – Fixation par étrier mm 115x140 115x140 Dimensions du plateau de ponçage mm 110x100 110x100 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,3 1,4 Indice de protection / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Changement de disque abrasif Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de ponçage(4) avec par ex. un pinceau. Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, assu- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- teau de ponçage coïncident. Feuilles abrasives sans revêtement auto-agrippant (voir figures A–C)

Débloquez les deux étriers de serrage (5) et basculez-les vers le bas.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSS 1400 Professional

Catégorie : Ponceuse