DWPW2100 - Nettoyeur haute pressio DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWPW2100 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Nettoyeur haute pression |
| Puissance | 2100 W |
| Pression maximale | 145 bars |
| Débit d'eau | Max 450 L/h |
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | Environ 22 kg |
| Dimensions | Longueur : 40 cm, Largeur : 35 cm, Hauteur : 90 cm |
| Accessoires inclus | Flexible haute pression, lance, buse réglable |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses |
| Entretien | Vérifier régulièrement les filtres et les joints, nettoyer la lance |
| Sécurité | Équipé d'un système de protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWPW2100 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DWPW2100 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pressio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWPW2100 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWPW2100 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWPW2100 DEWALT
Tuyau à haute pression
Poignée du pulvérisateur
Manche de la poignée
Verrou de la gâchette
Unité de laveuse à pression
Poignées de transport
Poignée télescopique
Bouton de libération de la poignée
Prise d’eau du boyau d'arrosage
Sortie de l’eau à haute pression
Cordon d'alimentation
Crochets de rangement du cordon d'alimentation
Outil de nettoyage des buses
Capuchon du réservoir de savonEnglish (original instructions) 6 Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12 Español (traducido de las instrucciones originales) 19 Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessuresgraves.
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels. Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
AVERTISSEMENT: lire toutes
AVERTISSEMENT: veuillez lire tout le guide avant de
tenter d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
AVERTISSEMENT: l’unité a été conçue pour des
applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée et/ou utilisée pour toute autre application que celles pour lesquelles elle a été conçue. AVIS: entreposez toujours votre laveuse à pression dans un endroit où la température ne tombera pas sous4°C(40°F). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.
AVERTISSEMENT: ce produit et son évacuation peuvent
vous exposer à des produits chimiques, incluant le plomb et ses composés ainsi que du monoxyde de carbone qui sont connus par l'État de la Californie pour causer le cancer et des déformations congénitales ou d'autres sévices au système reproducteur. Pour plus de renseignements, consultez www.P65Warnings.ca.gov. 1 . Ne pas toucher à la fiche ou à l’outil avec les mainsmouillées. 2 . Évitez le démarrage accidentel. Déplacez la gâchette à la position Arrêt avant de brancher ou de débrancher le cordon de la priseélectrique. 3 . Le jet d’eau ne doit jamais être dirigé vers tout câblage électrique ou directement vers la laveuse à pression elle‑même ou un choc électrique peut seproduire. 4 . Ne jamais transporter la laveuse à pression par le cordon. Ne pas tirer sur le cordon pour le débrancher de laprise. 5 . Afin de prévenir les dommages, le cordon ne doit jamais être écrasé, placé près d’objets coupants ou près d’une source dechaleur. 6 . Vérifiez les cordons d'alimentation avant l’utilisation. Les cordons endommagés peuvent réduire la performance de la laveuse à pression ou causer un choc électrique fatal. 7 . Le jet très précis étroit est très puissant. Il est déconseillé pour l’utilisation sur des surfaces peintes, en bois ou des articles ayant un dosadhésif. 8 . La zone de travail doit être exempte de personnes etd’animaux. 9 . Utilisez les deux mains lorsque vous faites fonctionner la laveuse à pression pour maintenir le contrôle complet de lalance. 10 . Ne pas toucher la buse ou le pulvérisateur d’eau pendant l’utilisation. Ne jamais placer les mains à l’avant de labuse. 11 . Portez des lunettes de sécurité pendant l’utilisation. Portez des vêtements et des chaussures de protection contre la pulvérisationaccidentelle. 12 . Débranchez la fiche d'alimentation de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de détacher le tuyau à hautepression. 13 . Ne jamais faire des nœuds ou tortiller le tuyau à haute pression puisque cela pourrait causer des dommages. Inspectez régulièrement le tuyau à haute pression. Remplacez immédiatement le tuyau s’il est endommagé, usé ou s’il montre des signes de fissures, des bulles, des perforations ou d’autres fuites. Ne jamais saisir le tuyau à haute pression s’il fuit ou s’il estendommagé. 14 . Ne pas utiliser ou entreposer ce produit à des températures inférieures à 4°C(40°F). Les dommages dus au gel ne sont pas couverts par lagarantie. 15 . Suivez attentivement toutes les instructions et les avertissements des produits chimiques avant l’utilisation. Utilisez seulement des laveuses à pression approuvées. Ne pas utiliser d'eau de Javel, de chlore ou tout autre nettoyant contenant des acides. Suivez toujours les recommandations des étiquettes du fabricant pour une utilisation appropriée des laveuses. Protégez vos yeux, votre peau et votre système respiratoire deslaveuses. 16 . La laveuse à pression ne doit pas être utilisée dans des endroits où des vapeurs et des gaz peuvent être présents. Une étincelle électrique peut causer une explosion ou unincendie. 17 . Pour minimiser la quantité d'eau entrant dans la laveuse à pression, l’unité doit être placée aussi près que possible du site de nettoyage durantl’utilisation. 18 . Pour prévenir une décharge accidentelle, le pistolet doit être sécurisé en verrouillant la gâchette lorsque lorsqu'il estinutilisé. 19 . Pour permettre la circulation de l’air libre, la laveuse à pression NE DOIT PAS être couverte durantl’utilisation. 20 . Ne jamais toucher, saisir ou tenter de couvrir une perforation ou une fuite d'eau semblable sur le tuyau à haute pression. Le jet d’eau EST sous haute pression et TRANSPERCERA lapeau. 21 . Utilisez seulement les tuyaux et les accessoires classés pour une pression plus élevée que le psi de votre laveuse à pression. Ne jamais utiliser avec des accessoires ou des composantes d'autresfabricants.
AVERTISSEMENT: lorsque vous utilisez cet appareil, des
consignes de sécurité élémentaires devraient toujours être prises, incluant les suivantes:
- Lisez toutes les instructions avant d’utiliser leproduit.
- Afin de réduire le risque de blessures, une surveillance nécessaire lorsqu’un produit est utilisé près desenfants.
- Sachez comment arrêter le produit et purger la pression rapidement. Soyez très familier avec lescommandes.
- Demeurez vigilant: regardez ce que vousfaites.
- Ne pas utiliser le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool ou dedrogues.
- Gardez toutes les personnes à l’écart de la zone detravail.
- Ne pas trop s’étirer ou se tenir debout sur un support instable. Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon équilibre en touttemps.
- Suivez les instructions d’entretien indiquées dans leguide.
- Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez seulement des pièces de remplacementidentiques.
ATTENTION : risque d’injection ou de blessure. Ne pas diriger le jet vers despersonnes.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Utilisation Prévue Cette laveuse à pression n’est pas conçue pour le nettoyage de bateaux, d'autos, de terrasses, d’entrées, de grils, de parements de maison, de motos, de patios et de meublesextérieurs. NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des utilisateurs inexpérimentés utilisent cetoutil. Français (traduction de la notice d’instructions originale)FRANÇAIS
Renseignements de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ou
toute pièce de celui‑ci. Cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessurescorporelles.
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité. Utilisez également un masque facial si l’opération est poussiéreuse. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour Entretien des appareils à isolation double Votre appareil est à isolation double pour vous offrir plus de sécurité. Dans un appareil à isolation double, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil à isolation double ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l’appareil. L’entretien d’un appareil à isolation double nécessite une grande prudence et une connaissance approfondie du système et doit être effectué seulement par le personnel d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil à isolation double doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole i (carré dans un carré) peut aussi être indiqué surl’appareil. Rallonges Utilisez seulement des rallonges qui sont conçues pour une utilisation extérieure. Ces rallonges sont identifiées par l’inscription « Acceptable pour une utilisation avec des appareils extérieurs; entreposez à l’intérieur lorsqu’elle n’est pas utilisée». Utilisez seulement des rallonges ayant un classement électrique qui n’est pas inférieur au classement du produit. Ne pas utiliser des rallonges endommagées. Examinez régulièrement la rallonge avant de l’utiliser et remplacez‑la si elle est endommagée. Ne pas abuser de la rallonge et ne pas tirer sur toute rallonge pour débrancher. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur et des bords coupants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher le produit de larallonge.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
d’électrocution, gardez tous les branchements secs et au‑dessus du sol. Ne pas toucher la fiche avec les mainsmouillées. Protection du disjoncteur de fuite à la terre Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. S’il s'avère nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon, utilisant seulement des pièces de rechange identiques qui incluent une protectionDDFT. 22 . Ne jamais défaire les dispositifs de sécurité de ceproduit. 23 . Ne pas utiliser la machine avec des pièces manquantes brisées ou nonautorisées. 24 . Ne jamais vaporiser des liquides inflammables ou utiliser laveuse à pression dans des endroits comportant de la poussière, du liquide ou des vapeurscombustibles. causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces produits chimiques sont:
- des composants de fertilisants,
- des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
- l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction traité chimiquement. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez un équipement de sécurité approuvé, comme un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particulesmicroscopiques.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de cet outil peut générer
et/ou disperser de la poussière qui peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage et ducorps.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte del’audition.
ATTENTION : lorsque vous ne l’utilisez pas, placez l’outil sur le côté sur une surface stable là où cela n’entraînera pas un risque de trébuchement ou de chute. Certains outils tiennent debout, mais ils peuvent facilement êtrerenversés.
- Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces quidéplacent.
- Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou calibrage américain normalisé des fils) approprié pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est petit, plus la capacité du câble est grande, c’est‑à‑dire que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera une perte de puissance et une surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour obtenir la longueur totale, assurez‑vous que chaque rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum. Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le cordon estlourd. Calibres minimums pour rallonges électriques Volts Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres) 120V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4) Courant nominal AWG (American Wire Gauge) Plus
Poignées de transport de la cage (Fig.B) Cette laveuse à pression a une cage protectrice qui la protège contre les abus quotidiens du chantier, mais elle offre aussi des options de poignées de transport Caractéristiques Livres maximales par pouce carré* 2100 Gallons nominaux par minute* 1,2 Exigences électriques 120 V
~60Hz, 13 A Cordon électrique 10,6 m (35 pi) Tuyau à haute pression 7,6 m (25 pi) Source d’ampères minimum 15 A Pression de l’entrée d’eau 20 à 100 PSI Entrée d'eau froide du robinet *Débit d'eau et pressions nominales maximum déterminées conformément à CETA CPC‑100.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez et débranchez-le de la source d’alimentation avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut causer desblessures. Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Ces outils sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentationélectrique. L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants: V ......................... volts Hz .......................hertz min ..................... minutes ou CC ..... courant continu ...................... Structure de classe I (mise à la terre) …/min ..............par minute BPM .................... battements par minute IPM ..................... impacts par minute OPM .................... oscillations par minute Tr/min ................ tours par minute Plpm ................... pieds linéaires par minute CPM .................... coups par minute A ......................... ampères W ........................watts Wh ......................Wattheures Ah ....................... ampères‑heures ou CA ..........courant alternatif ou CA/CC ... courant alternatif ou continu ...................... Construction de classe II (à isolation double)
..................... vitesse à vide n .........................vitesse nominale PSI....................... livres par pouce carré ......................borne de terre ..................... symbole d’alertes de sécurité ..................... rayonnement visible ne regardez pas directement la lumière ..................... portez une protection respiratoire ..................... portez une protection oculaire ..................... portez une protection auditive ..................... lisez toute la documentation Fixer le tuyau à haute pression (Fig. F)
ATTENTION: NE JAMAIS TIRER SUR LE TUYAU D’ALIMENTATION POUR DÉPLACER LA LAVEUSE À PRESSION. Cela pourrait endommager le tuyau et/ou l’entrée de lapompe. Cette laveuse à pression a un espace de rangement intégré pour transporter le tuyau à haute pression. Le tuyau enroulé est fixé entre la cage et le corpsprincipal. REMARQUE : déroulez le tuyau à haute pression
avant l’installation afin de prévenir lesnœuds. REMARQUE : évitez de déformer le filetage lorsque vous installez le boyau. La déformation du filetage peut causer desfuites.
1. Pour connecter le tuyau à haute pression
au manche de la poignée
, enfilez la pince du tuyau
le coupleur d’entrée
Assemblage de la lance d'arrosage (Fig. E)
1. Pour connecter la lance d’arrosage
insérez l’extrémité filetée de la lance d’arrosage sur l’extrémité filetée du manche de la poignée. Tournez la poignée du pulvérisateur
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle soitserrée.
2. Pour connecter la lance d'arrosage
à la poignée du pulvérisateur
,insérez l’extrémité filetée de lance d'arrosage dans la pince filetée
de la poignée du pulvérisateur. Tournez la pince filetée
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce qu’elle soitserrée. Compartiment de rangement des accessoires (Fig.D) Cette laveuse à pression a un compartiment de rangement des accessoires intégré
pour transporter la lance d'arrosage, la poignée du pulvérisateur, le manche de la poignée et la buseturbo.
1. Pour déverrouiller la porte du rangement
, tournez le verrou de la porte
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et abaissez pour accéder à la lance d'arrosage
, à la poignée du pulvérisateur
, au manche de la poignée
2. Pour verrouiller la porte du rangement
, levez la porte du rangement en position fermée. Tournez le verrou de la porte
dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller la porte du rangement en place. Poignée télescopique (Fig.C) Cette laveuse à pression a une poignée télescopique intégrée pratique et des roues detransport.
1. Pour déverrouiller la poignée télescopique
, appuyez sur le bouton de libération
et glissez la poignée vers le haut. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.
2. Pour ranger la poignée télescopique
, appuyez sur le bouton de libération
et glissez la poignée télescopique vers le bas dans le corps de la laveuse à pression. Vous entendrez un clic audible lorsqu’elle sera mise enplace.
3. Pour déplacer la laveuse à pression
, inclinez l’appareil afin que les roues de transport
touchent le sol et tirez l’appareil par la poignéetélescopique. multiples
. Transportez la laveuse à pression à l’aide de l’une ou l’autre des parties de la cage qui est pratique pour votreapplication.FRAnçAis
Lavage à la pression (Fig.A–L) Préparation de la surface pour le nettoyage
- Retirez les objets de la zone qui pourraient créer un danger comme des jouets d’enfants ou des meublesextérieurs.
- Assurez‑vous que toutes les portières et les fenêtres sont bien fermées. Protégez toutes les plantes et tous les arbres dans la zone adjacente avec une toile de protection en vous assurant qu’ils ne seront pas endommagés par unesurexposition.
- Prérincez la zone de nettoyage avec de l’eaufraîche.
- Utilisez seulement des détergents formulés pour les laveuses àpression. Réservoir de savon (Fig. J, K) Cette laveuse à pression a un réservoir de savon intégré
1. Pour retirer le réservoir de savon, éteignez la laveuse à
pression et coupez l’arrivéed’eau.
2. Appuyez sur la gâchette sur la poignée du pulvérisateur
pour atténuer la pression del’eau.
3. Sortez le réservoir de savon
hors de l’unité de laveuse à pression
4. Retirez le capuchon du réservoir de savon
remplissez avec un détergent approprié en suivant les instructions du fabricantdétergent.
5. Fixez et serrez le capuchon du réservoir de savon
avant de réinstaller le réservoir de savon
sur l’unité de laveuse àpression.
6. Pour nettoyer le réservoir de savon
, videz tout détergent restant dans sa bouteille. Utilisez l'eau du boyau d'arrosage pour rincer soigneusement le réservoir. Videz le réservoir et laissez‑lesécher.
7. Réinstallez le réservoir de savon dans l’unité de laveuse
à pression et assurez‑vous que le réservoir de savon est complètement fixé dans l’unité de laveuse àpression. Testez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) avant chaque utilisation (Fig. A) Cette laveuse à pression est offerte avec un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de chocélectrique.
1. Branchez le disjoncteur différentiel de fuite à la terre
(DDFT) dans une prise de mise à la terre qui fonctionne.
2. Le voyant au‑dessus du DDFT doit devenir vert lorsque le
produit est prêt pour l’utilisation.
3. Appuyez sur le bouton « TEST » (en bas). Le voyant vert
4. Appuyez sur le bouton « RÉINITIALISER » pourutiliser.
5. Ne pas utiliser laveuse à pression si le test précédentéchoue.
Bonne position de l’unité de laveuse à pression (Fig.A, B)
ATTENTION : avant l’utilisation: Gardez toujours l’unitéà l’endroit avec ses pattes
sur le sol comme illustré Fig. A et B. REMARQUE : ne jamais tenter d’utiliser la laveuse à pression pendant qu’elle se tient à la verticale, sur son côté ou renversée sur lesol. Position correcte des mains (Fig. I)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS fermement l’outil en prévision d’une réactionsoudaine. FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil débranchez-le la source d’alimentation et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer desblessures. REMARQUE : les embouts énumérés suivants peuvent ne pas être inclus avec votre laveuse à pression, mais ils sont disponibles pour un achat à un coûtsupplémentaire. Embout du pulvérisateur courant Applications courantes Buse orange 15° Pour la brique ou la maçonnerie. Buse verte 25° Pour le bardage en vinyle. Buse blanche 40° Pour le lavage d'automobiles. Buse de savon Pour appliquer les détergents. Buse turbo noire Pour un nettoyage abrasif. Fixer les buses (Fig. H)
DANGER: risque d’injection liquide. Ne pas diriger le
jet vers des personnes, la peau non protégée, les yeux, tout animal. Cela produira des blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: les objets projetés peuvent causer un
risque de blessure grave. NE PAS tenter de changer les buses pendant que la laveuse à pression fonctionne. Éteignez l’unité de laveuse à pression avant de changer lesbuses.
1. Pour connecter une buse à la lance d'arrosage
, tirez sur le collier de connexion rapide
vers la lance d'arrosage et insérez la buseappropriée.
2. Relâchez le collier de connexion rapide pour verrouiller
3. Tirez fermement sur la buse après que le collier de
connexion rapide se soit verrouillé en place afin d’assurer que la buse est verrouillée enplace. Fixer le boyau d'arrosage (Fig. G) REMARQUE : avant de connecter le boyau d’arrosage à l’unité de laveuse à pression, faites couler l’eau dans le boyau d’arrosage pendant trente secondes pour enlever tout débris à l’intérieur du boyaud'arrosage.
1. Pour connecter un boyau d'arrosage à l’unité de laveuse
,placez l’extrémité du boyau d'arrosage
2. Serrez solidement le boyau d’arrosage à lamain.
REMARQUE : déconnectez toujours le boyau d’arrosage aprèsl’utilisation.
2. Pour connecter le tuyau à haute pression à l’unité de
, enfilez la pince du tuyau
sur la sortie d'eau à haute pression
Une position des mains appropriée nécessite une main sur le manche de la poignée du pulvérisateur
et une autre main sur la poignée dupulvérisateur
- Entreposez dans un endroit sec à l’abri du gel. EnTREPOsEZ Àl’inTÉRiEUR.
- Videz toujours complètement l’eau du tuyau à haute pression, de l’unité de laveuse à pression, des buses et de la lance d'arrosage.
- Les buses peuvent être rangées dans les fentes de rangement des buses sur le manche de la poignée comme illustré dans la Fig.A.
- Le cordon d'alimentation peut être rangé enroulé autour des crochets de retenue du cordon d’alimentation
comme illustré dans la Fig.A. Nettoyage de la buse (Fig. A, E, M) Si la buse devient obstruée avec des corps étrangers, comme de la saleté, de la pression excessive peut se développer. Si la buse devient partiellement obstruée ou restreinte, la pression de la pompe sera discontinue. Nettoyez immédiatement la buse à l’aide d’un nettoyant pourbuses.
1. Éteignez et débranchez l’unité de laveuse à pression
2. Fermez l’alimentation del'eau.
3. Appuyez sur la gâchette
sur la poignée du pulvérisateur
pour réduire la pressiond’eau.
4. Retirez la buse de la lance d'arrosage
en tirant sur le collier de connexion rapide
vers la lanced'arrosage.
5. À l’aide d’un outil de nettoyage des buses
débouchez tout débris de labuse.
6. Faites couler l’eau provenant du robinet et du boyau
d'arrosage à travers la buse. Nettoyage
enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSIZ87.1lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans unliquide. ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez l’appareil debranchez-le la source d’alimentation et avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un déclenchement accidentel du démarrage peut causer des blessures. Votre chariot DeWALT a été conçu pour fonctionner sur une longue période avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement satisfaisant continu dépend de l’entretien approprié et d’un nettoyage régulier de l’outil.
- Testez toujours le détergent dans une zone discrète avantl’utilisation. Préparer l’unité de laveuse à pression pour l’utilisation
DANGER: risque d’injection de liquide et de lacération.
Lorsque vous utilisez le réglage à haute pression, NE PAS laisser la pulvérisation à haute pression entrer en contact avec la peau non protégée, les yeux ou un animal. Cela produira des blessuresgraves.
ATTENTION : avant l’utilisation:
1. Connectez l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression.
Pour des instructions sur la connexion de l’alimentation de l’eau à la laveuse à pression, veuillez consulter Fixer le boyau d'arrosage dans Assemblage etajustements.
2. Connectez le tuyau à haute pression à la laveuse à
pression et à la lance à pression. Pour des instructions sur la connexion du tuyau à haute pression à la laveuse à pression et à la lance à pression, veuillez consulter Fixer le tuyau à haute pression dans Assemblage etajustements. Préparation de la lance d'arrosage (Fig. E) iMPORTAnT: avant de mettre l’unité de laveuse à pression en marche, désengagez le verrou de la gâchette
appuyez sur la gâchette
1. La lance d'arrosage doit être assemblée avant l’utilisation.
Veuillez consulter Assemblage de la lance d'arrosage dans Assemblage etajustements.
2. Relâchez le verrouillage de la gâchette
3. Appuyez sur la gâchette
. Tenez la gâchette pendant 30 secondes pour purger le système del’air.
4. S’il y a de l’air dans le jet d’eau, continuez à faire couler
l'eau dans la lanced'arrosage. Nettoyer une surface (Fig. L)
1. Pour démarrer la laveuse à pression, tournez le bouton
à la positionMarche.
2. Le meilleur angle pour pulvériser de l’eau contre une
surface à nettoyer est de 45°. ‑ La tête de pulvérisation a tendance à faire en sorte que les particules de saleté s’intègrent dans lasurface. ‑ Lorsque vous travaillez sur des surfaces verticales, il vaut mieux appliquer le détergent en commençant par le bas et en travaillant vers le haut ce qui empêche le détergent de glisser et de causer desstries.
3. Pour désengager la poignée du pulvérisateur, relâchez
lagâchette. Déplacer la laveuse à pression (Fig. A–C, L)
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression
en tournant le bouton Marche/Arrêt
à la position Arrêt. Puis, fermez l’alimentation del'eau.
2. Pointez la lance d'arrosage
dans une direction sécuritaire et appuyez sur la gâchette
pour relâcher la pression de l’eaurestante.
3. Lorsque la lance d'arrosage est complètement vide,
levez la laveuse à pression par les poignées de transport
ou tirez la poignée télescopique
et faites rouler l’unité jusqu’à votre prochainemplacement. Arrêt (Fig. A, E–G, L)
1. Éteignez l’unité de laveuse à pression
en tournant le bouton Marche/Arrêt
à la position Arrêt. Puis, fermez l’alimentation de l'eau et débranchez le cordon de laprise.
2. Déchargez la pression résiduelle en appuyez sur la
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui sorte de la lance d'arrosage
3. Enclenchez le verrou de la gâchette du pulvérisateur
4. Déconnectez le boyau d'arrosage de l’entrée d’eau
5. Déconnectez le tuyau à haute pression
de la sortie d'eau à haute pression
et videz letuyau.FRANÇAIS
Enregistrez-vous en ligne Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre produit maintenant pour:
- SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
- CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de votreachat.
- POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permet de vous contacter dans le cas peu probable d’une notification de sécurité requise selon le Federal Consumer SafetyAct. Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com /account-login. Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai, le cas échéant) par un centre de réparation en usine DeWALT ou un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces de rechangeidentiques. Accessoires
n’ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil peut s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessure, seuls les accessoires recommandés par DeWALT doivent être utilisés avec ceproduit. Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide pour localiser un accessoire, contactez DeWALT. Appelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou consultez notre site web: www.dewalt.com. Garantie limitée de trois ans Pour les conditions de la garantie, consultez le site www.dewalt.com/support/warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez: service à la clientèle chez DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286ou appelez le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). AMÉRIQUE LATINE: la présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique Latine. Pour les produits vendus en Amérique Latine, consultez les renseignements sur la garantie particulière au pays comprise dans
- Le tuyau à haute pression peut être rangé enroulé et fixé entre la cage et l’unité de laveuse à pression
comme illustré dans la Fig. A etB.
- La lance d'arrosage peut être rangéerépartie en trois morceaux, dans le compartiment de rangement
comme illustré dans la Fig.D et la Fig. N.
- La buse turbo peut être rangéerépartie dans le compartiment de rangement
comme illustré dans la Fig.D et la Fig. N.
- L’unité de laveuse à pressionpeut être rangée verticalement ou horizontalement, mais empilez seulement des choses sur le dessus de l’unité en position de rangement horizontale comme illustré dans la Fig. B. l’emballage, appelez l’entreprise locale ou consultez le site Web pour les renseignements complets sur lagarantie.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
GRATUIT: si vos étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, appelez au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) pour un remplacementgratuit.FRAnçAis
AVERTISSEMENT : risque d’utilisation non sécuritaire. Avant d’entretenir l’unité, débranchez l’alimentation
électrique, fermez l’alimentation de l'eau, déchargez la pression résiduelle et enclenchez le verrouillage de la poignée dupulvérisateur. PROBlÈME CAUsE CORRECTiOn Le moteur ne démarre pas. L’unité n'est pas branchée. Branchez le cordon d'alimentation. Le bouton Marche/Arrêt est en position Arrêt. Mettez le bouton à la position Marche. Vous n'avez pas appuyé sur la gâchette de la lance. Appuyez sur la gâchette avec le bouton à la position Marche. DDFT déclenché. Appuyez sur le bouton Réinitialiser du DDFT à l’extrémité de la fiche du cordon. Vérifiez le disjoncteur de votre panneau électrique domestique. Si le disjoncteur s’est déclenché, réinitialisez‑le. L’unité n’atteint pas la haute pression. Le robinet d’eau n’est pas complètement ouvert. Ouvrez complètement la valve d'eau. Filtre d'entrée d'eau obstrué. Retirez le filtre et rincez pour nettoyer. Buse usée. Remplacez par une nouvelle buse. La pompe aspire de l’air. Assurez‑vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’alimentation de l’eau est limitée. Vérifiez le tuyau d'eau a des nœuds, des fuites ou un blocage. La pression de sortie varie haute/basse. Pas assez d’alimentation de l’eau. Ouvrez complètement l'eau, vérifiez si le tuyau a des fuites ou des nœuds. La pompe aspire de l’air. Assurez‑vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. Grille d'entrée d'eau obstruée. Pour déboucher, rincez avec de l'eau. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Aucun détergent. Buse de savon non utilisée. Le détergent sort seulement lorsque la buse de savon n’est pas utilisée. Le détergent ne s’écoule pas lorsque la buse à haute pression est utilisée. Le réservoir de savon est vide. Ajoutez plus de détergent. Le réservoir de savon n’est pas bien connecté. Vérifiez les connexions. Assurez‑vous que le réservoir de savon est complètement fixé dans l’unité de laveuse à pression. Le détergent est trop épais. Utilisez seulement le détergent recommandé pour l’utilisation dans les laveuses à pression. Ports d'aspiration du détergent endommagés ou obstrués. Retirez l’obstruction ou les débris et faites couler de l’eau chaude sur les ports d’aspiration du détergent. La buse de décharge est obstruée. Soufflez ou retirez les débris. Faites couler de l’eau chaude dans la buse pour retirer les débris. La connexion du boyau d'arrosage fuit. Raccords desserrés. Serrez les raccords. Rondelle en caoutchouc manquante/usée. Remplacez la rondelle de l’adaptateur du boyau. La lance d'arrosage ou l’extension fuit. La lance d'arrosage n’est pas bien fixée. Veuillez consulter Assemblage de lance d'arrosage dans Assemblage et ajustements. Joint torique brisé. Contactez un représentant du service à la clientèle de DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258). La pompe est excessivement bruyante. La pompe aspire de l’air. Assurez‑vous que les tuyaux et les raccords sont hermétiques. Éteignez la machine et purgez la pompe en appuyant sur le pistolet à gâchette jusqu’à ce qu’un flux constant d’eau sort de la buse. L’eau fuit de la pompe. Raccords desserrés. Assurez‑vous que tous les raccords sont serrés. Les joints d'eau sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du service à la clientèle de DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258). Huile qui fuit. Les joints d'huile sont endommagés ou usés. Contactez un représentant du service à la clientèle de DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258). Le moteur bourdonne, mais n'arrive pas à fonctionner. Tension de l’alimentation insuffisante. Vérifiez si seulement la laveuse à pression fonctionne sur ce circuit. Le système a de la pression résiduelle. Éteignez l’unité, appuyez sur la gâchette sur la lance d'arrosage pour relâcher la pression, puis allumez l’unité. Tension perdue en raison de la rallonge. Branchez directement dans la prise. Laveuse non utilisée pendant de longues périodes. Contactez un représentant du service à la clientèle de DeWALT au 1‑800‑4‑DeWALT (1‑800‑433‑9258).ESPAÑOL
Notice Facile