M18 Fuel Super Hawg 2811-22 - Perceuse MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M18 Fuel Super Hawg 2811-22 MILWAUKEE au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE M18 Fuel Super Hawg 2811-22 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Perceuse
Modèle MILWAUKEE M18 Fuel Super Hawg 2811-22
Tension de la batterie 18 V
Type de moteur Moteur sans balais
Vitesse à vide 0 - 1 200 tr/min
Couple maximal 162 Nm
Capacité de perçage dans le bois Jusqu'à 152 mm
Capacité de perçage dans le métal Jusqu'à 13 mm
Poids 4,2 kg
Dimensions Longueur : 45 cm
Utilisation recommandée Perçage de gros diamètres dans le bois et le métal
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le filtre d'air
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 5 ans sur le moteur

FOIRE AUX QUESTIONS - M18 Fuel Super Hawg 2811-22 MILWAUKEE

Quelle est la capacité de perçage maximale de la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 ?
La capacité de perçage maximale de la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 est de 52 mm dans le bois et de 13 mm dans l'acier.
Comment puis-je changer le mandrin de ma perceuse ?
Pour changer le mandrin, assurez-vous que la perceuse est éteinte. Utilisez la clé de mandrin fournie pour dévisser le mandrin existant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis vissez le nouveau mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quel type de batterie est compatible avec la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 ?
La Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 est compatible avec les batteries de la série M18, notamment les batteries de 18 V.
Comment puis-je optimiser la durée de vie de la batterie ?
Pour optimiser la durée de vie de la batterie, évitez de laisser la batterie se décharger complètement avant de la recharger, stockez-la dans un endroit frais et sec, et ne l'exposez pas à des températures extrêmes.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Si la perceuse ne démarre pas, vérifiez que la batterie est correctement chargée et bien insérée. Assurez-vous également que le commutateur de marche est en position 'On' et que le mandrin n'est pas bloqué.
Comment nettoyer ma perceuse ?
Pour nettoyer votre perceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur. Évitez l'utilisation de produits chimiques agressifs. Pour l'intérieur, soufflez la poussière avec un compresseur d'air si nécessaire.
Quel est le poids de la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 ?
Le poids de la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 est d'environ 3,5 kg sans la batterie.
La Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 est-elle garantie ?
Oui, la Milwaukee M18 Fuel Super Hawg 2811-22 est généralement couverte par une garantie de 5 ans contre les défauts de fabrication, mais il est conseillé de vérifier les conditions précises auprès du revendeur.

Questions des utilisateurs sur M18 Fuel Super Hawg 2811-22 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M18 Fuel Super Hawg 2811-22 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M18 Fuel Super Hawg 2811-22 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI M18 Fuel Super Hawg 2811-22 MILWAUKEE

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).

SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

  • Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
  • Ne pas utiliser d’outils électriques dans des at- mosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enammer les poussières ou vapeurs.
  • S’assurer que les enfants et les curieux se trou- vent à une bonne distance au moment d’utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
  • Les ches des outils électriques doivent cor- respondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modier la che, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de che avec des outils mis à la terre. Les ches et prises non modiées réduisent le risque de choc électrique.
  • Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre.
  • Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
  • Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
  • Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet e󰀨et. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Si l’utilisation d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique.

SÉCURITÉ INDIVIDUELLE

  • Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
  • Porter l’équipement de protection individuel requis. Toujours porter une protection oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti- poussières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive an de réduire les blessures.
  • Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un outil électrique lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.
  • Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.
  • Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l’outil électrique en cas d’imprévus.
  • Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête- ments amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements ottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
  • Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous- siérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte- ment utilisés. L’utilisation d’un collecteur de pous- sière permet de réduire les dangers liés à la poussière.
  • Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre su󰀩sant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde.

UTILISATION ET ENTRETIEN

DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE

  • Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec- trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
  • Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
  • Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si possible, avant d’e󰀨ectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil.
  • Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
  • Entretenir les outils électriques et les acces- soires. Vérier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'a󰀨ecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des produits mal entretenus.
  • Garder les outils bien a󰀨ûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien a󰀨ûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.9
  • Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les embouts etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
  • Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glis- santes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
  • Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
  • N’utiliser l’outil électrique qu’avec une batterie recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
  • Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trom- bones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
  • Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
  • N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modié. Des piles endommagées ou modiées peuvent adopter un comportement imprévisible pouvant causer un incendie, une explosion ou le risque de blessures.
  • Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux ammes ou à une température excessive. Une exposition aux ammes ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
  • Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spéciée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie. ENTRETIEN
  • Les réparations de l’outil électrique doivent être conées à un technicien qualié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Le maintien de la sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
  • Ne jamais e󰀨ectuer la réparation d’un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement.

DE ELECTRICIEN Consignes de sécurité pour toutes les opérations-

  • Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s). La perte de contrôle peut causer des blessures.
  • Tenir les outils par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact d’un accessoire de coupe avec un l sous tension « électrie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Consignes de sécurité lors de l’utilisation de forets longs
  • Ne jamais l’utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse nominale maximale du foret. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques.
  • Toujours commencer le perçage à vitesse faible, avec le foret mis en contact avec la pièce. À vitesses supérieures, c’est possible que le foret se torde si on le laisse tourner librement sans faire aucun contact avec la pièce de travail, en provoquant de blessures physiques.
  • N’exercer de la pression que directement sur le foret; veuillez ne pas exercer une pression excessive. Les forets peuvent se tordre, provoquant une rupture ou la perte de contrôle, ce qui pourra ainsi causer des blessures physiques.

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessures dans les applica- tions qui produisent une quantité considérable

poussière, utilisez une solution d’extraction de poussière conforme à l’OSHA conformément aux instructions d’utilisation de la solution.

  • Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l’utilisation d’outils. C’est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d’opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d’information ou formation.
  • Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication.Des informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.

AVERTISSEMENT Certaines poussières gé- nérées par les activités de ponçage, de coupe, de rectication, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l’appareil repro- ducteur. Parmi ces substances gurent:

  • le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
  • la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
  • l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement. Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces sub- stances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spéciale- ment conçu pour ltrer les particules microscopiques.10 PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM)

UL Listing Mark pour Canada et États-unis SPÉCIFICATIONS No de Cat. ................................................. 2809-20 No de Cat. ..................................................2811-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie ...........................................M18™ Type de chargeur ........................................M18™ Tr/min. à vide ............. Élevée 0-1550, Faible 0-500 Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C

125°F) Capacitiés Acier Mèche Hélicoïdale ................... Élevée 8mm (5/16") Faible 13 mm (1/2") Bois Mèche Hélicoïdale ...............Élevée 38 mm (1-1/2") Faible 38 mm (1-1/2") Mèche à simple spirale ........Élevée 38 mm (1-1/2") Faible 38 mm (1-1/2") Mèche à auto advance ......Élevée 65 mm (2-9/16") Faible 117 mm (4-5/8") Scie-cloche .............................. Élevée 102 mm (4") Faible 152 mm (6") DESCRIPTION FONCTIONNELLE

AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci- é. Pour les instruc tions de charge spéciques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil. AVERTISSEMENT Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement. AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Sélection de la mèche.

  • Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches aiguisées risquent moins de se coincer pendant le perçage.
  • Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs mèches sont conçues pour des tâches particulières. Vériez l’information sur l’emballage de la mèche pour l’utiliser correctement.
  • N’utilisez pas des mèches plus grosses que la capacité nominale de la perceuse. Sinon, le mo- teur peut être surchargé ou les engrenages endommagés (voir « Spécications »). Installation des embouts Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de retirer un em- bout. Choisir un embout dont le type et la taille conviennent au type de vis utilisé. Installation des mèches dans les mandrins à clé (No de Cat. 2809-20)

2. Ouvrez su󰀩samment les mâchoires du mandrin

pour y insérer la mèche. Assurez-vous que la queue de la mèche et les mâchoires du mandrin sont propres. Des particules de poussière peuvent fausser l’alignement de la mèche.

3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la

mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à la main les mâchoires du mandrin pour aligner l’embout.

4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois

trous du mandrin et tournez dans le sens horaire pour le xer fermement. N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.

5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin

dans un des trous du mandrin et tourner dans le sens antihoraire. Installation des mèches dans les mandrins 7/16" Hexagonal (No de Cat. 2811-20)

2. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue

dans le mandrin d’entraînement hexagonal.

3. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau et enlever

l’accessoire. Relâcher l’anneau. Poignée latérale La poignée latérale peut être installée des deux côtés de l’outil. Pour l’installer, letez-la dans la douille du côté voulu et serrez fermement.

6. Interrupteur de gâchette

MANIEMENT AVERTISSEMENT An de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Coincement de la mèche Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inver- sant subitement le sens de rotation de la mèche. Réduisez les risques de réaction soudaine en suivant les instructions ci-dessous. Soyez prêt à répondre à une réaction soudaine en maintenant ou en retenant de façon sécuritaire. Pour réduire les risques de coincer la mèche

  • Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches aiguisées risquent moins de se coincer pendant le perçage.
  • Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs mèches sont conçues pour des tâches particulières.
  • Gardez les mèches à auto-avance alignées avec la surface de travail pour qu’elles percent en ligne droite (voir « Perçage »).
  • Évitez de percer des matériaux ondulés, humides, noueux et (ou) en mauvais état.
  • Évitez de percer des matériaux qui pourraient contenir des clous cachés ou d’autres éléments qui risquent de coincer la mèche. La direction de la réaction est toujours à l’opposé de la direction de la rotation. Une réaction est encore plus prévisible lorsque vous élargissez des trous existants et au point où la mèche perce l’autre côté du matériau. Si la mèche se coince

1. Relâchez immédiatement la gâchette.

2. Inversez le sens de rotation du moteur.

3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.

4. N’appuyez pas sur la gâchette pour la relâcher

immédiatement an d’essayer de dégager une mèche coincée. Ceci va endommager la mèche. Maintien ferme pour une rotation avant Si vous percez vers l’avant, la mèche tourne dans le sens horaire. Si la mèche se coince dans le trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tournant dans le sens antihoraire. Un exemple d’une foreuse correctement étayée pour la rotation avant. : A. Rotation vers l’avant (sens horaire) B. Réaction C. Étayez la foreuse en plaçant le boîtier du moteur ici. Si la mèche se coince, le boîtier maintenus fermement contre le montant maintiendront la position de la mèche. ABD

ABC Maintien ferme pour une rotation arrière Si vous percez vers l’arrière, la mèche tourne dans le sens antihoraire. Si la mèche se coince dans le trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tournant dans le sens horaire. Un exemple d’une foreuse correctement étayée pour la rotation arrière : A. Rotation vers l’avant (sens horaire) B. Réaction C. Étayez la foreuse en plaçant le boîtier du moteur ici. Si la mèche se coince, le boîtier maintenus ferme- ment contre le montant maintiendront la position de la mèche.

Changement de vitesses Utilisez le bouton de décalage pour sélection- ner une vitesse rapide ou lente. Vitesse rapide (1 550 tr/min) correspond au réglage de couple bas. Vitesse lente (500 tr/min) correspond au réglage de couple élevé. Voir la section des « Spécications » pour vous informer des limites de capacité des mèches à des vitesses rapides ou lentes. Placez toujours le commutateur à la position d’arrêt et changez de vitesse lorsque le moteur de l’outil ne tourne plus. Ne changez jamais la vitesse de la per- ceuse lorsqu’elle tourne ou lorsqu’elle est sous tension.12 Utilisation du commutateur Le commutateur peut être réglé sur trois positions: marche avant, marche arrière et verrouillée. En raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu- tateur ne peut être réglé que lorsque la commande MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours lais- ser le moteur s’arrêter complètement avant d’utiliser le commutateur. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horai- re), pousser le commutateur sur le côté droit de l’outil. Vérier la direction de rotation avant utilisation. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation avant utilisation. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position ver- rouillée centrale. Toujours verrouiller la détente ou déposer la batterie avant d’e󰀨ectuer un entretien, de changer d’accessoire, de remiser l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle vitesse entre 0 et le plein régime.

1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la détente.

N.B. : LED allume quand la détente est tirée.

2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de rotation est grande.

3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.

1. Avant de commencer à percer, assurez-vous

que la pièce est xée solidement. Une pièce mal xée peut entraîner des blessures ou un perçage incorrect. Utilisez du matériel de renfort pour éviter d’endommager la pièce pendant qu’elle est entâ- mée. Lors du perçage du bois ou du métal de faible calibre, utilisez des blocs de bois pour appuyer le matériau et éviter d’endommager la pièce.

2. Au début du perçage d’un trou, placez le foret ou

la mèche sur la surface de travail et appliquez une pression ferme. Pour entamer avec une mèche à auto-avance, enfon- cez la vis d’avance letée dans la pièce en appuyant par petits coups sur l’interrupteur de gâchette an de laisser la mèche tourner par inertie jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la surface de la pièce. Alignez correctement la mèche avant de procéder. Cette méthode permet de réduire le relevage et le blocage pendant le démarrage. Lors du perçage dans le métal, marquez le centre du trou à percer avec un centrage au pointeau pour que la mèche s’engage plus facilement et sans « trotter ». Lubriez la mèche avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le fer ou dans l’acier. Utilisez un uide de refroidissement lors du perçage de métaux non- ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium.

3. Appliquez toujours la pression dans l’alignement du

foret ou de la mèche. Appliquez su󰀩samment de pression pour faire mordre la mèche, mais pas au point qu’elle se coince. Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches hélicoïdales, retirez-les fréquemment pour enlever les copeaux des goujures. Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance, si l’embrayage glisse, retirez très légèrement la mèche puis poussez-la vers la pièce. Répétez plusieurs fois cette opération.

4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la mèche

vers la n du trou. Tirez le foret ou la mèche hors du trou pendant que la perceuse tourne encore, an d’éviter un blocage. Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance, réduisez la pression de perçage lorsque la pointe de la vis d’avance passe au travers du matériau. Appliquez une pression régulière et uniforme. APPLICATIONS AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques d’explosion, choc élec- trique et dommages à la propriété, inspectez tou- jours l’aire de travail pour y déceler les ls élec- triques ou les tuyaux avant d’entreprendre le forage. Perçage du bois, des matériaux synthétiques et du plastique Lorsque vous percez du bois, des matériaux syn- thétiques et du plastique, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur apparaisse. Démarrez lentement la perceuse et aug- mentez graduellement la vitesse à mesure que vous percez. Lors du perçage dans le bois, utilisez des mèches ou des forets hélicoïdaux. Utilisez toujours des forets ou des mèches bien a󰀨ûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux, retirez-les fréquem- ment du trou pour enlever les copeaux des goujures. An de réduire les risques d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau de bois de rebut. Sélection- nez des vitesses lentes pour le perçage de matières plastiques qui ont un point de fusion assez bas. Perçage dans du métal Lors du perçage dans du métal, faire tourner le collier de sélection jusqu’à ce que le symbole perforateur apparaisse. Utilisez des forets hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le trou de départ. Lu- briez les forets avec de l’huile de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier. Utilisez un uide de refroidissement lors du perçage de métaux non- ferreux comme le cuivre, le laiton ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un coincement ou une distorsion lors du débouchage de la coupe. Perçage de la maçonnerie Lors du perçage dans la maçonnerie, sélectionnez le mode marteau perforateur. Utilisez des forets à haute vitesse avec pointe au carbone. Les matériaux de maçonnerie moins durs, comme un bloc de cendre, exigent peu de pression. Les matériaux durs, comme le béton, exigent plus de pression. Un débit régulier de poussière indique une bonne vitesse de perçage. Ne laissez pas le foret tourner dans le trou sans percer. N’utilisez pas d’eau pour abattre la poussière ou refroidir le foret. Ces deux pratiques endommagent le carbone. Surcharge Une surcharge continue peut endommager l’outil ou le bloc de piles en permanence.13 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y e󰀨ectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut a󰀨ecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y inltrer. Nettoyage Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les dilu- ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service le plus près. ACCESOIRES AVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac- cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être a󰀨ectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique à un centre de réparation en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de répa- ration par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents. Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplace- ment et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement. Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les porte-lames, les joints toriques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur. *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne, aux vestes chau󰀨antes M12™, aux produits ré-usinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits. **La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les câbles de nettoyage des drains et les accessoires de pistolet à air de vidange AIRSNAKE™ est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie pour le Pistolet thermique compact M18™, Dépoussiéreur de 8 gallons, M18™ cloueuses à ossature, M18 FUEL™ 1/2" clé à chocs de enclume prolongé, couple contrôlé avec ONE-KEY™, et M18 FUEL™ 1" clé à chocs de couple élevé avec ONE-KEY™ est de trois (3) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement. L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie, si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM- MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES- INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCAT, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE AP- PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULA- TION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DU- RÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI¬DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ ÉGALE- MENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la sec- tion Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.14

CARAÏBES TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 5 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut a󰀩cher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer 55 4160-3547 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près. Procédure pour assurer la validité de la garantie Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie. Exceptions Cette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions. b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles. c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES. Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution. CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE Composer le 55 4160-3547

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : M18 Fuel Super Hawg 2811-22

Catégorie : Perceuse