DW728KN - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DW728KN DEWALT au format PDF.

📄 128 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DW728KN - page 1
Caractéristiques techniques Scie à onglet double inclinaison, puissance de 1600 W, capacité de coupe de 305 mm, vitesse à vide de 4000 tr/min.
Utilisation Idéale pour les travaux de menuiserie, de charpente et de finition, permettant des coupes précises et rapides.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer les résidus de bois, lubrifier les parties mobiles et remplacer les pièces usées.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la machine est stable avant de commencer la coupe.
Informations générales Poids de 25 kg, dimensions de 75 x 60 x 50 cm, garantie de 3 ans, compatible avec les accessoires DEWALT.

FOIRE AUX QUESTIONS - DW728KN DEWALT

Comment puis-je résoudre un problème de démarrage de la scie DEWALT DW728KN ?
Vérifiez que la scie est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désengagé.
Que faire si la lame de ma scie DEWALT DW728KN ne coupe pas correctement ?
Vérifiez si la lame est affûtée et installée correctement. Remplacez la lame si elle est endommagée ou usée.
Comment ajuster l'angle de coupe de la scie DEWALT DW728KN ?
Utilisez le levier de réglage d'angle situé sur la base de la scie pour ajuster l'angle de coupe. Assurez-vous de bien verrouiller l'angle après l'ajustement.
Pourquoi la scie DEWALT DW728KN vibre-t-elle excessivement lors de la coupe ?
Une vibration excessive peut être causée par une lame mal installée ou déséquilibrée. Vérifiez que la lame est correctement fixée et qu'elle est adaptée au matériau que vous coupez.
Comment nettoyer ma scie DEWALT DW728KN après utilisation ?
Débranchez la scie, puis utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface. Pour les résidus de résine ou de sève, utilisez un nettoyant approprié. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'appareil.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la scie DEWALT DW728KN ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site Web de DEWALT ou via des revendeurs agréés. Assurez-vous d'avoir le modèle et le numéro de série à portée de main.
Quelle est la garantie pour la scie DEWALT DW728KN ?
La scie DEWALT DW728KN est généralement couverte par une garantie limitée de 3 ans. Vérifiez les détails spécifiques sur votre reçu ou sur le site de DEWALT.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DW728KN - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DW728KN de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DW728KN DEWALT

Félicitations! Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D EWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DW728KN DW729KN Puissance absorbée W 2200 4000 Puissance utile W 1820 3300 Type 1 1 Tension V 230 400 Diamètre de lame mm 350 350 Alésage de lame mm 30 30 Diamètre de broche mm 30 30 Vitesse à vide, 50 Hz min

Profondeur de coupe à 90° mm 110 110 Capacité de coupe transversale max à 0° mm 525 525 Capacité de coupes d’onglet max à 45° droite mm 365 365 gauche mm 150 150 Profondeur de coupe à 45° mm 75 75 Capacité de coupe transversale max à 0° mm 525 525 Capacité de coupes d’onglet max à 45° droite mm 250 250 gauche mm 270 270 Dimensions générales (sur établi) cm 181 X 134 X 152 181 X 134 X 152 Buse d’extraction des poussières mm 100 100 Valeurs recommandées relatives à l’extraction des poussières Vélocité de l’air au point de connexion m/s 20 20 Débit-volume métrique m³/h 500 500 Débit d’aspiration au point de connexion PA 5000/2400 5000/2400 Buse d’aspiration mm 100 100 Section transversale cm

12,6 12,6 Poids kg 149 149 Temps de réponse du frein automatique de lame <10s <10s Cycle de service min 1’/1’ 1’/3’ Indice de protection IP5X IP5X Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 61029-1:

(pression acoustique) dB(A) 96 96

(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3,0 3,0

(puissance acoustique) dB(A) 109 109

(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 2,9 2,9 Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité) déterminées conformément à la norme EN 61029-1: Valeur d’émission de vibration a

1,9 1,9 REMARQUE: ces chiffres indiquent des taux d’émission et ne représentent pas nécessairement des taux de sécurité de travail. Alors qu’il existe une corrélation entre les taux d’émission et les taux d’exposition, ils ne peuvent être utilisés pour déterminer de façon fiable s’il sera nécessaire de prendre des précautions supplémentaires. Les facteurs ayant une influence sur les taux réels d’exposition du personnel incluent aussi les caractéristiques propres aux lieux de travail et autres sources de bruits, telles le nombre de machines et autres équipements adjacents. De plus, le taux d’exposition admissible peut varier d’un pays à l’autre. Ces informations peuvent cependant permettre à l’utilisateur de la machine d’effectuer une meilleure évaluation des risques et dangers. Fusibles: Europe outils 230V 16 ampères, secteur outils 400V 16 ampères, par phase Défi nitions: consignes de sécurité Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque balise. Lire soigneusement la notice d’instructions et respecter ces symboles.

DANGER: indique une situation de danger imminent qui,

si rien n’est fait pour l’éviter, aura comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation de danger

potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir comme conséquences la mort ou des dommages corporels graves. ATTENTION: indique une situation de danger potentiel qui, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait avoir comme conséquences des dommages corporels mineurs ou moindres. AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Indique des risques de décharges électriques.

Indique des risques d’incendie.

EWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe «Fiche technique» sont conformes aux normes: 2006/42/EC, EN 1870-17:2007. Ces produits sont également conformes aux normes 2004/108/ EC. Pour plus d’informations, veuillez contacter D EWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette notice d’instructions. Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de D EWALT. Horst Grossmann Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels, lire la notice d’instructions Consignes de sécurité générale AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’outils électriques, des précautions de base doivent être prises pour réduire tout risque d’incendie, de décharges électriques et de dommages corporels, y compris les suivantes. Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ce produit. CONSERVER CETTE NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE

1. Maintenir les lieux de travail propres et bien rangés.

Les lieux encombrés sont propices aux accidents.

2. Tenir compte des conditions ambiantes.

Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un environnement humide ou détrempé. Maintenir les lieux de travail bien éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides ou de gaz inflammables.

3. Attention aux décharges électriques.

Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans des conditions de travail extrêmes (ex: humidité élevée, production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée par l’utilisation d’un transformateur d’isolement ou d’un disjoncteur différentiel (FI).

4. Tenir toute tierce personne à l’écart.

Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours, particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les maintenir à l’écart des lieux de travail.

5. Ranger les outils après utilisation.

Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, verrouillé, et hors de portée des enfants.

6. Ne pas forcer l’outil.

Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime voulu.

7. Utiliser l’outil approprié.

Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux destinés à des outils industriels. Ne pas utiliser les outils à des fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par exemple ne pas utiliser de scies circulaires pour couper branches ou troncs d’arbres.

8. Porter des vêtements appropriés.

Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Ils pourraient se prendre dans les pièces mobiles. À l’extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes. Couvrir ou attacher les cheveux longs.

9. Utiliser l’équipement de protection adéquat.

Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un masque anti-poussières lors de travaux produisant poussières ou particules volantes. Si ces particules s’avéraient brûlantes, porter également un tablier de protection résistant à la chaleur. Porter systématiquement une protection auditive. Porter systématiquement un casque de protection.

10. Brancher tout dispositif d’extraction de poussière.

Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement.

11. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive.

Ne jamais tirer sur le cordon pour le débrancher. Protéger le cordon de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter l’outil.

12. Sécuriser les travaux.

Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce à travailler. C’est plus sûr que de le faire manuellement et cela permet d’avoir les mains libres pour utiliser l’outil.

13. Adopter une position stable.

Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence.

14. Entretenir les outils soigneusement.

Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroitre sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter les outils périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer dans un centre de réparation agréé. Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile ou de graisse.

15. Débrancher les outils.

Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder à tout entretien ou de changer tout accessoire (comme les lames, mèches, ou fraises).

16. Retirer toute clé de réglage.

Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute clé ou tout outil de réglage a bien été retiré.

17. Éviter tout démarrage accidentel.

Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur. S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.

18. Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur.

Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas de dommage. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et portant l’inscription adéquate.

Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.

20. Vérifier l’état des pièces.

Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses cordons principaux) pour déterminer s’il marchera correctement et remplira la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé dans un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur endommagé ou défectueux dans un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi-même. AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux recommandés dans ce manuel peut comporter des risques de dommages corporels.

21. Faire réparer l’outil par du personnel qualifié.

Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute réparation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant des pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à des risques considérables. Consignes de sécurité additionnelles propres aux scies circulaires radiales

  • Protéger le bloc d’alimentation avec un fusible ou un disjoncteur adéquat.
  • Maintenir les rails de roulement du bras et les roulements du chariot moteur propres et exempts de toute graisse.
  • S’assurer que le guide est correctement positionné avant de mettre la scie en marche. La lame ne devrait pas entrer en contact avec le matériau tant que l’on ne tire pas sur la poignée de la scie.
  • Ajuster systématiquement le protège-doigts de façon à ce qu’il passe au-dessus du guide fixe ou se trouve à 3mm au-dessus de la surface du matériau à découper (choisir la hauteur la plus grande).
  • Vérifier la précision des réglages régulièrement et effectuer tout ajustement nécessaire.
  • S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents pointent dans la direction du guide.
  • S’assurer que les leviers de verrouillage sont bien bloqués avant toute utilisation.
  • Ne jamais utiliser la machine sans que tous ses dispositifs de protection ne soient en placeFRANÇAIS
  • Après utilisation, protéger complètement la lame de scie avec le carter de lame.
  • Déconnecter la machine du secteur après utilisation, pour changer de lame ou effectuer toute maintenance.
  • Utiliser systématiquement des lames adéquates et bien affûtées, fabriquées conformément aux normes EN847-1, avec un angle de coupe de +/–5 mm.
  • Ne jamais utiliser de lames dont la vitesse maximale indiquée est inférieure à la vitesse de révolution de la broche.
  • Ne pas utiliser de lames HSS (acier à coupe rapide).
  • Le diamètre de lame recommandé est indiqué sur la Fiche technique.
  • Ne pas obstruer le ventilateur avec quoi que ce soit qui pourrait bloquer l’axe du moteur.
  • Avant toute utilisation, s’assurer que les dispositifs de protection, le frein, le retour automatique et les dispositifs de verrouillage fonctionnent correctement. Ne pas utiliser la machine si ces dispositifs sont défectueux.
  • Pour scier une pièce circulaire, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT un dispositif de serrage ou un prisme pour prévenir la rotation de la pièce
  • Ne pas forcer la découpe. (Bloquer ou freiner le moteur peut causer des dommages majeurs). Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant de commencer à couper.
  • Ne pas soulever la machine par son établi.
  • Ne pas découper de métaux ferreux ou non ferreux, ou de maçonnerie.
  • N’appliquer aucun lubrifiant sur la lame pendant l’utilisation.
  • Ne pas mettre les mains sur le trajet de la lame lorsque la scie est raccordée au secteur.
  • Ne pas envoyer les mains derrière la lame.
  • Ne pas approcher les mains à moins de 150mm de la lame pendant la découpe.
  • Ne pas utiliser de lames endommagées ou fêlées.
  • Changer le guide lorsqu’il est endommagé et/ou ne fournit plus le soutien adéquat. Le guide doit être remplacé périodiquement.
  • Assurer SYSTÉMATIQUEMENT la sécurité de l’utilisateur. Les scies circulaires radiales doivent être arrimées au sol par des boulons de 8mm de diamètre et d’une longueur minimum de 80mm. AVERTISSEMENT! Pour couper des pièces rondes, il est nécessaire d’arrimer la pièce à l’aide d’un dispositif de serrage ou un support pour en prévenir toute rotation.
  • Ne pas utiliser la machine dans des lieux où la température ambiante peut atteindre –5 ˚ ou 40˚ C. La température idéale est de 20˚ C.
  • L’utilisateur doit être informé de tout facteur ayant un impact sur l’exposition au bruit (ex: utilisation de lame spécialement conçue pour réduire les décibels, maintenance de la machine); Signaler immédiatement tout problème avec l’appareil, y compris ses dispositifs de protection ou lame; S’assurer que l’utilisateur est correctement formé pour l’utilisation, le réglage et l’opération de la machine.
  • Connecter la machine à un dispositif anti-poussière pendant le sciage du bois. Prendre toujours en considération les facteurs ayant un impact sur l’exposition à la poussière comme: – le type de matériau à travailler (les panneaux de particules produisent plus de poussières que le bois); – le réglage adéquat de la lame de scie; – le raccordement correct de tout extracteur local, capot, déflecteur et conduit d’éjection.
  • Porter systématiquement des gants pour effectuer la maintenance de la machine, pour manipuler des pièces rugueuses ou changer la lame de scie.
  • En cas de panne de courant lors d’une pause, relâcher immédiatement la poignée pour assurer que la tête de scie retourne automatiquement en position de repos. AVERTISSEMENT! Tout fil électrique défectueux doit être remplacé immédiatement.

AVERTISSEMENT: Pour réduire tout risque de

dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que l’interrupteur est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

  • Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié pour éviter que d'autres personnes n'utilisent la machine défectueuse.
  • Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d'une force d'avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de l'alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une force d'avance réduite. Risques résiduels Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies circulaires radiales: En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de: – Dommages corporels par contact avec les pièces rotatives; – Diminution de l’acuité auditive; – Risques d’accident provoqués par des parties non protégées de la lame de scie en rotation; – Risques de dommages corporels lors du remplacement de lame; – Risques de se pincer les doigts lors de l’ouverture des dispositifs de protection; – Risques pour la santé causés par l’inhalation de poussières dégagées lors du sciage du bois, particulièrement du chêne, du hêtre et du MDF. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil: Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Porter un dispositif de protection auditive. Porter un dispositif de protection oculaire. En cas de dommage sur le cordon d’alimentation, le déconnecter immédiatement du secteur. Déconnecter systématiquement la fi che du secteur avant tout réglage ou tout entretien/maintenance. Contenu de l’emballage Ce carton comprend: 1 Scie circulaire radiale partiellement assemblée 2 Plateaux (1 droit, 1 gauche) 2 Guides (1 droit, 1 gauche) 2 Rallonges de table (1 droite, 1 gauche) DW728KN: 1 Boîtier de commande à frein électronique DW729KN: 1 Boîtier de commande à frein électronique, dispositif anti- surcharges et interrupteur-sectionneur principal 1 Dispositif anti-poussière 1 Boîte contenant: 1 Établi (4 pieds, 1 manette de réglage de la hauteur, 3 M8x25)FRANÇAIS

1 Notice d’instructions 1 Dessin éclaté 3 Sachets 1 Sachet contenant: 12 rondelles plates D10 12 écrous M10 12 vis à tête creuse M10x 20 1 Sachet contenant: 4 supports triangulaires (2 droits, 2 gauches) 4 supports droits 6 goujons de bois 10 boulons M8x25 (aluminium) 19 boulons M8x20 3 rondelles D8 (diamètre externe: 24mm) 26 rondelles plates D8 27 écrous M8 1 Sachet contenant: 1 butée en caoutchouc 6 clés hexagonales (3, 4, 5, 6, 8 et 10 mm) 1 clé à ergot 3 clés de serrage (10, 13 et 17 mm)

  • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Description (fi g. 1)

AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil ni aucun de

ses composants, car cela pose des risques de dommages corporels ou matériels. a. Interrupteur marche/arrêt b. Poignée c. Carter avant d. Carter inférieur e. Plateau fixe f. Boîtier de commande g. Pied h1. Guide gauche (petit) h2. Guide droit (large)

i. Dispositif anti-poussière

j. Levier du verrou d’onglet k. Levier de serrage d’onglet l. Manette de réglage de la hauteur m. Bras radial n. Embout o. Câble p. Buse de dépoussiérage q. Dispositif de l’étrier r. Moteur s1. Plateau gauche s2. Plateau droit t1. Rallonge gauche t2. Rallonge droite u. Graduation de chanfrein

w. Sectionneur (DW729KN)

Cette scie circulaire radiale a été conçue pour le travail professionnel du bois. Cette machine haute précision peut facilement et rapidement être réglée pour effectuer des coupes transversales, de chanfreins ou d’onglets. Pour optimiser la sécurité, toutes les commandes majeures sont équipées d’un loquet et d’un dispositif de verrouillage. Se reporter également au guide de référence rapide en fin de section. Cette scie a été conçue pour être utilisée avec des lames à pointes de carbure de 350mm de diamètre. NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette scie circulaire radiale est un outil électrique de professionnels. NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté. Sécurité électrique Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Si le cordon électrique fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente D EWALT. Utilisation d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale de la machine (consulter la fiche technique). En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur. La longueur de rallonge ne devrait pas dépasser 30m.

MACHINES MONOPHASÉES

Utiliser une rallonge homologuée tripolaire compatible avec la tension nominale de cette machine (consulter la fiche technique). La section minimum du conducteur est de 1,5mm².

S’assurer que le cordon est équipé d’une fi che industrielle CEE de 16A conformément aux normes IEC 60309. Chutes de tension Les demandes de courants peuvent causer de courtes chutes de tension. En présence de conditions d’alimentation électrique peu favorables, d’autres équipements pourraient être affectés. Si l’impédance du système d’alimentation est inférieure à 0,25Ω, il est peu probable que des perturbations se produisent. Les prises utilisées avec ces machines doivent être connectées à un fusible de 16 ampères à caractère passif.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

AVERTISSEMENT: pour optimiser les performances de

votre scie, il est vital de suivre la procédure décrite dans le paragraphe ci-dessous. Installation INSTALLATION DE LA MANETTE DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR (FIG. 1, 2, 3)

1. Ajustez le bras sur la position centrale.

2. Abaissez le levier du verrou d’onglet (j), comme illustré (fig. 2).

3. Resserrez le levier de serrage d’onglet (k).

4. Insérez la manette de réglage de la hauteur (l) dans la colonne (x),

comme illustré, jusqu’à ce que la manette s’engage dans l’écrou à l’intérieur de la colonne.

5. Vissez à fond la manette de réglage de la hauteur vers la droite

6. Alignez la graduation d’onglet (yy) avec l’index (xx) et resserrez les

trois vis (bb) à l’intérieur de la manette de réglage de la hauteur avec la clé hexagonale de 6mm.

7. Élevez juste assez la manette de réglage de la hauteur pour laisser

un espace suffisant permettant de retirer divers éléments sous le moteur.FRANÇAIS

ASSEMBLAGE DE L’ÉTABLI (FIG. 1, 4) Les différentes pièces et fixations de l’établi sont emballées séparément.

1. Retirez toutes les pièces de leur conditionnement.

2. Verrouillez le bras à l’aide du levier de serrage d’onglet (k).

3. Inclinez prudemment la machine hors de la palette jusqu’à ce que

l’arrière de la colonne repose sur le sol.

4. Placez un morceau de bois (y) sous le bord de la table (fig. 4).

5. Assemblez les pieds (g), comme illustré, à l’aide des écrous,

boulons, et rondelles plates, fournis à cet effet.

6. Resserrez soigneusement les fixations.

7. Remettez l’ensemble en position verticale.

AVERTISSEMENT: la machine doit être

systématiquement de niveau et stable. IMPORTANT: on peut avoir besoin d’aide pour mettre au sol ou relever le dispositif. INSTALLATION DES RALLONGES DE TABLE (FIG. 1, 5–12) La figure 5 illustre la position correcte des supports triangulaires. Ces supports sont installés à l’aide des boulons M8x20 avec les écrous correspondants et les rondelles plates D8 sur l’avant mais pas à l’arrière.

1. Montez les supports triangulaires (z) avec le côté plat du support

orienté vers l’utilisateur.

2. Installez les supports droits (aa) sur le côté plat du support

3. Fixez les deux rallonges de table (t) aux supports à l’aide des:

boulon M8x25, rondelle et écrou (fig. 6).

4. Resserrez soigneusement les fixations.

5. Vérifiez que les rallonges de table sont bien alignées avec le plateau

fixe et serrez soigneusement les boulons manuellement.

AVERTISSEMENT: les rallonges de table et le plateau fixe

DOIVENT être parfaitement alignés.

6. Insérez 3 goujons dans le petit guide de gauche (h1) et 3 goujons

dans le guide plus large droit (h2) (fig. 7).

7. Alignez les goujons du guide gauche sur les trous du côté gauche

du plateau fixe et enfoncez-les fermement (fig. 8).

8. Répétez cette procédure avec le guide droit.

9. Alignez le plateau arrière gauche (s1) sur les goujons du guide

gauche puis enfoncez-les fermement (fig. 9). Resserrez le dispositif de fixation du plateau (ee) à l’aide de la clé à douille (fig. 10).

10. Insérez une vis M8x25 et une rondelle D8 dans le plateau arrière

gauche puis serrez fermement (fig. 11, 12).

11. Répétez cette procédure pour le plateau arrière droit.

INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTI-POUSSIÈRE (FIG. 13, 14)

1. Insérez la buse de dépoussiérage à l’arrière de la base de la

2. Insérez 3 vis M8x16 et rondelles D8 dans les trous de la buse de

dépoussiérage et de la base.

3. Resserrez l’ensemble avec 3 écrous M8 à l’aide de la clé à douille

2. Installez le support de cordon (gg) puis réinstallez la vis en croix.

3. Retirez les fixations du cordon électrique (ii) situées sur le bras puis

rattachez-les en maintenant le cordon en place.

AVERTISSEMENT: permettre le mouvement horizontal et

vertical du bras. INSTALLATION DU BOÎTIER DE COMMANDE (FIG. 17) DW728KN Le boîtier de commande (f) est monté directement sur l’arrière du côté droit de la base. Le boîtier de commande inclut également le frein électronique et le dispositif anti-surcharges.

1. De l’intérieur de la base, insérez les quatre vis (ss) dans la base

puis dans les quatre trous dans le boîtier de commande.

2. Resserrez soigneusement toutes les fixations.

DW729KN Le boîtier de commande (f) est fixé sur un dispositif qui doit être installé sur la gauche du pied à l’aide des fixations sur le dispositif. Le boîtier de commande inclut également le frein électronique, le dispositif anti- surcharges et un sectionneur (w).

1. Installez le dispositif dans les trous sur le côté gauche du pied.

2. Resserrez soigneusement toutes les fixations.

INSTALLATION DE LA LAME DE SCIE (FIG. 1, 18 -25)

1. Assurez-vous que le bras est à 0˚ puis mettre le bras (m) dans sa

position supérieure (fig. 1).

2. Inclinez le moteur comme suit:

a. Déverrouillez le levier (cc, fig. 18). b. Tirez en avant le verrou de chanfrein (a4, fig. 19), inclinez la tête de moteur (dd), comme illustré, pour optimiser l’accès (fig. 20) puis reverrouillez le levier (cc, fig. 21).

3. Desserrez la vis (kk, fig. 22) du carter et soulevez le carter (d) pour

le mettre de côté (fig. 23).

4. Maintenez la bride (mm) en place à l’aide de la clé à ergot (hh) puis

tournez la vis de lame (ll) vers la droite à l’aide de la clé hexagonale (jj) de 6mm. Retirez la vis de lame (ll), la bride externe (mm) et la lame (oo) (fig. 24, 25).

5. Pour installer la nouvelle lame, répétez cette procédure en sens

6. La tête est prête pour la découpe.

AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très

acérées et peuvent être dangereuses.

AVERTISSEMENT: le sens de rotation est indiqué par la

flèche sur le moteur.

AVERTISSEMENT: s’assurer que la rondelle sur l’écrou

d’arbre est bien positionnée contre la bride externe. VÉRIFICATION DU PARALLÉLISME ENTRE LE BRAS ET LE PLATEAU DE L’ÉTABLI (FIG. 1, 26)

1. Abaissez la lame (oo) de façon à ce qu’elle touche à peine le

2. Libérez le levier du verrou d’onglet (j) et le levier de serrage d’onglet

3. Faites passer la lame de l’autre côté du guide puis rabattez le bras

de façon à ce que la lame frôle le dessus de la table sur toute sa largeur.

4. Répétez cette procédure avec la lame en position arrière puis

ajustez le boulon arrière si nécessaire. VÉRIFICATION DE L’ÉQUERRE ENTRE LA LAME ET LE PLATEAU DE L’ÉTABLI (FIG. 27–28)

1. Ramenez le bras en position centrale.

2. Placez une équerre en acier (rr) contre le corps de lame (fig. 27).

3. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:

a. Retirez le disque de l’index de chanfrein (tt, fig. 27) en desserrant les deux vis (uu). b. Dévissez la vis hexagonale (ww). c. Dévissez les contre-écrous (v v) de chaque côté de la graduation de chanfrein (u) (fig. 28). d. À l’aide d’une clé hexagonale, ajustez les vis desserrées (pp) jusqu’à ce que la lame se trouve à plat contre l’équerre.

4. Resserrez soigneusement les fixations.

AVERTISSEMENT: il est particulièrement important de

bien resserrer la vis hexagonale centrale.

5. Réinstallez le disque de l’index de chanfrein (tt) (fig. 27).

VÉRIFICATION DE L’ÉQUERRE ENTRE LA COURSE DE COUPE TRANSVERSALE ET LE GUIDE (FIG. 29, 30)

1. Verrouillez la lame devant le guide (fig. 29).

2. Placez une équerre (rr) sur un morceau de bois et contre le guide

en touchant à peine la lame, comme illustré.

3. Tirez la lame vers vous pour vérifier qu’elle longera parallèlement

4. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:

a. Desserrez le levier du verrou d’onglet (j) puis libérez le levier de serrage d’onglet (k), (fig. 30). b. Dévissez les deux vis de réglage (qq).

5. Pour ajuster le bras sur la gauche, desserrez le goujon sur le

côté droit du levier du verrou d’onglet (j) puis resserrez le goujon opposé.

6. Pour ajuster le bras vers la droite, desserrez le goujon sur le côté

gauche du levier du verrou d’onglet (j) puis resserrez le goujon opposé.

7. Avancez progressivement et vérifiez la position après chaque

réglage en réactivant les leviers (j) et (k).

AVERTISSEMENT: attention à ne pas trop serrer les

8. Revissez les vis de réglage (qq).

Dispositif de carter de lame (Fig. 31) Le carter de lame est un dispositif à fonctions multiples qui offre les fonctionnalités suivantes: – Carter avant (c) et carter arrière à ressort (d) pour une protection complète de la lame; – Buse d’extraction des poussières (a1); – Protège-doigts réglable (a2) à utiliser pour les coupes transversales. GRADUATION DE CHANFREIN (FIG. 32) Vérifiez que la graduation de chanfrein (u) est sur 0° pour effectuer une coupe verticale. Si nécessaire, desserrez les vis (uu) puis réglez l’index sur 0°. GRADUATION D’ONGLET (FIG. 3) Vérifiez que la graduation d’onglet (yy) est sur 0° pour effectuer une coupe verticale. Réglez l’index (xx) sur 0° à l’aide de la vis (zz). Le bras est préréglé sur 45° à gauche et 0° à droite. FONCTIONNEMENT Consignes d’utilisation

  • Respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes en vigueur.
  • S’assurer que le matériau à scier est fermement arrimé.
  • Appliquer seulement une pression légère sur l’outil et ne pas exercer de pressions latérales sur la lame.
  • Installer la lame de scie appropriée. N’utiliser aucune lame excessivement émoussée. La vitesse de rotation maximale de l’outil ne peut excéder celle de la lame de scie.
  • Ne pas tenter de couper des pièces trop petites.
  • Veiller à ce que la lame puisse couper librement. Ne pas forcer l’outil.
  • Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant de commencer à couper.
  • S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de serrage est bien serré.
  • Ne jamais utiliser l’outil sans ses dispositifs de protection.
  • Ne jamais soulever la machine par son plateau.
  • Vérifier systématiquement qu’il existe un espace adéquat sur le plateau d’établi.
  • Se référer systématiquement à la figure 35 pour vérifier la position du guide et le type. Nous portons à l’attention des utilisateurs du Royaume-Uni «La réglementation 1974 relative aux machines à bois» et tout amendement ultérieur. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’APPAREIL (FIG. 1) L’interrupteur marche/arrêt de votre scie circulaire radiale offre les avantages multiples suivants: – Fonction de disparition de tension: en cas de perte de secteur, l’interrupteur doit être délibérément réarmé. – Dispositif anti-surcharge du moteur: en cas de surcharge du moteur, l’alimentation du moteur sera automatiquement coupée. Si c’est le cas, laissez le moteur refroidir une dizaine de minutes puis appuyez sur le bouton de réarmement sur le dessus du moteur (DW728KN seulement). REMARQUE: le modèle DW729KN est équipé d’un dispositif de réarmement automatique de protection en cas de surcharge. – Dispositif de freinage: une fois le moteur coupé, le dispositif de freinage arrêtera la lame dans les 10 secondes. – L’interrupteur ne fonctionne que s’il est maintenu enfoncé. – Sectionneur (DW729KN): commutateur rotatif manuel pour COUPER l’appareil du secteur. Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le bouton vert (a) de la poignée (b). Lorsque ce bouton est relâché, la machine s’arrêtera automatiquement. COUPE D’ESSAI (FIG. 1)

1. Alors que le levier du verrou d’onglet (j) est activé, verrouillez le

levier de serrage d’onglet (k) de façon à ce que la lame soit sur la position à 0° de coupe transversale.

2. Abaissez le bras de façon à ce que la lame touche presque la

3. Placez la pièce à couper contre l’avant du guide.

4. Démarrez la machine et abaissez le bras pour permettre à la lame

de faire une rainure légère sur la surface du plateau.

5. Tirez la lame vers vous de façon à ce qu’elle coupe une fente

verticale dans le guide en bois et au travers de la pièce.

6. Retournez la lame sur sa position de repos et arrêtez la machine.

7. Vérifiez que la coupe est bien à 90° sur tous les plans et effectuez

les réglages nécessaires. Coupes de base (fi g. 33–36)

AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très

acérées et peuvent être dangereuses. COUPES TRANSVERSALES (FIG. 33)

1. Réglez le bras radial à un angle droit du guide.

2. Réglez le levier du verrou d’onglet (j) sur 0° puis resserrez le levier

de serrage d’onglet (k).

3. Abaissez la lame.

4. Réglez le protège-doigts (a2) de façon à ce qu’il laisse juste

l’espace nécessaire à la pièce.

5. S’il n’y a aucune fente sur le plateau, découpez-en une comme

6. Maintenez la pièce contre le guide, en éloignant vos doigts du

7. Démarrez la machine puis tirez lentement la lame au travers du

guide et de la pièce.

8. Retournez la lame sur sa position de repos et arrêtez la machine.

COUPES D’ONGLET (FIG. 34, 35)

1. Libérez le levier du verrou d’onglet (j) et le levier de serrage

2. Ajustez le bras sur l’angle désiré sur la graduation d’onglet.

3. Pour un angle à 45° à gauche ou à droite, réglez le levier du verrou

d’onglet (j) puis verrouillez le levier de serrage d’onglet (k).

4. Pour des angles intermédiaires, utilisez seulement le levier de

5. Procédez comme pour une coupe transversale.

COUPES EN BISEAU (FIG. 33, 36)

1. Réglez le bras comme pour une coupe transversale à 0°.

2. Relevez la lame bien au-dessus de la surface du plateau.

3. Libérez le levier de serrage de chanfrein (a3) puis tirez sur le verrou

de chanfrein (a4).FRANÇAIS

4. Inclinez le moteur sur l’angle désiré sur la graduation de

5. Pour un angle à 45° à droite, actionnez le verrou de chanfrein (a4)

puis verrouillez le levier de serrage de chanfrein (a3).

6. Pour des angles intermédiaires, utilisez seulement le levier de

serrage de chanfrein.

7. Procédez comme pour une coupe transversale verticale.

ONGLETS COMPOSÉS (FIG. 35) Cette coupe est la combinaison d’un onglet et d’une coupe en biseau.

1. Réglez l’angle de chanfrein désiré.

2. Ajustez le bras sur l’angle d’onglet désiré.

3. Procédez comme pour une coupe d’onglet.

MAINTENANCE Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. REMARQUE: le frein mécanique ne nécessite aucun entretien. IMPORTANT: remplacer le plateau fixe et le guide lorsqu’ils sont usés.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout accessoire, avant tout réglage ou changement de configuration ou lors de réparations. S’assurer que la fiche de la gâchette est débranchée. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommages corporels.

AVERTISSEMENT: remplacer toute lame émoussée par

une lame neuve ou réaffûtée. Lubrifi cation Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien Avant l'utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage pour déterminer s'ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas provoquer le blocage de l'une des fonctions. Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et les carters, débranchez la machine de l'alimentation et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez les parties coincées et remontez la lame de scie.

AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier

principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués, au cours de cette procédure.

AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou

tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels, nettoyer régulièrement votre établi.

AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de

dommages corporels, nettoyer régulièrement le système de dépoussiérage.

AVERTISSEMENT: connectez systématiquement un

système de dépoussiérage conçu conformément aux normes en vigueur en matière d’émissions de poussières. La vitesse de l’air du système externe connecté doit être de 20m/s +/– 2 m/s. La vélocité doit être mesurée dans le tube de raccord au point de connexion avec l’outil connecté mais pas en marche. Transport Avant de transporter la machine, assurez-vous que la tête de scie est soigneusement verrouillée. Veuillez prendre note que le plateau n’est pas adéquat pour soulever la machine. Utilisez systématiquement un chariot à fourche pour la transporter. Pour la soulever en toute sécurité, placez la fourche sous la barre transversale inférieure de l’établi. Accessoires en option

AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres

que ceux offerts par D EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoires appropriés. Lame de scie recommandée DW728 / DW729 - DT4305 Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D EWALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective. La collecte sélective des produits et emballages usagés permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger l’environnement contre la pollution et à réduire la demande en matière première. Selon les réglementations locales, il peut être offert: service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte sur les lieux d’achat des produits neufs.

EWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des produits D EWALT en fin de vie. Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le recyclera en notre nom. Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D EWALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instruction, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D EWALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à l’adresse: www.2helpU. com.FRANÇAIS

GARANTIE DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-échange.

  • GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS • Si les performances de votre outil D EWALT ne vous apportaient pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux, dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat sera exigée.
  • CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN • Si votre outil D EWALT doit subir un entretien ou une révision dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement par un centre de réparation agréé D EWALT. Une preuve d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un défaut de fabrication sous garantie.
  • GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN • Si votre produit D EWALT présentait un vice de matériau ou de fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,

EWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement gratuit de l’appareil, à condition que:

  • Le produit ait été utilisé correctement;
  • Le produit ait été soumis à une usure normale;
  • Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non autorisé;
  • Une preuve d’achat soit fournie
  • Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses composants originaux. Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation agréé D EWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou contactez le service clientèle D EWALT à l’adresse indiquée dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés

EWALT et tout détail complémentaire concernant notre service après-vente, sont à votre disposition sur notre site Internet: www.2helpU.comFRANÇAIS

manette de réglage de la hauteur levier du verrou d’onglet levier de serrage d’onglet verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein manette de réglage de la hauteurITALIANO

(d) allontanandola (fig. 23).

7. Draai de assemblage rechtop.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DW728KN

Catégorie : Scie