RT-GX - Non catégorisé SEKONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RT-GX SEKONIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Mesure de lumière, précision élevée, écran LCD, fonctions avancées de mesure. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les photographes professionnels et amateurs, mesure de l'exposition en lumière ambiante et au flash. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier de l'appareil, vérification des piles, mise à jour du firmware si disponible. |
| Sécurité | Utiliser l'appareil dans des conditions recommandées, éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes. |
| Informations générales | Garantie limitée, assistance technique disponible, compatibilité avec divers accessoires. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RT-GX SEKONIC
Questions des utilisateurs sur RT-GX SEKONIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RT-GX - SEKONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RT-GX de la marque SEKONIC.
MODE D'EMPLOI RT-GX SEKONIC
Posemètre SPEEDMASTER L-858D L-858D-U Manuel d’utilisation Merci d’avoir acheté notre produit. Veuillez lire le « Manuel d’utilisation » ainsi que les
Mesuresdesécurité»andevousassurerde comprendre le fonctionnement du produit et de ses fonctionnalités dans leur intéralité. Conservez précieusement par la suite ces manuels et ce guide de démarrage en vue d’une future utilisation. Reportez-vous au Guide de démarrage pour obtenir plus d’informations sur les opérations de base.Veuillezlireattentivementcemanueld’utilisationandebiencomprendrelecontenuet d’assurer une utilisation sûre et correcte de ce produit. LeSPEEDMASTERL-858Destunashmètre-posemètrephotographiqueavecles caractéristiques suivantes ;
Mesuredeladuréeduash
Commandeetdéclenchementsanslmulti-marques(avectransmetteuren option) Le SPEEDMASTER L-858D multifonction est le produit vedette de la famille Sekonicdesashmètres-posemètres.LeL-858Doredesmesuresdelumière rééchieetdelumièreincidentepourlessourcesd’éclairageambientetdeash. Il est doté d’une multitude de nouvelles fonctions et d’opérations qui en font l’outil idéalpourtouslesbesoinsdemesuredelalumière. L’écran couleur tactile est le centre de contrôle, le corps ergonomique est rembourré en caoutchouc. Les joints d’étanchéité permettent d’utiliser le L-858D dans toutes les situations. Une sensibilité accrue et une plage de mesure étendue fournissent le haut niveau de précision exigé pour l’imagerie numérique d’aujourd’hui. L’utilisationduLogicielDataTransferSoftware(DTS)développéparSekonic
peuvent être stockésdansleposemètreetrappeléslorsquevousenavezbesoin.Laprécision duréglageduL-858Dpermetdecontrôlerinstantanémentlascèneetlalumière dusujetenfonctiondelaplagedynamiquedevotreappareilphotopourchoisirau mieuxl’exposition.LeLogicielDataTransferSoftware(DTS)permetégalementde personnaliser le L-858D selon vos préférences de fonctionnement.
Lepremierappareilportabledemesuredelumièreaumonde(Depuisseptembre2016, analyséparSEKONIC.)
Unprold’expositioncontientdesinformationsquiindiquentchaquecaractéristique(quantité decompensationd’expositionentrel’appareilphotoetleashmètre-posemètre,lapointe decrêteetlaplagedynamique)del’appareilphotonumériquequevousutilisez.Pourcréer leprold’exposition,ilestnécessaired’eectuerlaprisedevueàl’avanceetd’utiliserle LogicielDataTransferSoftware(DTS). ©2017-2020 Tous droits réservés.i
Termes et Marques déposées Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et dansd’autrespays. LenomocieldeWindowsest«Systèmed’exploitationMicrosoft
MacintoshetMacOSontdesmarquesdéposéesd’AppleComputerInc.aux États-Unisetdansd’autrespays. AcrobatReaderestunemarquedéposéedelasociétéAdobeSystemsInc. broncolor
est la marque déposée de Bron Elektronik AG. Elinchrom est la marque déposée d’Elinchrom SA. Godox
est la marque déposée de Godox Photo Equipment Co. Ltd. Phottix
est la marque déposée et Strato™ est la marque déposée de Phottix HongKongLtd. PocketWizard
est la marque déposée de LPA Design. NOTE ●La reproduction en totalité ou en partie de ce document sans autorisation préalable est strictement interdite. ●Leproduitconcernéet/ouleprésentmanuelpeuventfairel’objetdemodicationssanspréavis ●Lesécransmontrésdanscemanuelpeuventêtrediérentsduposemètrequevousutilisez.(Couleurs,polices,etc.) ●Lesécranspeuventêtrediérentsselonleréglageduposemètreousidesaccessoiresen option sont installés.ii
Mesures de sécurité Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces « Mesures de sécurité » pour un fonctionnement correct. AVERTISSEMENT LesymboleAVERTISSEMENTsignaleundangermortel ou un risque de blessure grave si le produit n’est pas utilisé correctement. PRUDENCE LesymbolePRUDENCEsignalelapossibilitédeblessures corporelles mineures ou modérées ou de dommages du produit si le produit n’est pas utilisé correctement. NOTE LesymboleNOTEsignaledesrestrictionsoudesprécautions à prendre lors de l’utilisation du produit. Veuillezlireattentivementtouteslesconsignesand’éviter des erreurs de fonctionnement.RÉFÉRENCELesymbolederéférenceindiquedesinformationssupplémentaires sur les commandes et fonctions connexes.Leur lecture est recommandée. Laècheindiquelespagesderéférence. AVERTISSEMENT ●Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de suocation. ●Les bébés ou enfants en bas âge peuvent accidentellement avaler le bouchon d’objectif, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de suocation. ●Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions visuelles. ●Ne pas exposer les piles à des ammes nues, ne pas essayer de les court-circuiter, de les démonter, de les chauer, d’utiliser des piles non spéciées ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d’exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l’environnement. Câble de chlorure de polyvinyle (PVC) et notice du cordon ●La manipulation du cordon sur ce produit ou des cordons associés aux accessoires vendus avec ce produit vous exposera au plomb, un produit chimique connu dans l’État de Californie (aux États-Unis) comme cause de cancer, de malformations congénitales ou autres anomalies de la reproduction. Lavez-vous les mains après l’avoir manipulé.iii PRUDENCE
Ne manipulez pas ce produit avec les mains mouillées. Ne laissez pas le produit sous la pluie ou dans un endroit où il pourrait être éclaboussé d’eau, submergé ou entrer en contact avec de l’humidité. Il existe un risque d’électrocution si le « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l) est utilisé. Cela peut également endommager le produit.
Assurez-vous que le couvercle du terminal Synchro
et que le couvercle du port USB
sont bien en place lorsque vous n’utilisez pas le posemètre en « Cord Flash Mode » (Mode ash avec l) ou s’il n’est pas connecté à un ordinateur. Si le posemètre n’est pas fermé avec les couvercles, il est n’est plus étanche et l’humidité peut endommager son câblage.
N’essayez pas de démonter le produit pour le modier ou remplacer des pièces. Cela pourrait aecter les résultats des mesures ou endommager le posemètre.
Tapotez doucement l’écran LED du posemètre lorsque vous changez de mode ou que vous eectuez des sélections. L’utilisation de stylos pointus ou de crayons peut rayer l’écran LCD ou endommager le produit.
Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement attraper la courroie et faire basculer le produit, veillez donc à le placer dans un endroit hors de leur portée car les chocs peuvent endommager le posemètre.
Veillez à ce que la dragonne ne se desserre pas lorsque vous transportez le produit car cela pourrait endommager le posemètre en cas de chute.
Cette dragonne est fabriquée en bre de polyester. N’utilisez pas le produit si les tissus synthétiques provoquent chez vous une irritation de la peau, une inammation ou des démangeaisons. Vous éviterez ainsi l’aggravation de vos symptômes.iv NOTE Précautions d’utilisation
Unefeuilledeprotectionestxéeàl’écranLCD.Retirez-laavanttouteutilisation.
Mêmesil’écranLCDestfabriquéselondesnormesdequalitétrèsstrictesavecdes pixelseectifsde99,9%,ilestpossibled’observerquelquespixelsmortssurl’écran. Ceciestnormaletnereprésentepasundysfonctionnementduposemètre.
Notresociéténepourrapasêtretenueresponsabledespertesdedonnéescauséespar, mais non limités à, des actes malveillants et des erreurs d’utilisation.
Prenezgardeànepaslaissertomberleposemètreouàlesoumettreàdeschocs soudains,carcelapourraitendommagerleposemètre.
Veillezànepasdéplacerleposemètred’unenvironnementfroidàunenvironnement chaudethumidecardelacondensationseformeraitsurleposemètreetpourrait l’endommager.
Sileposemètreestexposéàdestempératuresinférieuresà-10°C,l’écranLCDralentira considérablementetl’achageseradicileàlire.Celanenuirapasauposemètre.En outre,silatempératuredépasse50°C,l’écranLCDs’assombriraetdeviendradicileà lire. Il retournera à son état normal une fois exposé à une température moins extrême. Précautions de stockage
Nepasstockerleposemètredansdeszonesàhautetempératureouàfortehumidité, carcelapourraitendommagerleposemètre.
Sileposemètreestexposéàlalumièredirectedusoleil,prèsd’unvéhiculeouprèsd’un radiateur, la température de l’appareil augmentera et pourrait endommager l’appareil. Soyezdoncprudentlorsquevousutilisezleposemètredanscestypesd’emplacements.
Sileposemètreestutilisédansunlieuoùdesgazcorrosifspeuventêtregénérés,les gazpeuventaecterleproduitetl’endommager.Soyezdoncprudentlorsquevous utilisezleposemètredanscestypesd’emplacements.
Si vous devez éliminer le produit, suivez les réglementations locales de votre région. Informations sur l’entretien
VeillezàneexposerleRécepteurdeLumièreàlapoussière,àlasaletéetauxrayures carcelapourraitaecterlaprécisiondelamesure.
Sileposemètreestsale,essuyez-leavecunchiondouxetsec.N’utilisezjamaisdes solvantsorganiquestelsquedubenzèneoududiluant.
Éliminezlespilesuséesenfonctiondesrèglesdevotrerégionoudéposez-lesàunpoint derecyclagedepileprèsdechezvous.
Isolezlesbornesplus(+)etmoins(-)avecdurubanadhésifoutoutautrematériau isolant.
Utilisation prévue Leposemètreestconçupoureectuerdes:
Mesuresdesourcesdelumièrearticielleoudelumièrenaturellepourphoto, vidéooulm
Achagesdelalatitude(plagedynamique)del’ombreaupointculminantd’un appareil photo numérique
Fonctionsdedéclenchementd’unitésashetdecommandedepuissanceavecle transmetteur(venduséparément)
Mesure pour toutes les situations de prise de vue, de l’extérieur à l’intérieur et dans toutes conditions météorologiques.
Caractéristiques du L-858D [Fonctions et performances de base]
Modèleavecsystèmesdelumièreincidenteetdelumièrerééchie(Photométriespot 1degré)
Changementrapideentrelalumisphèreétendueetlalumisphèrerétractée(mécanisme delapartieréceptricedelalumière)
Mesuredeluminancesimpliée(cd/m
,Foot-lambert)etmesured’éclairement simpliée(Lux,Foot-candle) [Nouvelles fonctions et performances]
Écrantactilecouleuràcristauxliquides(LCD)de2,7pouces. L’utilisationestoptimiséeenaectantlesfonctionsfréquemmentutiliséesaux[Function Buttons(Boutonsdefonction)]enbasdel’écran.
Analysedeladuréeduash(1/40à1/55500s,t0,1àt0,9,quipeutêtremodiéepar incrémentde0,1diaph)
Améliorationdelaperformancedemesuredansdesconditionsdefaibleluminosité(à partirde-5EVpourlamesuredelalumièreincidente,àpartirde-1EVpourlamesure delalumièrerééchie)(basésurISO100).
Fonctionsdedéclenchementd’unitésashetdecommandedepuissanceavecle transmetteurmulti-marques(venduséparément)
Amélioration des fonctions vidéo / cinéma telles que le réglage de la fréquence d’images (1à1.000f/s), leréglagedel’angled’obturation(1à358degrés),etlacompensation dultre.(Valeur+/-20EVousélectionnezl’optiondésiréeparmilesnomsdeltres enregistrés.)vi
Utilisateurs Ceproduitaétéconçupourlesutilisateurssuivants: Tous ceux travaillant dans les domaines de la photographie, du cinéma, etc, tels que les photographes, vidéastes, caméramen, éclairagistes et cadreurs, etc.
Clause de non-responsabilité La société ne pourra pas être tenue responsable de tout dommage direct ou indirect causé par la défaillance de ce produit ou de son utilisation.
Restrictions Il existe quelques précautions et restrictions à prendre en compte pour l’utilisation de ce produit. Veuillez lire attentivement et comprendre les modalités suivantes avant d’utiliser le posemètre.
●Lecontenudecemanuelpeutêtremodiépourdeschangementsdecaractéristiquesdu produit et pour d’autres raisons sans avertissement préalable.Nousvousrecommandonsdetéléchargerlemanueld’utilisationleplusrécentsurnotresite Web pour l’utilisation de ce produit.URL: https://www.sekonic.com/support/downloads ●Lesprécautionsrelativesàlasécuritétellesquele«SafetyGuideandMaintenance»(Guidedesécuritéetentretien)etles«SafetyPrecautions»(Précautionsdesécurité)sont conformes aux normes légales et industrielles applicables au moment de la création de ce manuel d’utilisation. Par conséquent, il est possible que ce manuel ne contienne pas les informations les plus récentes. Si vous utilisez un ancien manuel d’utilisation, téléchargez et référez-vous au manuel le plus récent. ●Le produit peut contenir du matériel d’impression en supplément du manuel d’utilisation, comme des précautions relatives à la sécurité et les erreurs d’impression. ●Lecontenudecemanueld’utilisationpeutêtrereproduitàdesnsnoncommercialeset personnelles. Toutefois, le matériel reproduit doit contenir les droits d’auteur de notre société. ●Lesécransmontrésdanscemanuelpeuventêtrediérentsduposemètrequevousutilisez.(Couleurs,polices,etc.)vii
Accessoires inclus Lesarticlessuivantssontinclusavecleposemètredanslaboîte.Veuillezvérierque tous les articles listés ci-dessous sont bien présents.
- Si l’un des articles est manquant, veuillez contacter le revendeur ou distributeur à qui vous avez acheté le produit.
- LecâbleUSB(dotéd’unconnecteurAetd’unconnecteurmicro-B)n’estpasinclusavec le produit. Veuillez vous le procurer séparément.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn dieses Produkt über längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
- Wird die gewünschte Leistung nicht erreicht, so beenden Sie die Benutzung des Produkts und kontaktieren Sie das Service‑Center. Informationen für Benutzer über das Sammeln und Entsorgen alter Ausrüstung Zur Schonung der Umwelt werfen Sie dieses Produkt und die Batterien am Ende von deren Lebensdauer bitte nicht in den normalen Hausmüll, sondern bringen Sie sie zu einer ofziellen Recycling-Sammelstelle. Deutsch Mesures de sécurité Pour un usage optimalAvant d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement le chapitre des « Mesures de sécurité » pour une utilisation correcte de ce produit. AVERTISSEMENTLe symbole « AVERTISSEMENT » indique qu'une utilisation inappropriée de ce produit peut engendrer la mort ou causer des blessures graves. ATTENTIONLe symbole « ATTENTION » indique qu'une utilisation inappropriée de ce produit peut causer des blessures légères ou modérées ou des dégâts sur le produit. AVIS Le symbole « AVIS » indique les restrictions et précautions à prendre lors de l'utilisation de ce produit. Lisez attentivement toutes les remarques pour éviter de faire des erreurs lors de l’utilisation. Informations générales concernant la sécurité• Lire le manuel d'utilisation avant toute manipulation.• Gardez le manuel d'utilisation à portée de main pour toute référence ultérieure.• Arrêtez d'utiliser ce produit dès que vous remarquez une anomalie.• Il est interdit de modier ou de démonter ce produit.• N'essayez jamais de réparer ce produit vous‑même.• Ce produit est destiné uniquement aux professionnels.• Éloignez les enfants de ce produit an qu'ils ne puissent pas le manipuler.• Utilisez ce produit dans l'environnement d'usage tel que décrit dans le manuel d'utilisation.• Ce produit n'est pas résistant à l'eau. AVERTISSEMENTL'utilisation des stroboscopes à haute tension peut s'avérer dangereuse en raison du risque d'électrocution. Évitez tout contact avec les terminaux.Ce produit émet des ondes électromagnétiques. Ne jamais utiliser ce produit à proximité de personnes portant un pacemaker.Ne jamais utiliser ce produit dans un environnement explosible.L'utilisation d'appareils émettant des ondes électromagnétiques est interdite dans les hôpitaux. ATTENTION
- Vériez le matériaux dans lequel est fabriqué la bandoulière pour éviter tout risque d'allergie.
- Faites attention aux émissions soudaines de lumière provenant des stroboscopes.
- Risque d'explosion si un modèle non compatible de batterie est utilisé.
- Consignes pour le traitement des piles usages. AVIS
- Ne jamais laisser ce produit sur le tableau de bord d'une voiture par forte chaleur. Ceci peut endommager le produit.
- Retirez les batteries lorsque vous comptez ne pas utiliser ce produit pendant une longue période.• Si le produit ne remplit pas correctement les fonctions pour lesquelles vous l'utilisez, arrêtez de vous en servir et contactez le S.A.V. Informations adressées aux utilisateurs concernant la collecte et le traitement des équipements usagés. An de protéger notre environnement, ne jamais jeter cet appareil ainsi que ses batteries dans la poubelles des déchets domestiques une fois que ceux‑ci sont hors d'usage, mais apportez‑les plutôt aux points de collecte prévus par les autorités locales de votre lieu de résidence. Françaisviii
1-2 Fonction des composants
2. Avant toute utilisation
2-1 Avant toute utilisation
2-3 Miseenmarche/arrêt(On/O)
2-4 Fonctiond’arrêtautomatique(O)
2-6 Remplacement des piles
3. Opérations à l’écran
3-1 Opérationsdebase
3-2 Verrouillage et déverrouillage de l’écran
3-3 Transition d’écran
3-4-2 Opérationsdemesure/Zoned’achage
Termes et Marques déposées
Caractéristiques du L-858D
Clause de non-responsabilité
4. Opérations de base
4-2 Changerlaméthodederéceptiondelalumière
4-2-1 Systèmedelumièreincidente
1) Utilisationduboutondefonctionpourleréglage
2) Réglagesurl’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)
3) PasserdelaLumisphèreétendueàlaLumisphèrerétractée
4-2-2 Systèmedelumièrerééchie
1) Utilisationduboutondefonctionpourleréglage
2) Réglagesurl’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)
4-2-3 Réglage du Bouton de Mesure
et du Bouton de Mémoire
4-3 Sélectionner le Mode de mesure
5-1-2 Modedepriorité(ouverture)F
2) Modicationdelafréquenced’images
2) Modicationdelafréquenced’images
1) Mesuredel’éclairement
5-4 Modeanalysededuréeduash
5-4-2 Modeanalysededuréeduashavecl
5-4-3 Modeanalysededuréeduashpardéclenchementradio
5-5 Résultatsendehorsdelaplageachéeoudelaplagedemesure
5-5-2 Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure
6-1 Fonction de mémoire
6-1-1 Comment enregistrer des valeurs dans la mémoire
2) Eacerplusieursvaleurssimultanément
6-2 FonctionMoyenne/Contraste
3) RéglagedelaFonctionMoyenne/Contrastesurl’écranBoîteàoutils
6-3 Fonction Compensation de l’exposition
MinusCompensation(Compensationnégative)
6-4-2 Sélectionnerunltre
6-4-3 Réglagesdecompensationdeltredénisparl’utilisateur
6-4-4 Désélectionnerunltre
1) Régleràpartirdelamesureactuelle
3) ModierleMid.Toneactuel
6-6 FonctionProld’exposition
6-6-1 AperçugénéraldelafonctionProld’exposition
(Réglerleprold’exposition)(Boîteàoutils)
6-7 Réglages personnalisés
6-7-1 Liste des réglages personnalisés
210xii 6-7-2 Eectuerdesréglagespersonnalisés
1) Réglageduboutondefonction-1
2) Réglageduboutondefonction-2
5) Préférencedecompensation+/-
et le bouton Mémoire
7. Paramètres du matériel
7-1 ÉcranParamètresdumatériel
7-1-1 Calibrage utilisateur
7-1-2 Réglage de l’écran tactile
7-1-3 Paramètresd’usine
7-1-4 Modierlesinformationsutilisateur
CibledeProld’exposition
9. Réglage de valeurs diverses
9-4 Fréquence d’images
10. Caractéristiques techniques
12. Résolution des problèmes
Nomenclature 1-1 Noms des composants Vue de Dessous, Couvercle des Piles Vue de DessusFace ArrièreFace Avant Encoches(Trois) Repère«rétracté» Repère«étendu» Lumisphère (passer de étendue à rétractée)
Levier de verrouillage de la Lumisphère
Bague de Rétraction de laLumisphère
Lentille du Viseur (avec ajustementdioptrique)
Couvercle de la Prise Synchro
Couvercle du port USB
Languette du Couvercle des Piles
Fixation pour Trépied
Compartiment du Transmetteur (venduséparément)
Couvercle du Connecteur Transmetteur
Compartiment des Piles2 1.Nomenclature 1-2 Fonction des composants Le tableau suivant indique les fonctions de chaque composant. N° Nom du composant Fonction
Bague de rétraction de la Lumisphère Tournezlabaguepourpasserdelalumisphèreétendueàla lumisphèrerétractée.(
Lumisphère Poureecturerlamesure,positionnezleposemètredansla directiondusujetaveclaLumisphèreorientéeversl’appareil photooulasourcelumineuse.LaLumisphèrepeutpivoter librementsur270°pourrecevoirlalumière.(
Objectif Permetdevisualiserlesmesuresdespointsdelumièrerééchiede diérentssujetsouscènes. Fixezlabagueadaptatrice(vendueséparément)pourinstallerun ltre.(
Lentille du Viseur (avec ajustement dioptrique) Tournez la lentille du viseur pour ajuster l’échelle dioptrique.
Appuyezpoureectuerlamesure.
Appuyezaprèsavoireectuélamesurepourenregistrerla valeur mesurée. Appuyezsurle«Multiple(Cumulative)FlashMode»(Modeashs multiple(Cumulatif))poureacerlenombredeashcumulés.
Écran tactile LCD Achelesécransderéglageetlesécransdemesure.La fonction intégrée d’écran tactile permet le réglage, la sélection outouteopérationentouchantlesécransachés.(
Bouton Menu AppuyezpouraccéderauMenudepuisn’importequelécran. Appuyezdenouveaupourreveniràl’écranprécédent.
Port USB Le port USB permet la connexion à un ordinateur une fois le «DataTransferSoftware»(logicieldeTransfertdedonnées) installé. (Typedeport:MicroB)
Couvercle du port USB ProtègeleportUSBlorsqu’iln’estpasutilisé.
Couvercle de la Prise Synchro Protègelaprisesynchrolorsqu’ellen’estpasutilisée.
Couvercle des Piles Protègelespiles.
Languette du Couvercle des Piles Tirez la languette puis soulevez le couvercle des piles.
OEillet pour Courroie Fixezicilacourroiefournieenaccessoire.(
Fixation pour Trépied Utilisépourxerleposemètreàuntrépied.(1/4pouce,20ls)
Compartiment du Transmetteur (vendu séparément) Installezunémetteurradio(venduséparément)pourleMode ashpardéclenchementradio.(
P116,P117,P143)3 1.Nomenclature N° Nom du composant Fonction
Couvercle du Connecteur Transmetteur Protègeleconnecteurdutransmetteur.
Compartiment des piles Peut contenir deux piles AA. Insérez comme indiqué dans le compartiment.(
Levier de verrouillage de la Lumisphère Utilisezcelevierpourremplacerlalumisphère(lorsqu’elleest endommagée).
Les fonctions du bouton de mesure
ainsi que celles du bouton de mémoire
peuventêtremodiéesdans«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés).(
VériezqueleCouvercleduConnecteurTransmetteurestbienrattaché
aprèsavoir retiré le transmetteur.4
2. Avant toute utilisation
Avant toute utilisation 2-1 Avant toute utilisation
Passez la courroie (accessoire inclus) à travers le trou extérieur de l’oeillet pour courroie ⓰. Faites passer l’extrémité opposée de la courroie à travers la boucle à l’extrémité de la courroie.OEilletpourCourroie Courroie AVERTISSEMENT Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement enrouler la courroie autour de leur cou, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Il existe un risque de suocation. PRUDENCE ●Les bébés ou les enfants en bas âge peuvent accidentellement saisir et faire pivoter la courroie, veillez donc à la placer dans un endroit hors de leur portée. Autrement, le posemètre peut être endommagé en raison d’un choc. ●Lorsque vous transportez le posemètre, prenez garde de ne pas laisser la courroie s’emmêler. Sinon, le posemètre peut être endommagé en raison d’un choc qui peut se produire si le posemètre tombe, etc. ●Cette courroie est fabriquée en bre de polyester.Le tissu synthétique peut provoquer des irritations de la peau, des démangeaisons ou des rougeurs. Si vous ressentez ce genre de symptôme, cessez d’utiliser la courroie.5
2. Avant toute utilisation
2-2 Insertion des piles
Préparez deux piles AA.
Déverrouillez la languette du Couvercle des piles ⓯, et retirez le Couvercle des piles ⓮.
Insérez les piles en respectant la polarité « + » et « - » dans le Compartiment à piles ⓴.
Alignez les encoches (trois emplacements) du Couvercle des piles ⓮ aux trous du posemètre. Tout en appuyant vers le bas ⓮, utilisez la languette du Couvercle des piles ⓯ pour verrouiller le Couvercle des piles ⓮. Encoches(Trois)Languette du Couvercle des Piles Couvercle des Piles Compartiment des Piles
AVERTISSEMENT Ne pas exposer les piles à des ammes nues, ne pas essayer de les courtcircuiter, de les démonter, de les chauer ou de les recharger (sauf pour les piles rechargeables). Elles risquent d’exploser et de causer des incendies, des blessures graves ou des dommages à l’environnement.6
2. Avant toute utilisation
N’utiliser que des piles au manganèse ou des piles alcalines. Ne pas utiliser de piles de type diérent que celui spécié. Veillez également à ne pas mélanger des piles anciennes avec des neuves. Pour éviter la corrosion des pièces de contact des piles ou la détérioration du dispositif d’imperméabilité, veillez à ce que le contour en caoutchouc du Couvercle des piles ne soit pas sali par la poussière ou le sable. Veuillez insérer en premier le côté « - » des piles. Lorsque vous retirez les piles, retirez en premier le côté « + ». Si vous n’utilisez pas votre posemètre pendant une période prolongée, il est recommandé d’enlever les piles an d’éviter d’éventuels dommages causés par une fuite du liquide de la pile. 2-3 Mise en marche / arrêt (On/O) Mise en marche (ON)
Appuyez sur le Bouton On/O ❺. Le posemètre s’allume.Le « Startup Screen » (Écran de démarrage) apparaît sur l’écran LCD pendant une seconde.Puis, l’aectation du « Measuring Button » (Bouton de mesure) (MEASURE) et du « Memory Button » (Bouton de mémoire) (MEMORY) apparaît sur l’écran « Measuring » (mesure) pendant deux secondes.BoutonOn/O Bouton de Mémoire Bouton de Mesure
2. Avant toute utilisation
Écran « Startup » (Démarrage) Écran de démarrage avec transmetteur (vendu séparément) installé Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)
- Lamarquedusystèmeradiodutransmetteur(venduséparément) estachée.8
2. Avant toute utilisation
Le « Logo Screen » (Ecran logo) « SEKONIC » apparaît en lettres bleues après un changement de piles ou lorsque l’appareil est resté éteint pendant au moins 24 heures.
Le L-858D exécute une vérication de mémoire, la barre de progression bleue s’ache alors sur l’écran logo. Veillez donc à ne pas éteindre l’appareil, car cela pourrait l’endommager.
Si les spécications du transmetteur (vendu séparément) ne sont pas compatibles, le message « Radio transmitter installed cannot be used in this meter » (Le transmetteur radio installé ne peut être utilisé avec ce posemètre) s’achera. Vériez que les caractéristiques du Transmetteur soient compatibles avec le posemètre avant la mise en marche (ON). Veuillez vous référer au manuel du Transmetteur (vendu séparément) pour obtenir plus de détails.
Sil’écranLCDnes’achepas,vériezsilespilessontcorrectementinstallées (positionnementdelapolarité+/-)etsilacapacitéestsusante.
Vouspouvezignorerl’écrande«Startup»(Démarrage)entouchantl’écranlorsqu’il apparaît. Barre de progression9
2. Avant toute utilisation
Appuyez sur le Bouton On/O ❺. L’achage disparaît, le posemètre s’éteint ensuite. NOTE ●Veuillez attendre 3 secondes entre chaque mise en marche et arrêt de l’appareil. ●Si l’alimentation est coupée, les graphiques achés pendant le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) seront eacés.
Unefoislespilesretiréesouleposemètreéteint,lesréglagesmémorisésainsiquelesvaleursmesuréesserontsauvegardésetserontachéslorsquelespilesserontànouveauinséréesetqueleposemètreseramisenmarche. BoutonOn/O ❺10
2. Avant toute utilisation
2-4 Fonction d’arrêt automatique (O) And’économiserlacapacitédespiles,leposemètres’éteindraautomatiquementaprès 5 minutes d’inactivité.
Tous les réglages et mesures sont sauvegardés dans la mémoire,mêmeaprèslamisehorstensionautomatiquedu posemètre.Lorsquel’appareilestrallumé,ilsserontdenouveau achés.
est utilisé pour mettre l’appareil hors tension.
La mise hors tension automatique par défaut est de 5 minutes. Sélectionnez une durée plus longue ou pas de mise hors tensionautomatiquedans«CustomSetting»(Réglages personnalisés).(
est accidentellement enfoncé etdemanièrecontinue,leposemètresemettraenmarchependantenviron1minute, puis s’éteindra automatiquement pour économiser la pile. BoutonOn/O ❺11
2. Avant toute utilisation
2-5 Vérication de la Capacité des piles Lorsdelamisesoustension,l’écranLCDachel’indicateurdecapacitédespiles. Durée de vie des piles complète. Durée de vie des piles susantes. Prévoyezdespilesde rechange. Remplacez les piles immédiatement.
Lorsquelacapacitédespilesestfaibleetqueleposemètreestallumé,l’écranLCD s’allume, puis s’éteint immédiatement. Cela indique que les piles sont épuisées et qu’elles doivent être remplacées immédiatement. Il est conseillé d’avoir en permanence de piles de rechange.
Lorsqueleposemètreestutiliséencontinuàtempératureambiante,laduréedeviedes pilesestde15heures(selonlesméthodesdetestSekonic). 2-6 Remplacement des piles
Mettez toujours l’appareil hors tension avant de remplacer les piles. Si vous remplacez les piles lorsque l’appareil est sous tension, les valeurs mesurées obtenues pendant les opérations ne seront pas sauvegardées. En outre, cela peut provoquer une panne.
Siunachageinattenduapparaîtsurl’écranLCDpendantleremplacementdespiles ou la réalisation de mesures, à savoir des réglages autres que ceux sélectionnés, ou sileposemètrenerépondpasàlapressiond’unbouton,retirezlespiles,attendezau moins10secondes,puisremettez-les. Écran « Measuring » (mesure) «Battery Capacity Indicator » (Indicateurde capacité de batterie)12 3.Opérationsàl’écran
Opérations à l’écran 3-1 Opérations de base L’écran,quiestbasésurlesystèmed’écrantactile,vouspermetdesélectionnerun menu cible ou un élément en touchant l’icône avec votre doigt. ●Lerétroéclairagedel’écranLCDestactivédèsqueleposemètreestallumé. ●L’écranréduitl’intensitélumineusedurantlamesureoulamiseenveilleduashsanslpouréliminersoninuencesurlesvaleursmesurées,saufsilamesureesteectuéeparla«ContrastFunction»(Fonctioncontraste). ●Lerétroéclairagedel’écranLCDestrégléesur«Bright»(Lumineux)pardéfautpouraméliorer la visibilité en extérieur. Pour réduire la consommation d’énergie, choisissez «Standard»(Standard)ou«Dark»(Sombre)dansles«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés).( P248) ●Sil’écrantactilen’estpasutilisépendantenviron20secondes,l’intensitélumineusediminueraautomatiquement.(laduréepeutêtremodiéedansles«CustomFunctions»(Réglagespersonnalisés)( P250)) Opérations tactiles Touchezl’icônepouracherl’écrandevotrechoix.(
P56) Écran « Measuring » (mesure)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)* Lesécranspeuventêtrediérentsselonleréglageduposemètreousidesaccessoiresenoptionsontinstallés.13 3.Opérationsàl’écran Sivoustouchezlaèche( ),vouspouvez augmenter la valeur de réglage ou passer à un élément supérieur. Sivoustouchezlaèche( ),vouspouvez abaisser la valeur de réglage ou passer à un élément inférieur. Une pression constante surl’icône«Setting»(Réglage)change successivement la valeur de réglage. Glisser pour régler Faites glisser votre doigt vers le haut ou le bas surleszonesderéglagedevaleurpourmodier les valeurs à tout moment. Siunebarrededélements’acheàl’écran, vouspouvezlafaireglisserpourmodierla valeur de réglage. Touchezetdéplacezlecurseurpourmodierla valeur de réglage sur l’échelle. Bouton Radio Entouchantle«Radiobutton»(Boutonradio), vous sélectionnerez l’élément à droite de celui- ci. Une seule sélection peut être faite à la fois. Écran « Measuring » (mesure) Zonesderéglage des valeurs Barre de délement Curseur Écran « Set Filter Compensation » (Régler la compensation du ltre)14 3.Opérationsàl’écran Cases à cocher Les cases à cocher apparaissent lorsqu’un choix multiple est possible. Appuyezsurlescasescorrespondantesauxélémentssouhaitéspourles sélectionner. Écran « Flash Mode » (Mode ash) Écran « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante)15 3.Opérationsàl’écran Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques) Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)
La valeur d’entrée est achéedanscettezone.
- L’écran«FilterCompensationValueInput»(Entréedelavaleurdecompensationde ltre)estutiliséàtitred’exemple. Comment entrer une valeur numérique (écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques)) N° Touche Description
0-9, virgule, signes (+/-) Permet d’entrer une valeur numérique. Lorsqu’une touche est actionnée, lavaleursélectionnéeapparaîtenhautdel’écran.
DEL Supprime la valeur entrée.
OK Conrmelavaleurentréeetramèneàl’écranprécédent.
Cancel (Annuler) Annulelavaleurentréeetramèneàl’écranprécédent.16 3.Opérationsàl’écran Écran « Character Input » (Entrée des caractères) Écran « Lower Case Input » (Entrée des lettres minuscules) Écran « Numeric Value Input » (Entrée des valeurs numériques) Écran d’ « Upper Case Input » (Entrée des lettres majuscules)
Comment entrer des lettres et des chires (« Alphabet Input Screen and Number Input Screen » (Écran d’entrée de l’alphabet et écran d’entrée des nombres)) N° Touche Description
Lecurseurindiquel’emplacementoùlaprochainevaleurentrée apparaîtra.
ABC, abc, 0-9,virgule, espace, tiret Lavaleursélectionnéeapparaîtenhautdel’écran. Pour les lettres, toucher plusieurs fois la même touche permet de changer de lettre dans l’ordre alphabétique.
← → Déplace le curseur.
DEL Supprimelecaractèresituéàlapositionducurseur.
OK Conrmelavaleurentréeetramèneàl’écranprécédent.
Cancel (Annuler) Annulelavaleurentréeetramèneàl’écranprécédent.17 3.Opérationsàl’écran 3-2 Verrouillage et déverrouillage de l’écran Vous pouvez verrouiller l’écran pour éviter les fausses manipulations. Lorsque l’écran est verrouillé, les fonctionnalités tactiles sont désactivées. Cependant,le«PowerButton»(BoutonOn/O)
sont toujours opérationnels. L’écran reste verrouillé même lorsque l’appareil est éteint puis allumé. Écran « Measuring » (Mesure) (Pour les opérations à l’écran en statut verrouillé) Écran « Measuring » (mesure) (Déverrouiller) Écran « Measuring » (mesure) (Verrouiller) Verrouiller Appuyezetmaintenezenfoncéle«MenuButton» (Boutonmenu)
sur l’écran « Measuring » (Mesure)pourverrouillerl’écran(l’icône[Locked] (Verrouillé)s’acheraenhautàdroitedel’écran LCD). Les boutons et les icônes de l’écran tactiles ne peuvent pas être utilisés lorsque le verrouillage est activé. Si vous touchez l’écran, l’icône de verrouillageapparaîtaucentredel’écran. De plus, il n’est pas possible d’ouvrir la « Menu Function»(Fonctionmenu)enappuyantsurle «MenuButton»(Boutonmenu)
pour déverrouiller l’écranverrouillé(l’icône[Locked](Verrouillé)disparaîtra). Bouton Menu ❾18 3.Opérationsàl’écran 3-3 Transition d’écran La transition d’écran de base est la suivante. Unemodicationdu«MeasuringMode»(Modedemesure)ouunréglagepeutêtre eectuésurl’écrande«Measuring»(Mesure). Mise en marche (ON) Écran « Startup » (Démarrage) Écran « Measuring » (mesure) Réglezle«MeasuringMode»(Modedemesure) correspondant à votre utilisation.
Analysedeladuréeduash Measuring Mode (Mode de mesure)
- Lesmodesachéspeuventêtresélectionnésdansles«CustomSetting»(Réglages personnalisés).( P229) Régler,rappelereteacerlesfonctionsdemesure/posemètrepour répondre à vos besoins.
SelectIncident/Spot(Sélectionnerlumièreincidente/spot)
RadioCH/Zone/Group(Canal/zone/grouperadio) Tool Box (Boîte à outils)19 3.Opérationsàl’écran Menu Bouton Menu
Hardware Setting (Paramètres du matériel) Bouton Menu
Sélectionnez,modiezetpersonnalisezles opérationsduposemètreetlesfonctionsdemesure achées.
ProductInformation(Informationproduit)
pour acherl’écran«HardwareSetting»(Paramètresdu matériel).
Calibrage utilisateur de la valeur mesurée
Réglage de la position de l’écran tactile
Réinitialisationdesparamètresusine (paramètrespardéfaut)
Modicationdesinformationsutilisateur Hardware Setting (Paramètres du matériel)20 3.Opérationsàl’écran 3-4 Achage de l’écran 3-4-1 Écran mesure Lorsquel’appareilestmissoustension,l’écrande«Measuring»(Mesure)apparaît aprèsquel’écran«Startup»(Démarrage)aétéachépendantuneseconde. Écran « Measuring » (Mesure) (Exemple dans le « Radio triggering mode » (mode de déclenchement radio))
- Cetexempledel’écran«Measuring»(Mesure)montretouslesélémentsàdesns explicatives. Les valeurs indiquées ne sont pas des valeurs par défaut.
- Lesécranspeuventêtrediérentsselonleréglageduposemètreousidesaccessoires en option sont installés. Liste d’éléments de l’écran de « Measuring » (Mesure) N° Nom Description1 Barre de statut Paramètresd’achage.(
P23) 2 Icône [Measuring Mode] (Mode de mesure)Le«MeasuringMode»(Modedemesure)s’ache.(P56)L’achagepasseàl’écrandu«MeasuringMode»(Modedemesure).3 Icône [Flash Control] (Contrôle du ash)S’achelorsqu’untransmetteur(venduséparément)estinstallé.
P116) Icône [Setting Value] (Valeur de réglage)VouspouvezpréciserlasensibilitéISO,lavitessed’obturation,l’ouverture, etc.Lavaleurderéglageestachéedansl’icône.L’icôneachéevarieenfonctiondu«MeasuringMode»(Modedemesure).(
P26)21 3.Opérationsàl’écran N° Nom Description
Achage de réglage du Mode de déclenchement radio Acheleréglagedecanaloudezone/groupelorsqu’un transmetteur(venduséparément)estinstallé.(
Set Average / Contrast Function (Achage du réglage de la fonction moyenne / contraste) S’achelorsquelafonction«SetAverage/ContrastFunction» (Réglagedelafonctionmoyenne/contraste)estactivée.(
« Flash Component » (Composant Flash) Achelepourcentagedelumièreashdansl’expositiontotale(par incrémentsde10%)(
« Measured Value/ Measuring Unit Display Area » (Zone d’achage de la Valeur mesurée / Unité de mesure) Achedesinformationstellesquedesvaleursmesuréesetdes unitésdemesure.(
« Measured Value » (Valeur mesurée) (Données supplémentaires) Achelesdonnéessupplémentairespourlavaleurmesurée.
« Display Incident/ Spot » (Acher lumière incidente / spot) S’achelorsquelafonction«SelectIncident/Spot»(Sélectionner lumièreincidente/spot)n’estpasaectéauBoutondefonction-1ou -2.(
« Analog Scale » (Échelle analogique) Achelesdiérentesinformationstellesquelesvaleursmesurées, lesprolsd’expositionetlescomposantsdeashoudelumière ambiantepourl’analyseduash,enfonctiondu«Measuring Mode»(Modedemesure).(
« Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) AecterlafonctionsouhaitéeàceBoutondefonction.(
« Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)
Icône [Tool Box] (Boîte à outils) Poureectuerdiérentsréglagespourlamesureencours,appuyez surl’icône[ToolBox](Boîteàoutils)surl’écran«Measuring» (Mesure).(
P34)22 3.Opérationsàl’écran Bouton de fonction [Sélectionnable dans le « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés)] Nom Icône/ Bouton Description [Set Average/Contrast Button] (Régler le bouton de moyenne/de contraste) Réglerlafonctionmoyenne/decontraste. Utiliséavecla«MemoryFunction»(Fonctionde mémoire),ilachelamoyennedesvaleursmesurées (jusqu’à9valeurs).(
est enfoncé. (Hors«Multiple(Cumu.)FlashMode»(Modeashs multiples(Cumulatif) Icône [Select Incident/ Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) Sélectionnerlaméthodederéceptiondelalumière.
P41) Touchezpourbasculerentrelalumièreincidente (lumisphèreétendueoulumisphèrerétractée)etle systèmedemesuredelumièrerééchie(spot). Bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l’exposition) Valeur de compensation de l’exposition pour la valeur mesurée.(
P168) Bouton [Filter Compensation] (Compensation de ltre) Réglerlacompensationdeltrepourlavaleurmesurée.
P171) Bouton [Mid. Tone] (Mid. Tone) Activez pour utiliser la valeur actuelle comme Mid-Tone pourcomparaisonsurl’l’échelleanalogique(Analog Scale).(
P186) Bouton [All Memory/ Multi Clear] (Eacer toute la mémoire/multi) Eaceztouteslesdonnéesmémoriséesetlavaleur cumuléemultiple.(
P251)23 3.Opérationsàl’écran Barre de statut
Cetexemplemontretouslesélémentsàdesns explicatives.Lesinformationsachéesvarientenfonction desparamètres. Liste des éléments achés N° Nom Description
Indicateur de la capacité des piles Niveaudelapile:complet. Niveaudelapile:susante. Niveaudelapile:Faible.Veuillezchangerlespiles. Remplacez les piles immédiatement.
Décompte mémoire Achelenombred’élémentsmesurésenregistrésdans la mémoire. Le nombre total d’éléments enregistrés dans la mémoire (max.9)estachéàdroitedusymboleM. S’achelorsqueleboutondemémoireestréglésur «OFF».
Prol d’exposition Apparaîtlorsqueleprold’expositionestréglé.
Compensation de l’exposition Apparaîtlorsquelacompensationd’expositionestréglée pour la valeur mesurée. Lavaleurnumériqueindiquelavaleurdecompensation(+/-9,9 EV).
Compensation de ltre Apparaîtlorsquelacompensationdeltreestrégléepour la valeur mesurée. La valeur numérique indique la valeur de compensation (+/-20,0EV).
Achage du statut Verrouillé Apparaîtlorsquela«ScreenLockFunction»(Fonction deverrouillagedel’écran)estactivée. Aucune opération avec l’écran tactile n’est possible lorsque l’écran est verrouillé.24 3.Opérationsàl’écran N° Nom Description
Multiple (Cumu.) Décompte Flash Mode / Cumulatif Indiquequele«Multiple(Cumulative)FlashMode»(Mode ashsmultiples(Cumulatif))estsélectionné.
RadioTriggeringMultiple(Cumulative)FlashMode (Modeashsmultiples(Cumulatif)pardéclenchement) Cetélémentestachésurchaqueécrandemesuredes modes ci-dessus. Ledécomptecumulatif(jusqu’à99)estachéàdroitedu symboleMLT.Lorsqueledécomptecumulatifdépassele maximum,lavaleurcommencedenouveauà«00».
Titre du menu - Acheletitredumenu. (Letitreestaché,saufl’écran«Measuring»(Mesure).)
Numéro de page Achelenumérodelapagelorsqu’ilyenaplusieurs.
- Lesinformationsachéesvarientselonle«MeasuringMode»(Modedemesure) utilisé.25 3.Opérationsàl’écran 3-4-2 Opérations de mesure / Zone d’achage Lesopérationsdemesure/Zoned’achagecontiennentlesélémentssuivants:
Icône de Mode de mesure
Icône valeur de réglage
Zoned’achagedelaValeurmesurée/Unitédemesure
Échelle analogique Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient T Priority Mode » (Mode Priorité T en lumière ambiante)) Écran « Measuring » (Mesure) (« Ambient CINE Mode » (Mode Ciné en lumière ambiante)) Icône valeur de réglageIcône Mode de mesure («AmbientMode»(mode lumièreambiante)) Icône Mode de mesure«CINE Mode»(ModeCINE) Zoned’achagedelaValeur mesurée / Unité de mesure Échelle analogique Icône de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Appuyezsurl’icônedu«MeasuringMode»(Modedemesure)( )enhautà gauchedel’écrande«Measuring»(Mesure)pouracherl’écrande«Measuring Mode»(Modedemesure).Sélectionnezlemodedemesuresouhaité.(
P56)26 3.Opérationsàl’écran Icône « Setting Value » (Valeur de réglage). Vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. Lavaleurderéglageestachéedansl’icône. L’icôneachéevarieenfonctiondumodedemesure. Écran « Measuring » (Mesure) « T (shutter speed) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d’obturation) T), Flash Measuring Mode (Mode de mesure du ash) « HD CINE Mode » (Mode Ciné HD) « CINE Mode » (Mode Ciné) « T+F (Shutter Speed/ Aperture) Priority Mode » (Mode de priorité (vitesse d’obturation / ouverture) T+F) « F (aperture) Priority Mode » (Mode de priorité (ouverture) F)
- Lecaractèresituéenhautàgauchedel’icône«Setting Value»(Valeurderéglage)indiqueleréglage. Réglages Caractères Description
Vitesse d’obturation Lavitessed’obturations’achedelafaçonsuivante: 30m(30minutes),8s(8secondes),125(1/125d’uneseconde) ISO SensibilitéISO F Ouverture Ang Angle d’obturation f/s Imagesparseconde(fréquenced’images)27 3.Opérationsàl’écran Fonctionnement de l’icône « Setting Value » (Valeur de réglage). Sivoustouchezlaèche( ),lavaleurderéglage augmente. Sivoustouchezlaèche( ),lavaleurderéglage diminue. Faites glisser le numéro de l’icône vers le haut ou vers le bas avec votre doigt pour augmenter ou diminuer la valeur de réglage.
- Sivoustouchezl’icône«SettingValue»(Valeurderéglage)lorsquele«HD CINEMode»(ModecinémaHD)oule«CINEMode»(Modecinéma)estactivé, l’achages’agrandit. [Exemple] « CINE Mode » (Mode CINE) Zone d’achage de la Valeur mesurée / Unité de mesure Achedesinformationstellesquedesvaleursmesuréesetdesunitésdemesure. Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée Données supplémentaires pour la valeur mesurée Unité de valeur mesurée:ISO (sensibilitéISO) Zoned’achage de la Valeur mesurée / Unité de mesure Icône valeur de réglage28 3.Opérationsàl’écran Achage des informations du mode de mesure
lx:Achageindépendantdel’éclairementenlumièreambiante(enlux)
:Achageindépendantdelaluminanceenlumièreambiante(encd/m²) Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière incidente Écran « Measuring » (Mesure) Système de lumière rééchie Achage du viseur Valeurs mesurées
- Silemodederéceptiondelalumièreestmodiédelumièreincidenteàlumière rééchie,l’achagepasseautomatiquementdel’«AmbiantLightIlluminance(lx orfc)Mode»(Moded’éclairementenlumièreambiante(lxoufc))au«Ambiant LightLuminance(cd/m
or)Mode»(Modedeluminanceenlumièreambiante (cd/m²ou)). Achage du viseur Écran « Measuring » (Mesure) Composant Flash
Composant Flash : Le ratio de lumièreashdansl’exposition totale(parincrémentsde10%) Valeur mesurée Unité de la valeur mesurée : F (ouverture) Zoned’achagede la Valeur mesurée / Unité de mesure29 3.Opérationsàl’écran
Lesfractionsd’unevaleurmesuréepeuventêtreachéesoumasquéesàl’aidedes «IncrementsofT+F»(IncrémentsdeT+F)dansles«CustomSetting»(Réglages personnalisés).(
P222) Achage dans l’écran « Measuring » (Mesure) Fraction cachée Achage du viseur Fraction cachée Fractionachée Fractionachée30 3.Opérationsàl’écran Analog scale (Échelle analogique) L’échelleanalogiqueacheleRéglaged’expositionpourlavaleuractuelleainsi que pour les mesures mémorisées. Mesures mémorisées Valeur actuelleMesure mémorisée Échelle des valeurs de mesure Enfonctiondumodedemesure,lesvaleurssuivantess’achentsurl’échelle: valeur F, valeur T, éclairement lx, luminance cd/m
Échelle Vitesse d’obturation Échelle de luminance (cd/m
Échelle d’ouverture Échelle d’éclairement (lx) EV scale (Échelle EV) Cetteéchellepossèdedeuxmodesquipeuventêtresélectionnés:l’échellede la valeur mesurée et l’échelle EV. Vous pouvez basculer entre ces deux modes à l’aide du Menu Fonction. Écran Menu, Page 1 Écran de sélection de l’ l’échelle analogique Achage « EV scale » (Échelle EV) Échelle des valeurs mesurées EV scale (ÉchelleEV) Bouton[Close] (Fermer)31 3.Opérationsàl’écran Échelle de l’analyse du ash Lescomposantslumièreambianteetlumièreashsontachéssurl’échelle analogiquelorsqu’unemesuredelalumièreduashesteectuée.Vouspouvez toucherl’échellepourchoisird’acherounonlescomposants.(
P93) Aucun composant achéComposant aché Lumièreambiante(Orange) Lumièreduash(Bleue) Échelle Mid tone Lacouleurdel’échelleestmodiéelorsquele«Mid-ToneMode»(ModeMid- Tone)estsélectionné,lapointedecrêteetlaplagedynamiquesontalorsachés.
P187) Achage de mesure (avec Mid-Tone ) Achage de mesure (sans Mid-Tone) Plage dynamique[-] Pointe de crête Plage dynamique[+] 3-4-3 Écran de connexion USB LesymboleUSBs’acheàl’écranchaquefoisquele posemètreestconnectéàunordinateurviauncâble USB. Les opérations des boutons et de l’écran tactile sont désactivées,àl’exceptionduBoutonOn/O
Écran aché lorsqu’un lecteur de stockage USB est connecté32 3.Opérationsàl’écran 3-4-4 Achage du viseur
Achage du viseur Liste des éléments du viseur N° Nom Description Achage des valeurs mesuréesAchelesvaleursmesurées. Achage supplémentaireAcheleratiodescomposantsashetlesymboledeluminance. Compensation de l’expositionAcheuniquementlesigneplus(+)oumoins(-)lorsquelacompensationd’expositionestdéniepourlavaleurd’expositionmesurée. Achage de l’unité Leratiodelumièreduashdansl’expositiontotaleestachéenpourcentage(parincrémentsde10%) Apparaîtlorsquelavitessed’obturationestrégléeenminutes. Apparaîtlorsquelavitessed’obturationestrégléeensecondes. Apparaîtlorsquelavitessed’obturationestrégléeaveclafréquence d’images cinéma. Zone d’achage valeur de contrôle / valeur moyenne Apparaîtlorsquelamesuredumoniteurestactivée. Apparaîtlorsquelamesuremoyenneestactivéeouquelavaleurstandardestspéciéepourlamesuredumoniteur. NOTE Le viseur ache uniquement les valeurs mesurées. La valeur dénie ou les données supplémentaires ne peuvent pas être achées.33 3.Opérationsàl’écran Exemples d’achage spéciaux du viseur
Lesvitessesd’obturationsupérieuresà1/1600ssontabrégéesaupremier chiresuividusymbolemultiplicateur«k». Exemple:1/2000s=2k
EnprioritéT+F,lesnombresISOsupérieursàISO160.000sontabrégésau troispremierschiressuivisdusymbolemultiplicateurk. Exemple:ISO204800=204k Achage du viseur
Unités:k(x1000) Achage du viseur
Unités:k(x1000)34 3.Opérationsàl’écran 3-4-5 Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Appuyezsurl’icône[ToolBox](Boîteàoutils)( )surl’écran«Measuring»(Mesure) poureectuerlesréglagessuivants. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone) Écran « Mid. Tone Clear » (Eacer le Mid. Tone) Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) Écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) Écran « Set Average/ Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Écran « Exposure Compensation Value » (Valeur de compensation de l’exposition) Écran « Measuring » (mesure)
Page suivante Bouton[Close] (Fermer)35 3.Opérationsàl’écran Multi Clear (eacement multi) Écran « Number of Pre- ash » (Nombre de pré- ash) Écran « Radio CH/Zone Setting » (Canal/zone radio) avec Transmetteur (vendu séparément) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Memory Clear » (Eacement de la mémoire)
3.Opérationsàl’écran
- Quandle«Multiple(Cumu.)FlashMode»(Modeashsmultiples(Cumulatif))est sélectionné,lapage2del’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)achedescontenus diérentsdeceuxillustrésci-dessus.
- Leréglagedusystèmeradioestachéàlapage2del’écran«ToolBox»(Boîteà outils)siuntransmetteur(venduséparément)estinstallé. Liste d’élément Boîte à outils N° Nom Description
Set Average/Contrast Function (régler la fonction moyenne/ contraste) SélectionnerON(activer)ouOFF(désactiver).(
Select Incident/Spot (sélectionner lumière incidente/spot) Permetdesélectionnerlaméthodederéceptiondelalumière (lumièreincidente/spot).(
Set Exposure Compensation (Valeur de compensation de l’exposition) Permet d’entrer une valeur de compensation de l’exposition. Laplagedecompensationd’expositiondisponibleestde-9,9 EVà+9,9EV.(
Filter Compensation (Compensation de ltre) Réglezlacompensationdeltre(vouspouvezentrerlavaleur decompensationdultreousélectionnerlenomdultre). Laplagedecompensationdeltredisponibleestde-20,0à +20,0.(
Set Mid. Tone (régler le Mid. Tone) RéglezleMid.Tone(àpartirdelavaleuractuelleoud’une valeurmémorisée)oumodiezlavaleurduMid.tone.
Set Exposure Prole (régler le prol d’exposition) Permetdesélectionnerunprold’exposition.(
Supprime les valeurs mesurées qui sont enregistrées dans la mémoire. (Nondisponibleen«Multiple(Cumu.)FlashMode»(Mode ashsmultiples(Cumulatif)).
P151)37 3.Opérationsàl’écran N° Nom Description
Acheànouveaulesvaleursmesuréesquisontenregistrées dans la mémoire. (Nondisponibleen«Multiple(Cumu.)FlashMode»(Mode ashsmultiples(Cumulatif)).
Number of Pre-ash (nombre de pré-ash) Permetdesélectionnerlenombred’annulationdupré-ash.
Flash Duration Analysis t Value (valeur t de l’analyse de durée du ash) Permetdesélectionnerlavaleurtdel’analysededuréedu ash.(
Quandle«Multiple(Cumu.)FlashMode»(Modeashsmultiples(Cumulatif))est sélectionné,lesinformationsachéessontdiérentesdecellesillustréesci-dessus.
S’achesiuntransmetteur(venduséparément)estinstallé.Lecontenupeutêtre diérentselonletransmetteur.38 3.Opérationsàl’écran 3-4-6 Écran Menu AppuyezsurleBoutonMenu
poureectuerlesréglagessuivants. Bouton Menu <<MENU>>
Écran de l’échelle analogique Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Product Information » (Information produit) Écran Menu Page 2 Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Écran « Custom Setting Menu » (Menu réglages personnalisés) Écran Menu Page 1 Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images)
- Le contenu de l’écran « Regulation » (Régulation)varieselonlespaysde venteousiunTransmetteur(vendu séparément)estinstallé.
3.Opérationsàl’écran Liste des éléments du menu N° Nom Description
Custom Setting Menu (réglages personnalisés) Sélectionnezunefonctionouréglezetmodiezles informationsachées.(
Edit Exposure Prole (modier le prol d’exposition) Modiezleschiersd’expositioncréésparlelogicielData TransferSoftwaredepuisleposemètre(pourréglerlesvaleurs etlesnoms).(
Edit Frame Rate (Modier la fréquence d’images) Créezjusqu’à20fréquencesd’imagespersonnalisésenplus desfréquencesstandards.(
Edit Shutter Angle (Modier l’angle d’obturation) Créezjusqu’à20anglesd’obturationpersonnalisésenplus desanglesstandards.(
Edit Filter (Modier le ltre) Réglezlacompensationdeltrejusqu’à30feuilles(n°1à30). Lesvaleursdecompensationdeltrespéciéespeuventêtre modiéeslibrement.(
Regulation (Réglementation) Achelesymboledecompatibilité(institutions)pourles restrictionslégalesauxquellesleposemètreestsoumis.40 4.Opérationsdebase
Opérations de base 4-1 Processus de mesure de base [Paramètres du matériel]
- Calibrageutilisateur( P257)• Ajustementdel’écrantactile( P259)• Réglageusine( P261)• Modicationdesinformationsutilisateur( P263) Mise en marche (ON)
P6) Changer la méthode de réception de la lumière
P41) Sélection du « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Voir chaque mode de mesure.) Fonctions avancées Mesure de l’exposition
Voir chaque mode de mesure.) Achage des valeurs mesurées Fonctions avancées Mid. Tone (
(régler la fonction moyenne/contraste) (
P9) Lumisphère étendue (
P45) Lumisphère rétractée (
- Mode de priorité (vitesse d’obturation) T (
- Mode de priorité (ouverture) F
- Mode de priorité (vitesse d’obturation / ouverture) T+F
P41) Lumière rééchie
P124) Lorsqu’untransmetteurRT-GX(venduséparément)est installé Flash HSS
P118) Analyse de la durée du ash
P125) Déclenchement radio (
P116, P143) Quanduntransmetteur(venduséparément)estinstallé Prise de vue Sans l
P118)41 4.Opérationsdebase 4-2 Changer la méthode de réception de la lumière 4-2-1 Système de lumière incidente Lesystèmedelumièreincidentemesurelalumièrevenantsurlesujetenutilisantlafonctionlumisphèreétendueourétractée.PointezlaLumisphèreversl’objectifdel’appareilphoto(dansl’axedel’optique)àpartird’unemplacementprochedusujet,puiseectuezunemesure.
Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
- Cettesectionexpliquecommentchangerlaméthodederéceptiondelumièredusystèmedelumièrerééchieausystèmedelumièreincidente.
Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction)
) sur l’écran « Measuring » (Mesure). L’écran suivant s’ache : « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).42 4.Opérationsdebase
Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente). Le système passe au mode de lumière incidente et l’achage revient à l’écran de « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) Bouton de fonction Bouton de fonction de la méthode deréceptiondelumièrechoisie NOTE Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modier l’aectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). (
P43) Écran « Measuring » (mesure)43 4.Opérationsdebase
Icône DescriptionS’achelorsquelalumisphèreétendueestsélectionnéepourlalumièreincidente.S’achelorsquelalumisphèrerétractéeestsélectionnéepourlalumièreincidente.S’achelorsquelalumisphèrerétractéeestsélectionnée.
Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Select Incident/Spot » (sélectionner lumière incidente/spot) s’ache.44 4.Opérationsdebase
Appuyez sur le bouton [Incident Light] (Lumière incidente). Le système passe au mode de lumière incidente et l’achage revient à l’écran de « Measuring » (Mesure).Sivousnevoulezrienmodier,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure).Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure) Méthode de réception delumièrechoisie Icône[ToolBox] (Boîteàoutils) NOTE Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’eaceront lorsque vous passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).45 4.Opérationsdebase
Passer de la Lumisphère étendue à la Lumisphère rétractée
1. Lumisphère étendue
UtilisezlaLumisphèreétenduepourmesurerl’éclairagedespersonnes,desbâtiments et autres sujets en trois dimensions. TournezlehautdelaBaguederétractiondelaLumisphère
pouralignerlerepère surlabagueaveclerepère«Lumisphèreétendue»(
2. Lumisphère rétractée
UtilisezlaLumisphèrerétractéepourmesurerl’éclairagedesujetsplatstelsquedes manuscrits,deslivresoudespeintures,pourmesurerleratiod’éclairement(fonction decontraste)etpourmesurerl’éclairement. TournezlaBaguederétractiondelaLumisphère
pouralignerlerepèresurlabague aveclerepère«Lumisphèrerétractée»(
BaguederétractiondelaLumisphère
Repèred’alignementde laLumisphère Repère«étendue» Repère«rétractée» Lumisphère
Essayez de minimiser votre inuence sur la mesure de la lumière. Ne bloquez pas la lumière venant sur le sujet avec votre main ou votre corps. Prenez garde aux vêtements de tons clairs qui peuvent reéter la lumière vers le posemètre.
Ne placez pas la bague de rétraction de la Lumisphère
dans une position intermédiaire entre les deux repères. Cela modiera la qualité de la lumière et entrainera une mesure incorrecte.
N’appuyez pas sur la Lumisphère
avec la main pour la rétracter.
Veillez à ne pas endommager ou salir la Lumisphère, cela pourrait aecter la précision des mesures
est sale, essuyez-la avec un chion doux et sec. N’utilisez jamais de solvant organique tel que du benzène ou du diluant.46 4.Opérationsdebase
est endommagée ou salie avec des taches quevousneparvenezpasànettoyer,achetezuneLumisphère deremplacementpourL-858etremplacezlalumisphère défectueuse par la nouvelle.
1) Comment remplacer la Lumisphère
. Tout en maintenant les parties supérieures etinférieuresdelaBaguederétractiondelaLumisphère
tournez la bague dans le sens inverse des aiguilles d’une montrepourretirerlalumisphère.
2) Comment xer la Lumisphère
Alignezlerepèresurla BaguederétractiondelaLumisphère
aveclerepèrela têteduposemètre,puisplacezlalumisphèredanslatêtedu posemètre.Tournezlabaguedanslesensdesaiguillesd’une montre jusqu’à entendre un « clic ».
est bien verrouillé.
- LorsquevousenlevezouxezlaLumisphère
, veillez à ne pastoucherl’élémentrécepteurdelumièreàl’intérieurdela têteduposemètre. Bague de rétraction de la Lumisphère
Levier de verrouillage de la Lumisphère
Élément de réception de lumière47 4.Opérationsdebase 4-2-2 Système de lumière rééchie Changerlaméthodederéceptiondelumièreen sélectionnantlesystèmedelumièrerééchiepour eectuerunemesure.Lesystèmedelumièrerééchie mesurelaluminancedelalumièrerééchieparlesujet. Il est utile de pouvoir mesurer des objets distants comme despaysages,sivousnepouvezpasvousrendrelà oùsetrouvelesujet,oudepouvoirmesurerdessujets quigénèrentdelalumière(néons,etc.),dessurfaces trèsrééchissantesoudessujetstranslucides(vitraux, etc.).Bienquelamesurerééchiesoitutilepourvoirdu point d’intensité jusqu’à l’ombre, la valeur mesurée doit être compensée pour être utilisée comme exposition appropriéeenfonctionduratioderéectance.Les mesuresdelalumièrerééchiesonteectuéesen alignant le cercle du viseur avec la zone du sujet à mesurer vers la position de l’appareil photo ou dans sa direction.
Utilisation du bouton de fonction pour le réglage
- Cettesectionexpliquecommentchangerlaméthodederéceptiondelumièredu systèmedelumièreincidenteausystèmedelumièrerééchie.
Appuyez sur l’icône [Function Button] (Bouton de fonction)
) sur l’écran « Measuring » (Mesure). Cela ache l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).48 4.Opérationsdebase
Appuyez sur le bouton [Reected Light (Spot)] (Lumière rééchie (spot)). Cela modie le système de lumière rééchie et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction Bouton de fonction de la méthode de réception de lumièrechoisie NOTE Si vous avez utilisé les Réglages personnalisés pour modier l’aectation du bouton de fonction, sélectionnez Incident / Spot à l’aide de l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). (
P50) Écran « Measuring » (mesure)49 4.Opérationsdebase
Icône Description S’achelorsquelalumisphèreétendueestsélectionnéepourlalumière incidente. S’achelorsquelalumisphèrerétractéeestsélectionnéepourla lumièreincidente. S’achelorsquelalumisphèrerétractéeestsélectionnée.50 4.Opérationsdebase
Réglage sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils)
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Select Incident/Spot] (Sélectionner lumière incidente/spot) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Reected Light (Spot)] (Lumière rééchie (spot)). Cela modie le système de lumière rééchie et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Sivousnevoulezrienmodier,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure).Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Méthodederéceptiondelumièrechoisie51 4.Opérationsdebase NOTE Les valeurs de mesure pour le mode de mesure actuel s’eaceront lorsque vous passerez à l’écran « Select Incident/Spot » (Sélectionner lumière incidente/spot).
Zone de mesure La zone de mesure se situe à l’intérieur du cercle dans le viseur. L’anglederéceptiondelalumièreestde1degré.
Compensation de l’échelle dioptrique En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur
anquelecercleet l’achagenumériquepuissentêtrevusclairement. (Laplagederéglageestde-2,5à1,0D.) AVERTISSEMENT Pendant la mesure, veillez à ne pas regarder directement le soleil ou des sources lumineuses vives. Cela peut causer des lésions oculaires graves ou la cécité. Achage du viseur Cercle Lentille du viseur ❹52 4.Opérationsdebase
<< Bague adaptatrice >> (Accessoire vendu séparément) Vouspouvezxerunltresurlecôtédel’objectifenutilisantunebague adaptatrice(30,5mm→40,5mm).Celavouspermetdedéterminer l’expositionsansavoiràpréciserlavaleurdecompensationdultrePL, etc., ce qui est une tâche fastidieuse. La bague adaptatrice peut également être utilisée comme capuchon pour protéger la partie de l’objectif contre les dommages ou la saleté et empêcherunemesureincorrectedueàl’éblouissement.(
P265)53 4.Opérationsdebase 4-2-3 Réglage du Bouton de Mesure
et du Bouton de Mémoire
Vouspouvezmodierleboutondemesure
et le bouton de mémoire
1. Lors de l’utilisation du système de lumière incidente
Justeaprèslamodicationduréglageetleretouràl’écran «Measuring»(Mesure),ouchaquefoisqueleposemètreest mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et demesures’achependantdeuxsecondes.
2. Lors de l’utilisation du système de lumière rééchie (spot)
S’ilestdiciled’actionnerleboutondemesure lorsquevousutilisezlesystèmedelumièrerééchie (spot),vouspouvezinter-changerle«Measuring Button»(Boutondemesure)
Écran « Measuring » (mesure) Bouton de Mesure
Justeaprèslamodicationduréglageetleretouràl’écran «Measuring»(Mesure),ouchaquefoisqueleposemètreest mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et demesures’achependantdeuxsecondes.
3. Lors de l’utilisation fréquente des deux systèmes de réception de la lumière
(incidente ou rééchie) Danslesystèmedelumièreincidente,lapositionduboutonpeutêtrechangée automatiquementencongurationstandard.Danslesystèmedelumièreincidente, ellepeutêtrechangéeautomatiquementencongurationinversée. Sélectionnez«Auto(Incident:Standard,Spot:Reverse)»(Auto(Incidente:Standard, Spot:Inversé))dansles«SwitchingMeasure/MemoryButtons»(Boutonsdemesure /mémoire)danslemenu«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés).(
P228) En lumière incidente En lumière rééchie Bouton de Mémoire Bouton de Mémoire Bouton de Mesure Bouton de Mesure Auto Incidente : Standard Spot : Inversé Écran « Measuring » (mesure)55 4.Opérationsdebase
4. Lors de la désactivation du bouton de mémoire
Le bouton de mémoire du menu « Custom Setting » (Réglagespersonnalisés)estréglésur«ON»(réglage pardéfaut).Pourladésactivationduboutondemémoire, sélectionnez«OFF».(
Justeaprèslamodicationduréglageetleretouràl’écran «Measuring»(Mesure),ouchaquefoisqueleposemètreest mis sous tension, l’emplacement des boutons de mémoire et de mesure
apparaîtsurlabarredestatutpourindiquerqueleboutonde mémoire ne fonctionne pas. Bouton de mémoire
Écran « Measuring » (Mesure)56 4.Opérationsdebase 4-3 Sélectionner le Mode de mesure Sélectionnezle«MeasuringMode»(Modedemesure)souhaité. NOTE Si vous changez le Mode de mesure, la valeur mesurée s’eacera. Appuyezsurl’icône«MeasuringMode»(Modedemesure)( )pouracherl’écrandu «MeasuringMode»(Modedemesure).Surcetécran,vouspouvezsélectionnerlemode de mesure qui convient à vos besoins.
P210) Écran « Measuring » (mesure)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)① ⑦ ⑬② ⑧ ⑭③ ⑨ ⑮④ ⑩ ⑯
Icônes sur les écrans Mode de mesure Mode de mesure : Ambient Mode (Mode lumière ambiante)( P229)N° Icône Description Ambient Light T (shutter speed) Priority Mode (Mode Priorité T (vitesse d’obturation) en lumière ambiante)AchelesvaleursF-stop(nombresd’ouvertures)pourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOchoisies.(
Ambient Light HD CINE Mode (Mode Ciné HD en lumière ambiante) AchelesvaleursF-stoppourlavitessed’obturation,lafréquenced’imageet lasensibilitéISOchoisies.(
Ambient Light CINE Mode (Mode Ciné en lumière ambiante) AchelesvaleursF-stoppourlafréquenced’image,lasensibilitéISOetl’angle d’obturationchoisis.(
Ambient Light Illuminance lux Mode (Mode d’éclairement (lux) en lumière ambiante) (mesure de la lumière incidente) Achelesvaleursdelumièreenlux.(
Mode (Mode (cd/m²) de luminance en lumière ambiante) (mesure de la lumière rééchie) Achelesvaleursdelumièreenunitécd/m
Lalumièreambiantefaitréférenceàlalumièrenaturelle(lumièredusoleil)ainsiqu’àla lumièrecontinuecommeleslampesautungstèneetleslampesuorescentes. Mode de mesure : Flash Mode (Mode ash) (
Cordless Flash Mode (Mode ash sans l) Détectelalumièreduashsansconnexionduposemètreauashaprèsavoir appuyésurleboutondemesurependant90secondesetactivéséparémentle ash.LavaleurF-stopestachéeenfonctiondelavitessed’obturationetde lasensibilitéISOchoisies.(
Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (cumulatif) sans l) Détecteetaccumulelaluminositéduashsansconnexionduposemètre auashaprèsavoirappuyésurleboutondemesurependant90secondes etactivéséparémentleash.LavaleurF-stopestachéeenfonctiondela vitessed’obturationetdelasensibilitéISOchoisies.(
Cord Flash Mode (Mode ash avec l) Détectelaluminositéduashvialecâblesynchroquirelieleashau posemètre,etachelavaleurF-stoppourlavitessed’obturationetla sensibilitéISOchoisies.(
Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) Détecteetaccumulelaluminositéduashvialecâblesynchroquireliele ashauposemètre,etachelavaleurF-stoppourlavitessed’obturationetla sensibilitéISOchoisies.(
Radio Triggering Flash Mode (Mode ash par déclenchement radio) Détectelalumièreduashaprèspressionduboutondemesurepour transmettreunsignalaurécepteurradioconnectéauash.Achelavaleur F-stoppourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOchoisies.(Disponible uniquementsiuntransmetteur,venduséparément,estinstallé).(
Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio) Détecteetcumulelalumièredesashsaprèspressionduboutondemesure pourtransmettreunsignalaurécepteurradioconnectéauash.Ache lavaleurF-stoppourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOchoisies. (Disponibleuniquementsiuntransmetteur,venduséparément,estinstallé).
P116) Mode de mesure : HSS Mode (Mode HSS) (
HSS (High Speed Synchro) Flash Cordless Mode (Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l) Sélectionnezcemodepourmesurerlalumièred’unashactivéviale«HSS ashmode»(ModeashHSS(HighSpeedSynchro)).Détectelalumièredu ashsansconnexionduposemètreauash,aprèsavoirappuyésurlebouton demesurependant90secondesetactivéséparémentleash.Lavaleur F-stoppourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOchoisiesestachée.
HSS (High Speed Synchro) Flash Radio Triggering Mode (Mode ash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio) Sélectionnezcemodepourmesurerlalumièred’unashactivéviale«HSS ashmode»(ModeashHSS(HighSpeedSynchro)). Détectelalumièreduashaprèspressionduboutondemesurepour transmettreunsignalaurécepteurradioconnectéauash.Achelavaleur F-stoppourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies.(Disponiblesi untransmetteur,venduséparément,estinstallé).
P124)59 4.Opérationsdebase Mode de mesure : Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du ash) (
Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du ash sans l) Détectelalumièreduashsansconnexionduposemètreauashaprèsavoir appuyésurleboutondemesurependant90secondesetactivéséparément leash.Laduréeduash,lacourbedepuissanceduash,etlavaleurF-stop pourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOchoisiessontachés.(
Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du ash avec
Détectelaluminositéduashvialecâblesynchroquirelieleashau posemètre,etacheladuréeduash,lacourbedepuissanceduash,etla valeurF-stoppourlavitessed’obturationetlasensibilitéISO.(
Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio) Détectelalumièreduashaprèspressionduboutondemesurepour transmettreunsignalaurécepteurradioconnectéauash.Acheladurée duash,lacourbedepuissanceduash,etlavaleurF-stoppourlavitesse d’obturationetlasensibilitéISOchoisies.(Disponibleuniquementsiun transmetteur,venduséparément,estinstallé).(
Lalumièreashseréfèreàlalumièremomentanéetellequecelleproduiteparunelampe- ash.60 4.Opérationsdebase Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) en haut à gauche de l’écran. L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure
Appuyez sur l’icône souhaitée depuis l’écran Mode de mesure. Sélectionnezlemodedemesuresouhaitée:l’écrancorrespondants’ache. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Écran « Measuring » (mesure)61
Mesure 5-1 Mesure en Mode lumière ambiante Lalumièrecontinuecommelalumièrenaturelle(lumièredusoleil)etcelleémisepar leslampesautungstèneetleslampesuorescentessemesureen«AmbientLight Mode»(Modelumièreambiante). LesméthodesdemesuresuivantessontdisponiblesenModelumièreambiante: ●PrioritéT(vitessed’obturation) ●PrioritéF(f-stop) ●PrioritéT+F(EV) ●IlluminanceMode(Moded’éclairement)(LuxouFoot-candle)(enmesuredelumièreincidente) ●LuminanceMode(ModeLuminance)(cd/m ouFoot-lambert)(enmesuredelumièrerééchie)RÉFÉRENCE ●Lesvaleursdevitessed’obturationetdef-stop(ouverture)peuventêtreachéesenincrémentsd’arrêtde1,1/2et1/3depuis«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés).
5-1-1 Mode Priorité T (vitesse d’obturation) Achelavaleurmesurée(F-stop)pourlesvaleursdesensibilitéISOetdevitesse d’obturation saisies. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezdusystème«Incidentlight»(Lumièreincidente)aveclumisphèreétendue )oulumisphèrerétractée( ),ausystèmelumièrerééchie.( P41,P47)63
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage
Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera achée. Pendant que le bouton de mesure
est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure
est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitéde mesureetsurl’échelleanalogique.(
P30,P32) Écran « Measuring » (mesure) Achage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeurmesurée(F-stop)64
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezdusystème«Incidentlight»(Lumièreincidente)aveclumisphèreétendue )oulumisphèrerétractée( ),ausystèmelumièrerééchie.( P41,P47) 5-1-2 Mode de priorité (ouverture) F Achelavaleurmesurée(vitessed’obturation)pourlesvaleursdesensibilitéISO et F-stop saisies.65
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)].
P268) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage
Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (vitesse d’obturation) sera achée. Pendant que le bouton de mesure
est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure
est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitéde mesureetsurl’échelleanalogique.(
P30,P32) Écran « Measuring » (mesure) Achage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeurmesurée(Vitesse d’obturation)66
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezdusystème«Incidentlight»(Lumièreincidente)aveclumisphèreétendue )oulumisphèrerétractée( ),ausystèmelumièrerééchie.( P41,P47) 5-1-3 Mode Priorité T+F (vitesse d’obturation / f-stop) Achelavaleurmesurée(sensibilitéISO)pourlavitessed’obturationetlesvaleurs F-stop saisies. Le«T+F(ShutterSpeed/F-stop)PriorityMode»(ModePrioritéTF(vitesse d’obturation/f-stop))estutilepourlesappareilsphotosnumériquesrécents lorsqu’unevitesseetuneouverturedéterminéessontsouhaitéesetlorsquel’ISO peut être ajustée pour une exposition adéquate.67
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
Réglez l’ouverture sur l’icône [F (f-stop)].
P268) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage
Appuyez sur le bouton de mesure ❻ situé sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur de sensibilité ISO mesurée sera achée. Pendant que le bouton de mesure
est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure
est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitéde mesureetsurl’échelleanalogique.(
P30,P32) Écran « Measuring » (mesure) Achage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeurmesurée(SensibilitéISO)68
NOTE Dans le « T+F (Shutter Speed/F-stop) Priority Mode » (Mode Priorité TF (vitesse d’obturation/f-stop) en lumière ambiante), la sensibilité ISO (valeur mesurée) peut être stockée dans la mémoire, mais ne peut pas être achée sur l’échelle.69
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezdusystème«Incidentlight»(Lumièreincidente)aveclumisphèreétendue )oulumisphèrerétractée( ),ausystèmelumièrerééchie.( P41,P47) 5-1-4 Mode Ciné HD Achelavaleurmesurée(F-stop)pourlavitessed’obturation,lasensibilitéISOet lafréquenced’images(f/s)saisies.
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
P267) Appuyezsurl’icône[ISO]pourl’agrandir. Faitesglisserlechireverslehautouverslebasavecvotredoigtpourréglerlavaleur. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant. Écran « Measuring » (mesure) Icône agrandie
Réglez la fréquence d’images depuis l’icône [f/s]. Appuyezsurl’icône[f/s]pourl’agrandir. Faitesglisserlechireverslehautouverslebasavecvotredoigtpourréglerla fréquence d’images. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant un court instant. Icône agrandie Écran « Measuring » (mesure)
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T]. ( P267) Écran « Measuring » (mesure)71
Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera achée.Pendant que le bouton de mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitédemesureetsurl’échelleanalogique.( P30,P32)Écran « Measuring » (mesure)Achage du viseur(En mesure de lumière rééchie) Valeurmesurée(F-stop)
●Les20paramètrespardéfautdelafréquenced’imagespeuventêtrepersonnalisés.(
P72) ●La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images sélectionnée.72
Modication de la fréquence d’images Enplusdesfréquencesd’imagesstandardsdisponiblesdansl’appareil,jusqu’à20 paramètrespardéfautpeuventêtrepersonnalisésetachéssurl’écran«Meter» (Posemètre).Lesfréquencesd’imagesenregistréespeuventêtremodiéesàvotreguise.
P268) Page 3 Page 4Page 2Page 1 Écran Menu, Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) « Edit Frame Rate »(Modier fréquence d’images Page précédente Page suivante Page suivantePage suivante Bouton [Close] (Fermer)73
Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour acher l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modier fréquence d’images) pour acher l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour acher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images). Écran Menu Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Bouton[FrameRate] (Fréquenced’images) Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images)
Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate » (Saisir fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«EditFrameRate»(fréquenced’images)sansmodierlavaleur.Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images) La valeur numérique saisieestachée. Bouton[OK] Bouton[Cancel] (Annuler) NOTE ●La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268) ●La fréquence d’images n’est pas achée si la case correspondante n’est pas cochée.
Cochez la fréquence d’images souhaitée. Appuyezsurlacase( )pourlacocher (coche ).Lafréquenced’imagescochéeestachéeaprès1.000f/ssurl’écran«Measured»(Mesuré).Lorsquelacasen’estpas cochée, elle n’est pas sélectionnée.Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) La valeur numérique saisieestachée. Bouton[Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante75
Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Écran Menu, Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)76
5-1-5 Mode Ciné Achelavaleurmesurée(F-stop)pourlafréquenced’images(f/s),lasensibilité ISOetl’angled’obturation(Ang)saisis.
Mesure Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezdusystème«Incidentlight»(Lumièreincidente)aveclumisphèreétendue )oulumisphèrerétractée( ),ausystèmelumièrerééchie.( P41,P47)77
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
P267) Appuyezsurl’icône[ISO]pourl’agrandir. Faitesglisserlechireverslehautouverslebasavecvotredoigtpourréglerlavaleur. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes. Écran « Measuring » (mesure) Icône agrandie
Réglez l’angle d’obturation sur l’icône [Ang]. Appuyezsurl’icône[Ang]pourl’agrandir. Réglez l’angle d’obturation souhaité. L’icône retrouvera sa taille initiale lorsqu’elle n’est pas touchée pendant 3 secondes. Icône agrandie Écran « Measuring » (mesure)
Réglez la fréquence d’images sur l’icône [f/s].
P268) Faitesglisserlechireverslehautouverslebasavecvotredoigtpourréglerla cadence de prises de vue. Écran « Measuring » (mesure)78
Appuyez sur le bouton de mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. La valeur mesurée (F-stop) sera achée.Pendant que le bouton de mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton de mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitédemesureetsurl’échelleanalogique.( P30,P32)Écran « Measuring » (mesure)Achage du viseur (En mesure de lumière rééchie) Valeurmesurée(F-stop)
●Les20paramètrespardéfautdelafréquenced’imagespeuventêtreréglésdans«EditFrameRate»(Modierfréquenced’images)danslaliste«MENU»(MENU).(
P79) ●Les20paramètrespardéfautdel’angled’obturationpeuventêtreréglésdans«EditShutterAngle»(Modierl’angled’obturation)danslaliste«MENU»(MENU).(
P83) ●La valeur T ne peut être paramétrée à un niveau inférieur à la fréquence d’images sélectionnée.79
Modication de la fréquence d’images Enplusdesfréquencesd’imagesstandardsdisponiblesdansl’appareil,jusqu’à20 paramètrespardéfautpeuventêtrepersonnalisésetachéssurl’écran«Meter» (Posemètre).Lesfréquencesd’imagesenregistréespeuventêtremodiéesàvotreguise. Page 3 Page 4Page 2Page 1Écran Menu Page 1Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) « Edit Frame Rate » (Modierfréquence d’images) Page précédente Page suivante Page suivante Page suivante Bouton[Close] (Fermer) Fonctionnement
Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour acher l’écran Menu. Bouton Menu ❾80
Appuyez sur le bouton [Edit Frame Rate] (Modier fréquence d’images) pour acher l’écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [Frame Rate] (Fréquence d’images) pour acher l’écran « Frame Rate » (Fréquence d’images). Écran Menu Page 1 Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Bouton[FrameRate] (Fréquenced’images) Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images)
Entrez une valeur numérique sur l’écran « Input Frame Rate » (Saisir la fréquence d’images).
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«EditFrameRate» (Modierfréquenced’images)sansmodierlavaleur. Écran « Frame Rate » (Fréquence d’images) La valeur numérique saisieestachée. Bouton [OK] Bouton[Cancel] (Annuler)81
NOTE ●La cadence de prises de vue est paramétrée par incréments de 0,001 (f/s) dans un intervalle de 0,001 à 99.999,999 (f/s). ( P268) ●La cadence de prises de vue n’est pas achée si la case correspondante n’est pas cochée.
Cochez la case de la cadence de prises de vue souhaitée. Appuyezsurlacase( )pourlacocher (coche ).Lafréquenced’imagescochéeestachéeaprès1.000f/ssurl’écran«Measured»(Mesuré).Lorsquelacasen’estpas cochée, elle n’est pas sélectionnée.Écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images) La valeur numérique saisieestachée. Bouton[Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Frame Rate » (Modier la fréquence d’images). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).82
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Frame Rate » (Modier fréquence d’images) Écran Menu, Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)83
Modier l’angle d’obturation Enplusdesanglesd’obturationstandardsdisponiblesdansl’appareil,jusqu’à20angles d’obturationpeuventêtrepersonnalisésetachéssurl’écran«Meter»(Posemètre).Les anglesd’obturationsaisispeuventêtremodiésàvotreconvenance. Page 3 Page 4Page 2Page 1Écran Menu Page 1Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) « Edit Shutter Angle » (Modierl’angled’obturation) Page précédente Page suivante Bouton[Close] (Fermer) Fonctionnement
Appuyez sur le bouton Menu ❾ pour acher l’écran Menu. Bouton Menu ❾84
Appuyez sur le bouton [Edit Shutter Angle] (Modier l’angle d’obturation). L’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) est aché.
Appuyez sur le bouton [Shutter Angle] (Angle d’obturation). L’écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l’angle d’obturation) est aché. Écran Menu Page 1 Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Bouton[ShutterAngle](Angled’obturation) Écran « Shutter Angle » (Angle d’obturation)
Entrer une valeur numérique sur l’écran « Input Shutter Angle » (Saisie de l’angle d’obturation).
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«EditShutterAngle» (Modierl’angled’obturation)sansmodierlavaleur. Écran « Shutter Angle » (Angle d’obturation) La valeur numérique saisieestachée. Bouton[OK] Bouton[Cancel] (Annuler)85
NOTE ●L’angle d’obturation est réglé par incréments de 0,001° dans un intervalle de 0,001 à 360°. ●La cadence d’images n’est pas achée si la case correspondante n’est pas cochée.
Cochez la case correspondant à l’angle d’obturation désiré. Appuyezsurlacase( )pourlacocher (coche ).L’angled’obturationsélectionnéestachéaprèsAng358surl’écran«Measuring»(mesure).Lorsquelacasen’estpascochée,ellen’estpassélectionnée.Lorsqu’elleestcochée(coche ),uneècheapparaîtau-dessusd’Ang358.Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) La valeur numérique saisieestachée. Bouton[Close] (Fermer) Case à cocher Page suivante Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).L’angled’obturationajoutéestachéàlandelaséquencesurl’écran«Measuring»(Mesure).86
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Shutter Angle » (Modier l’angle d’obturation) Écran « Menu » (Menu), Page 1 Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)87
5-1-6 Mode Éclairement/Luminance L’éclairementestmesuréàl’aidedu«IncidentLightMode»(ModeLumière Incidente),etlaluminanceestmesuréeàl’aidedu«ReectedLight(Spot)Mode» (ModeLumièrerééchie(Spot)). Les unités suivantes peuvent être réglées. Sélectionnez l’unité de « Illuminance/ Luminance»(Éclairement/Luminance)dans«CustomSetting»(Réglages personnalisés).(
P209) Mesure de lumière incidente (« Illuminance » (Éclairement))Lux(unité:lx)
P87) Foot-candle(unité:fc)Mesure de lumière rééchie (« Luminance » (Luminance)) cd/m
Candelaparmètrecarré(unité:cd/m
Mesure de l’éclairement Fonctionnement
Changer la méthode de réception de la lumière en lumière incidente.
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.88
Appuyez sur l’icône ( ou ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Passez en lumisphère rétractée. Silalumisphèreestétendue,faitestournerlabaguederétractiondelaLumisphère
pourpasseràlapositionlumisphèrerétractée(
Bague de rétraction de la Lumisphère
Écran « Measuring » (mesure)
Dirigez le récepteur de lumière en direction de la source de lumière.
Appuyez sur le bouton Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. L’éclairement mesuré sera aché en lux (valeur mesurée). Tant que le bouton Mesure
est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton Mesure
est relâché, la mesure est terminée.89
Lavaleurmesuréeàcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleur mesurée/unitédemesureetsurl’échelleanalogique.(
P30) Écran « Measuring » (mesure) Valeurmesurée(lx) Écran « Measuring » (mesure) Valeurmesurée(fc)90
Mesure de la luminance Fonctionnement
Changer la méthode de réception de la lumière en lumière rééchie.
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ou ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)91
Tout en regardant à travers le viseur, appuyez sur le bouton Mesure ❻ sur le côté de l’appareil pour mesurer la lumière. Tout en regardant à travers le viseur, positionnez la zone du sujet à mesurer dans le cercle du viseur.AppuyezsurleboutonMesure ,etlaluminances’acheenCandelaparmètrecarré(valeurmesurée). Tant que le bouton Mesure est maintenu enfoncé, l’appareil réalise des mesures en continu jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Lorsque le bouton Mesure est relâché, la mesure est terminée. La valeur mesurée àcemoment-làseraachéedanslazoned’achagedelavaleurmesurée/unitédemesureetsurl’échelleanalogique.( P30,P32)Écran « Measuring » (mesure)Achage du viseur Valeurmesurée(cd/m
) Valeurmesurée() Achage du viseurÉcran « Measuring » (mesure) AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement le soleil ou une source de lumière intense à travers le viseur. Cela pourrait provoquer des lésions oculaires.92
En regardant à travers le viseur, ajustez le réglage dioptrique en faisant tourner la lentille du viseur (avecajustementdioptrique)
anquelecercle puisse être vu clairement. Lentille du viseur ❹93
5-2 Mesure en Mode lumière de ash L’éclairementduashestunelumièreproduiteparl’impulsionlumineusetrès brèved’uneunitéashélectroniqueoud’unelampe-ash.Lamesuredeashest disponible dans les modes suivants :
RadioTriggeringFlashMode(Modeashpardéclenchementradio)*Disponible lorsqu’untransmetteur(venduséparément)estinstallé
RadioTriggeringMultiple(Cumulative)FlashMode(Modeashsmultiples(cumulatif) pardéclenchementradio)*Disponiblelorsqu’untransmetteur(venduséparément)est installé Détails de l’achage de l’écran Lorsquelalumièreduashestmesurée,f-stop(luminositéambiante+luminositéduash =expositiontotale)estachésurl’écran. Lepourcentagedelumièreduashdansl’expositiontotaleestachéparincrémentsde 10%. L’échelleanalogiqueachelecomposantambiant(ligneorange)etlecomposantFlash (lignebleue). Exemple : Comme représenté sur l’écran ci-dessous, si la vitesse d’obturation est de 1/125setlasensibilitéISOde100,lecomposantFlashetlecomposantde lumièreambianteseronttousdeuxde50%.L’échelleanalogiqueachela valeurmesuréeducomposantFlash(bleu)etducomposantambiant(orange), etlaphotopeutdevenirlégèrementjaunesilalumièreautungstèneest utiliséecommelumièreambiante. Exemple de l’écran « Measuring » (Mesure) en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l) « Viewnder Display » (Achage du viseur) (en mesure de lumière rééchie) Valeur de réglage Composant Flash Valeurs mesurées Échelle analogique Lumière ambiante (Orange) Lumièreduash (Bleue)94
●Lesvaleursdevitessed’obturationetdef-stop(ouverture)peuventêtreachéesenincrémentsde1,1/2et1/3dans«CustomSetting»(réglagespersonnalisés).( P220) ●Aprèsavoirprisunemesure,lamodicationd’unevaleurparamétrée(valeurISOouvitessed’obturation)entraîneral’achagedel’ouverturecorrespondante. ●Appuyersurlebouton[Average/ContrastFunction](Fonctionmoyenne/contraste)(
enbasdel’écranactivelafonctionmoyenneoucontraste.( P159) ●L’achagedel’échelleanalogiquevarieenfonctiondumodedemesure,dumodederéceptiondelalumière(incidenteourééchie)etdumodeMid-Tonesélectionnésainsiquedesréglagesdel’échelleanalogique(«SetAnalogScale»)danslalistedemenus.
P30) ●Silerelevésetrouveendehorsdelaplaged’achageoudépasselaplagedemesure,modiezl’ouvertureouajustezlaluminosité.( P144) 5-2-1 Mode ash sans l Leposemètredétectelaluminositéduashsanspasserparuneconnexionlaireentreleposemètreetleash,etaprèsavoirappuyésurleboutondemesure pendant90secondesetleashestdéclenchéséparément.Lavaleurmesurée(F-stop)s’achepourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies.Cemodeestutilisélorsquelecordonsynchron’estpasassezlongpourcouvrirladistanceentreleashetleposemètre,oulorsquel’utilisationducordonsynchron’estpaspratique.
Mesure Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.95
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezen«Incidentlight»(Lumièreincidente),enLumisphèreétendue( )oulumisphèrerétractée(),ouenlumièrerééchie.( P41,P47)
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages entrent dans les spécications du système appareil photo et ash.96
Appuyez sur le bouton Mesure ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille. Écran « Measuring » (mesure)
Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est achée. Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)97
NOTE Dans ce cas-là, veuillez vous référer au « 5-2-3 Mode ash avec l ». (
Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière.
Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois considérés comme le ash et sont accidentellement mesurés.
Même si le ash n’est pas déclenché, lorsqu’un le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l).
En«CordlessFlashMode»(Modeashsansl),lerétroéclairagedel’écranLCD diminueenintensitéetn’estactifquependanttroissecondesaprèslamesure.
Aprèslamesure,leposemètreentreànouveauen«MeasuringStandbyMode»(Mode veilledemesure)pendant90secondes.Sivousavezbesoindeprendreuneautre mesure,déclenchezleash.
Sil’icônecessedeclignoteravantledéclenchementduash,réalisezànouveaules étapes6et7.
Pourarrêterle«MeasuringStandbyMode»(Modeveilledemesure),appuyez simplement sur l’écran.
Ilestpratiquederéglerleposemètreenpositionxepourladuréedesmesures.Pour cefaire,Placerleposemètresuruntrépiedouunpiedenutilisantlaxationpourtrépied àlabaseduposemètre.98
Nombre de pré-ash Pouréviterl’eetyeuxrougesetajusterlalumièreduashautomatique,certains appareilspeuventeectuerunpré-ashavantl’éclairduashprincipal. Avecleparamétragenormal,leposemètremesureleséclairsdepré-ashetnonl’éclair duashprincipal.Pourunelectureréussie,activezl’optionpré-ashdansla«ToolBox» (Boîteàoutils). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ceboutonestactivésile«FlashMode»(modeFlash)estsélectionné.S’ilestgrisé,vériezle«MeasuringMode»(Modedemesure).
Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’ache.Sivousnemodiezpascenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivanteIcône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 299
Appuyez sur le nombre de pré-ash souhaité. Réglezlenombredepré-ashsurl’écran«NumberofPre-ash»(Nombredepré-ash). L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure).Sivousnevoulezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pourreveniràl’écrande«Measuring»(Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton[Close] (Fermer)
Normalement,ilyaunseulpré-clignotement,maisilpeutêtrediérentpourchaquedispositifutilisé.Veuillezconsulterlemanueld’utilisationdevotredispositifpourconnaîtrelenombredepré-ashs.100
5-2-2 Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l Cemodedemesureestutilisélorsquelalumièregénéréeparleashàunmoment donnén’estpasadaptéeàlavaleurf-stopsouhaitée.Deséclairsdeashpeuvent êtrerépétésjusqu’àcequelavaleurf-stopsouhaitées’ache. Lorsquelebouton«Measuring»(Mesure)
estappuyé,leposemètreestréglé enmode«Standby»(Enveille)(90secondes)etréaliseunemesureenactivantle ash.Àchaquedéclenchementduash,lavaleurmesurée(F-stop)s’achepour lavitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies. Ledécomptecumulatifestinni.Jusqu’à99,ledécompteestachédanslechamp «Status/Title»(Statut/Titre),cependant,ledécomptecumulatifrevientà0(zéro) lorsquelenombredépasseles100(0=100,1=101,2=102,etc.)
Mesure Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure)Icône Mode de mesureÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)101
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezen«Incidentlight»(Lumièreincidente),aveclumisphèreétendue( )oulumisphèrerétractée(),ouenlumièrerééchie.( P41,P47)
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes.L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.Écran « Measuring » (mesure)102
Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) et le décompte cumulatif s’acheront. Déclenchez plusieurs fois l’unité ash jusqu’à ce que la valeur de f-stop souhaitée s’ache pendant le « Standby Mode » (Mode veille).Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) NOTE ●Si vous rencontrez l’un des cas suivants, veuillez suivre les indications de la section « 5-2-4 Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l ». ( P111) Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est signicativement inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas parvenir à détecter la lumière. Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le ash et sont accidentellement mesurés. Même si le ash n’est pas déclenché, si le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée. La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l) ●L’échelle EV ne peut être achée dans ce mode de mesure.103
En«CordlessMultiple(Cumulative)FlashMode»(ModeashMultiple(Cumulatif)sans l),lerétroéclairagedel’écranLCDdiminueenintensitéetl’écrann’estéclairéque pendanttroissecondesaprèslamesure.
Aprèslamesure,leposemètreentreànouveauen«Measuring StandbyMode»(Mode veilledemesure)pendant90secondes.Sivousavezbesoindeprendreuneautre mesure,déclenchezleash.
alors que l’appareil n’est pas en «MeasuringStandbyMode»(Modeveilledemesure),lavaleurcumuléemultipleetle décompteseronteacés.
Sil’icônecessedeclignoteravantledéclenchementduash,réalisezànouveaules étapes6et7.
Pourarrêterle«MeasuringStandbyMode»(Modeveilledemesure),appuyez simplement sur l’écran.
Ilestpossibledexerleposemètrepoureectuerdesmesures.Pourcefaire, positionnezleposemètresuruntrépiedouunautresupportenutilisantlaxationpour trépiedàlabaseduposemètre.104
Eacer le multi Eaceledécomptecumulatifmultiple. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la « Tool Box » (Boîte à outils) indiquant « Multi Clear » (Eacer le multi). Ce bouton est uniquement disponible pendant la prise de mesures. Siceboutonestgrisé,iln’yapaseudemesurecumulativemultipleeectuéeetledécomptenepeutpasêtreeacé.
Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Eacer le multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils). La valeur cumulée multiple est eacée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Sivousnesouhaitezpasmodiercettevaleur,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivante Icône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2 Décompte cumulatif multiple105
, les mesures démarrent avec un décomptecumulatifde«0». Écran « Measuring » (mesure) Décompte cumulatif multiple (aprèseacement) Décompte cumulatif multiple106
Nombre de pré-ash Pouréviterl’eetyeuxrougesetajusterlalumièreduashautomatique,certains appareilspeuventémettreunpré-ashavantl’éclairduashprincipal. Avecleparamétragestandard,leposemètremesureraleséclairsdepré-ashetnon l’éclairduashprincipal.Pourunelectureréussie,ilestnécessaired’activerl’optionpré- ashdansla«ToolBox»(Boîteàoutils). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyerzsur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ceboutonestdisponiblesile«FlashMode»(Modeash)estsélectionné. S’ilestgrisé,vériezlemodedemesure.
Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’ache.Sivousnesouhaitezpasmodiercettevaleur,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivanteIcône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2107
Appuyez sur le nombre de pré-ash souhaité. Réglezlenombredepré-ashsurl’écran«NumberofPre-ash»(Nombredepré-ash). L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure).Sivousnevoulezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pourreveniràl’écrande«Measuring»(Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton[Close] (Fermer)
Normalement,ilyaunseulpré-clignotement,maisilpeutêtrediérentpourchaquedispositifutilisé.Veuillezconsulterlemanueld’utilisationdevotredispositifpourconnaîtrelenombredepré-ashs.108
5-2-3 Mode ash avec l Uncâbledesynchronisation(venduséparément)estutilisépourconnecterleashau posemètre.Utilisezce«CordFlashMode»(Modeashavecl)pours’assurerdela bonnesynchronisationentreleposemètreetleashoulalampe-ash.Aprèspressiondu bouton de mesure
,leposemètredéclencheleashetachelavaleurF-stoppourla vitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies. Fonctionnement
Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au ash.
P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) PriseSynchro
CâbleSynchro(vendu séparément)109
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezenlumièreincidenteaveclumisphèreétendue( )oulumisphèrerétractée ),ouenlumièrerééchie.( P41,P47)
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le ash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) s’ache.Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)110
Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro
ou de manipuler le bouton On/O
le ash peut se déclencher.
En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-1 Mode ash sans l ». (
5-2-4 Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l Cemodemesureestutilisélorsquelalumièregénéréeparleashàunmoment donnén’estpasadaptéeàlavaleurf-stopsouhaitée.Deséclairsdeash peuventêtrecumulésjusqu’àcequelavaleurf-stopsouhaitées’ache.Lavaleur (F-stop)mesuréeestachéepourchaquedéclenchementduash.Àchaque déclenchementduash,lavaleurmesurée(F-stop)s’achepourlavitesse d’obturationetlasensibilitéISOsaisies.Ledécomptecumulatifestachédansle champ«Status/Title»(Statut/Titre).Ledécomptecumulatifestinni.Jusqu’à99, ledécompteestachédanslechamp«Status/Title»(Statut/Titre),cependant,le décomptecumulatifrevientà0(zéro)lorsquelenombredépasseles100(0=100, 1=101,2=102,etc.)
Mesure Fonctionnement
Connectez le câble Synchro (vendu séparément), du posemètre au ash.
P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.PriseSynchro CâbleSynchro(venduséparément)112
Appuyer sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône de Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezenlumièreincidenteaveclumisphèreétendue( )oulumisphèrerétractée ),ouenlumièrerééchie.( P41,P47)
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.113
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La valeur mesurée (F-stop) accumulée et le nombre de ashs cumulés seront achés. Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) jusqu’à ce que la valeur f-stop souhaitée s’ache.Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Décompte cumulatif NOTE ●Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro ou de manipuler le bouton On/O le ash peut se déclencher. ●En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-2-2 Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l ». ( P100) ●L’échelle EV ne peut pas être achée dans ce mode de mesure.
Sivousappuyezsurleboutondemémoire , la valeur cumulée multiple et le décompte seronteacés.114
Eacer le multi Eaceledécomptecumulatifmultiple. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Multi Clear » (Eacement multi). Ce bouton est uniquement activé pendant la prise de mesures. Siceboutonestgrisé,iln’yapaseudemesurecumulativemultipleeectuéeetledécomptenepeutpasêtreeacé. Appuyez sur le bouton [Multi Clear] (Eacement multi) de la « Tool Box » (Boîte à outils). La valeur cumulée multiple est eacée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Sivousnesouhaitezpasmodiercettevaleur,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivanteIcône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2 Décompte cumulatif multiple115
Écran « Measuring » (mesure) Décompte cumulatif multiple (aprèseacement) Décompte cumulatif multiple116
5-2-5 Mode ash par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Leposemètredétectelalumièreduashaprèspressiondubouton«Measuring» (Mesure)
pourtransmettreunsignalaurécepteurradioconnectéauash.Le posemètreachelavaleurF-stoppourlasensibilitéISOetlavitessed’obturationsaisies. Selonlesystèmeradioutilisé,leposemètrecommandelapuissancedesortiedesunités ashetleslampespilotesaveclescommandesON/OFF. Pourplusdedétails,consultezlemanueld’utilisationdutransmetteur(vendu séparément).(
P266) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)117
5-2-6 Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Cemodedemesureestutilisélorsquelalumièregénéréeparleashàunmoment donnén’estpasadaptéeàlavaleurF-stopsouhaitée.Deséclairsdeashpeuventêtre répétésetaccumulésjusqu'àcequelavaleurF-stopvouluesoitachée. Leposemètredétectelaluminositéduashaprèsavoirappuyésurleboutonde mesure
pourenvoyerlesignalradioaurécepteurradioconnectéauash.Àchaque déclenchementduash,lavaleurmesurée(F-stop)s’achepourlasensibilitéISOet lavitessed’obturationsaisies.En«Multiple(Cumulative)FlashMode»(Modeashs multiples(Cumulatif)),lamesuremultiple(cumulatif)n’estpasdisponibledanslesécrans «FlashPowerControl»(Contrôledelapuissanceduash)et«ModelingLampPower Control»(Contrôledelapuissancedelalampepilote)(Seulelamesuresimpleest disponible). Pourplusdedétails,consultezlemanueld’utilisationdutransmetteur(vendu séparément).(
P265) Écran « Measuring » (Mesure) Écran « Measuring » (Mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
, la valeur cumulée multiple et le décompte seronteacés.118
5-3 Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l MesurelaHSS(HighSpeedSynchro:Synchronisationàhautevitesse)ouleash FP. LamesuredeashHSS(HighSpeedSynchro)estdisponibledanslesmodessuivants : ModeashHSS(HighSpeedSynchro)sansl ModeashHSS(HighSpeedSynchro)pardéclenchementradio(avecunRT-GXinstallé) 5-3-1 Mode ash HSS (High Speed Synchro) sans l Sélectionnezcemodepourmesurerlalumièred’unashrégléenmodeHSS(HighSpeedSynchro).Appuyezsurleboutondemesure sansconnecterleashauposemètre.Lorsquelalumièreduashestdétectée,lavaleurmesurée(F-stop)s’achepourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies.
Mesure Fonctionnement
Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.119
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezenlumièreincidenteaveclumisphèreétendue( )oulumisphèrerétractée ),ouenlumièrerééchie.( P41,P47)
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267)Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage NOTE Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash.120
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille. Écran « Measuring » (mesure)
orsque l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote, relâchez le bouton de l’obturateur de l’appareil photo qui est réglé en « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) pour déclencher l’unité ash. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) est achée. Écran « Measuring » (mesure) Composant Flash Valeur mesurée (F-stop)121
●En«HSSCordlessFlashMode»(ModeashHSSsansl),lerétroéclairagedel’écranLCDdiminueenintensitéetl’écrann’estéclairéquependanttroissecondesaprèslamesure. ●Aprèslamesure,leposemètreentreànouveauen«Measuring StandbyMode»(Modeveilledemesure)pendant90secondes.Sivousavezbesoindeprendreuneautremesure,déclenchezleash. ● ivousenregistrezlesvaleursmesuréesdanslamémoire,le«MeasuringStandbyMode»(Modeveilledemesure)estannulé. ●Sil’icônecessedeclignoteravantledéclenchementduash,réalisezànouveaulesétapes6et7. ●Pourarrêterle«MeasuringStandbyMode»(Modeveilledemesure),appuyezsimplement sur l’écran. ●Ilestpratiquedemettreleposemètreenpositionxepourladuréedesmesures.Pourcefaire,xezleposemètresuruntrépiedouunautresupportenutilisantlaxationpourtrépiedàlabaseduposemètre.
Nombre de pré-ash Pouréviterl’eetyeuxrougesetajusterlalumièreduashautomatique,certainsappareilspeuventémettreunpré-ashavantl’éclairduashsouhaité.Enparamètrespardéfaut,leposemètremesurelepré-ashetnonl’éclairduashsouhaité.Pourunelectureréussie,activezl’optionpré-ashdansla«ToolBox»(Boîteàoutils). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ceboutonn’estactivéquesile«FlashMode»(Modeash)estsélectionné.S’ilestgrisé,vériezlemodedemesure.(
Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’ache. Sivousnesouhaitezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivante Icône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2
Appuyez sur le nombre de pré-ashs souhaité. Réglezlenombredepré-ashsurl’écran«NumberofPreash»(Nombredepré- ash). L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure). Sivousnevoulezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pour reveniràl’écrande«Measuring»(Mesure). Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton[Close](Fermer)123
Normalement,ilyaunseulpré-clignotement,maisilpeutêtrediérentpourchaque dispositifutilisé.Veuillezconsulterlemanueld’utilisationdevotredispositifpourconnaître lenombredepré-ashs.124
5-3-2 Mode ash HSS (High Speed Synchro) par déclenchement radio (uniquement pour un RT-GX) (Disponible lorsqu’un transmetteur RT-GX (vendu séparément) est installé) Sélectionnezcemodepourmesurerlalumièred’unashactivéviale«HSSashmode» (ModeashHSS(HighSpeedSynchro)).Leposemètredétectelaluminositéduash aprèsavoirappuyésurleboutondemesure
pourenvoyerlesignalradioaurécepteur radioconnectéauash.LeposemètreachelavaleurF-stoppourlasensibilitéISOet lavitessed’obturationsaisies.Selonlesystèmeradioutilisé,leposemètrecommandela puissancedesortiedesunitésashetleslampespilotesaveclescommandesON/OFF. Cemodedemesuren’estdisponiblequelorsqueleRT-GX(venduséparément)est installésurleposemètre. Pourplusdedétails,consultezlemanueld’utilisationduRT-GX.(
P266) Écran « Measuring » (Mesure) Écran « Measuring » (Mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)125
5-4 Mode analyse de durée du ash En«FlashDurationAnalysisMode»(Modeanalysededuréeduash),lavaleurf-stop,laduréeduashetlacourbedepuissanceduashpeuventêtremesuréspourlavitessed’obturationetlasensibilitéISOsaisies.Uneanalysededuréeduashnepeutêtreréaliséequ’enmodeMesuredelumièreincidente.Lamesurededuréeduashestdisponibledanslesmodessuivants: ●FlashDurationAnalysisCordlessMode(Modeanalysededuréeduashsansl) ●FlashDurationAnalysisCordMode(Modeanalysededuréeduashavecl) ●FlashDurationAnalysisRadioTriggeringMode(Modeanalysededuréeduashpardéclenchementradio)*Disponiblelorsqu’untransmetteur(venduséparément)estinstallé 5-4-1 Mode analyse de durée du ash sans l Leposemètredétectelaluminositéduashsanspasserparuneconnexionlaireentreleposemètreetleash,etaprèsavoirappuyésurleboutondemesure pendant90secondesetleashestdéclenchéséparément.Lavaleurmesurée(F-stop),laduréeduashetlacourbedepuissanceduashsontachés.
Mesure Fonctionnement
Appuyez sur l’icône «Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.126
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Sile«ReectedlightMode»(Modelumièrerééchie)estdéni,lemode«Flash DurationAnalysis»(Analysedeladuréeduash)nepeutpasêtresélectionné.Avant depasseràl’écrandesélectiondu«MeasuringMode»(Modedemesure),dénissez laméthodederéceptiondelalumièresurlumièreincidenteetsélectionnezle«Flash DurationAnalysisMode»(Modeanalysedeladuréeduash). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezenmodelumièreincidenteaveclumisphèreétendue( )/lumisphèrerétractée
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage127
NOTE ●Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash. ●Si la durée du ash mesurée est plus longue que la vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à l’écran : « Under » (vitesse d’obturation trop faible). Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus longue que la durée du ash et refaites la mesure.
Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash).
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le posemètre entre en « Measuring Standby Mode » (Mode veille de mesure), et l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote pendant 90 secondes. L’écran LCD réduit l’intensité lumineuse et se met en veille.
Déclenchez manuellement l’unité ash pendant que l’icône du « Measuring Mode » (Mode de mesure) ( ) clignote. Lorsque la lumière du ash est détectée, la mesure est automatiquement réalisée et la valeur mesurée (F-stop) s’achera.Écran « Measuring » (mesure) Duréeduash Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Écran « Measuring » (mesure)128
Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-2 Mode analyse de durée du ash avec l ». (
Lors du déclenchement du ash, si la luminosité du ash est inférieure à celle de la lumière ambiante, le posemètre peut ne pas réussir à détecter le ash.
Les lampes uorescentes à allumage rapide et les éclairages spéciaux sont parfois pris à tort pour le ash et sont accidentellement mesurés.
Même si le ash n’est pas déclenché, quand le récepteur de lumière perçoit un changement soudain de luminosité, une mesure peut être réalisée.
La courbe de puissance d’une lampe-ash présente une légère pente et il se peut que le posemètre ne puisse pas reconnaître la lampe-ash en « Cordless Flash Mode » (Mode ash sans l).
La durée et le graphique du ash s’achent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont eacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modié ou si le posemètre est éteint.
La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash).
Pendant le « Standby Mode » (Mode veille) de 90 secondes, le posemètre reçoit et mesure la lumière du ash une fois seulement et il n’entre pas en « Standby Mode » (Mode veille). Répétez les étapes 7 et 8 ci-dessus pour réaliser une nouvelle mesure et déclencher manuellement l’unité ash.129
Lorsquevousappuyezsurlazoned’achagedesvaleursdemesure,lacourbede puissanceduashetlavaleurmesurées’achent.Lorsquevoustouchezànouveau cettezone,l’achagerevientàl’écranprécédent. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Flash Duration Analysis Cordless Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash sans l) Touchez la zone de valeur mesurée pourmodier l’achage. *L’écran«Graph»(Graphique)nepeutpasêtreutilisépourlaprisedemesures.
Ilestpratiquedeposerleposemètrepourladuréedesmesures.Pourcefaire,xezle posemètresuruntrépiedouautresupportenutilisantlaxationpourtrépiedàlabase duposemètre.130
Nombre de pré-ash Pouréviterl’eetyeuxrougesetajusterlalumièreduashautomatique,certains appareilspeuventémettreunpré-ashavantl’éclairduashsouhaité. Enparamètrespardéfaut,leposemètremesurelepré-ashetnonl’éclairduash souhaité.Pourunelectureréussie,activezl’optionpré-ashdansla«ToolBox»(Boîteà outils). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash). Ceboutonn’estdisponiblequesile«FlashMode»(Modeash)estsélectionné.S’ilestgrisé,vériezle«MeasuringMode»(Modedemesure).
Appuyez sur le bouton [Number of Pre-ash] (Nombre de pré- ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’ écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) s’ache.Sivousnesouhaitezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivante Icône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2131
Appuyez sur le nombre de pré-ashs souhaité. Réglezlenombredepré-ashsurl’écran«NumberofPreash»(Nombredepré-ash). L’achagerevientàl’écran«Measuring»(Mesure).Sivousnevoulezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer)pourreveniràl’écrande«Measuring»(Mesure).Écran « Number of Pre-ash » (Nombre de pré-ash) Bouton[Close] (Fermer)
Normalement,ilyaunseulpré-clignotement,maisilpeutêtrediérentpourchaquedispositifutilisé.Veuillezconsulterlemanueld’utilisationdevotredispositifpourconnaîtrelenombredepré-ashs.132
Valeur t de l’analyse de durée du ash Lavaleurtestparamétréeparincrémentsde0,1dansunintervallede0,1à0,9. Laplagedemesuredeladuréeduashvarieselonlavaleurtdénie. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash). Ceboutonn’estdisponiblequesile«FlashDurationAnalysisMode»(Modeanalysedeladuréeduash)estsélectionné.Sileboutonestgrisé,vériezle«MeasuringMode»(Modedemesure).
Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l’analyse de durée du ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) s’ache.Sivousnemodiezpascenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivante Icône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2133
Saisir la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique. Lavaleurtestparamétréeparincrémentde0,1dansunintervallede0,1à0,9. Lepremier«0,»estxe.Saisissezuniquementlapremièredécimale.(Pourrégler «0,1»,entrez«1».) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) La valeur numérique saisie est achée. Bouton [OK] Bouton[Cancel] (Annuler) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash)
Appuyez sur le bouton [OK]. Le paramètre est déni et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure) sanseectuerdemodication. Écran « Measuring » (mesure)134
Deuxrègless’appliquentpourladuréederéférenceduash. t0,5=Duréeeectiveduash t0,1=Duréetotaleduash Aprèsledéclenchementduash,l’instantauquel l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé «t0,5».L’instantauquell’intensitéestégaleà1/10 del’intensitémaximaleestappelé«t0,1». Généralement,«t0,5»estappeléladuréedu ash.
5-4-2 Mode analyse de durée du ash avec l Appuyezsurlebouton«Measuring»(Mesure)
aprèsavoirreliéparcâblele posemètreauash.Lorsquelalumièreduashestdétectée,lavaleurf-stop,la duréeduashetlacourbedepuissanceduashsontmesuréespourlavitesse d’obturationetlasensibilitéISOsaisies.
Mesure Fonctionnement
Connectez le câble Synchro (vendu séparément) du posemètre au ash.
P264)Branchez le câble Synchro (vendu séparément) à la prise Synchro
Appuyez sur l’icône « Measuring Mode » (Mode de mesure) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran du « Measuring Mode » (Mode de mesure) s’ache.PriseSynchro CâbleSynchro(venduséparément)136
Appuyez sur l’icône ( ) sur l’écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure). Lorsque cette icône est sélectionnée, l’achage passe sur l’écran « Measuring » (Mesure). Sile«ReectedlightMode»(Modelumièrerééchie)estdéni,lemode«Flash DurationAnalysis»(Analysedeladuréeduash)nepeutpasêtresélectionné.Avant depasseràl’écrandesélectiondu«MeasuringMode»(Modedemesure),dénissez laméthodederéceptiondelalumièresurlumièreincidenteetsélectionnezle«Flash DurationAnalysisMode»(Modeanalysedeladuréeduash). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Choisir la lumière incidente Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)
Changer la méthode de réception de la lumière. Passezasystèmedelumièreincidenteaveclumisphèreétendue( )/lumisphère rétractée(
Réglez la valeur de la sensibilité ISO sur l’icône [ISO].
Réglez la vitesse d’obturation sur l’icône [T].
P267) Écran « Measuring » (mesure) Valeur de réglage137
NOTE ●Assurez-vous que les réglages souhaités soient compatibles avec les spécications du système appareil photo et ash. ●Si la durée du ash mesurée est plus longue que la vitesse d’obturation saisie, il n’est pas possible de mesurer une valeur f-stop adaptée. Une indication apparaît en jaune à l’écran : « Under » (vitesse d’obturation trop faible).Dans ce cas, indiquez une vitesse d’obturation plus longue que la durée du ash et refaites la mesure.
Réglez la « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash).
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Le ash se déclenche et la valeur mesurée (F-stop) est achée.Écran « Measuring » (mesure) Analysedeladuréedu ash Composant Flash Valeur mesurée (F-stop) Écran « Measuring » (mesure)138
La durée et le graphique du ash s’achent dans le « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash), cependant, ils ne peuvent pas être stockés dans la mémoire. Ils sont eacés si le « Measuring Mode » (Mode de mesure) est modié ou si le posemètre est éteint.
La mesure de lumière incidente ne peut être utilisée qu’en « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de la duré du ash).
Au moment de connecter le câble Synchro à la prise Synchro
ou de manipuler le bouton On/O
le ash peut se déclencher.
En outre, le ash peut ne pas se déclencher lorsque la tension de déclenchement est très basse. Dans ce cas, suivez les instructions de la section « 5-4-1 Mode analyse de durée du ash sans l ». (
Quandvousappuyezsurlazoned’achagedesvaleursdemesure,lacourbede puissanceduashetlavaleurmesurées’achent.Lorsquevoustouchezànouveau cettezone,l’achagerevientàl’écranprécédent. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash) Touchez la zone de valeur mesurée pourmodier l’achage. *L’écran«Graph»(Graphique)nepeutpasêtreutilisépourlaprisedemesures.
Lamesurepeutêtrelancéeimmédiatementaprèsavoirappuyésurleboutondemesure, etladuréetotalededéclenchementduashpeutêtremesuréeavecprécision. En«FlashDurationAnalysisCordMode»(Moded’analysededuréeduashavecl), lavaleurmesuréepeutvarierselonlacourbedepuissanceduashetlavaleurtde l’analysecarlamesureestlancéeaprèsavoirdétectélalumièreduash. Modeashavecl Modeashsansl Écran « Flash Duration Analysis Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash) Écran « Flash Duration Analysis Cordless Mode Flash Waveform Graph » (Graphique de la puissance du ash en mode Analyse de durée du ash sans l) Délai avant le début de la mesure140
Valeur t de l’analyse de durée du ash Lavaleurtestparamétréeparincrémentsde0,1dansunintervallede0,1à0,9. Laplagedemesuredeladuréeduashvarieselonlavaleurtdénie. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) de la « Tool Box » (Boîte à outils) pour acher la page indiquant « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash). Ceboutonn’estdisponiblesile«FlashDurationAnalysisMode»(Modeanalysedeladuréeduash)estsélectionné.Sileboutonestgrisé,vériezle«MeasuringMode»(Modedemesure).
Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis t Value] (Valeur t de l’analyse de durée du ash) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Flash Duration Analysis t Value » (Valeur t de l’analyse de durée du ash) s’ache.Sivousnesouhaitezpasmodiercenombre,appuyezsurlebouton[Close](Fermer).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Page suivanteIcône[ToolBox] (Boîteàoutils) Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2141
Saisissez la « Reference » (Référence) entre 0,1 et 0,9 en appuyant sur la valeur numérique. Lavaleurtestparamétréeparincrémentsde0,1dansunintervallede0,1à0,9. Lepremier«0,»estxe.Saisissezuniquementlapremièredécimale.(Pourrégler «0,1»,entrez«1».) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (valeur t de l’analyse de durée du ash) La valeur numérique saisie est achée. Bouton [OK] Bouton[Cancel] (Annuler) Écran « Flash Duration Analysis t Value » (valeur t de l’analyse de durée du ash)
Appuyez sur le bouton [OK]. Le paramètre est déni et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure) sanseectuerdemodication. Écran « Measuring » (mesure)142
Deuxrègless’appliquentpourladuréederéférenceduash. t0,5=Duréeeectiveduash t0,1=Duréetotaleduash Aprèsledéclenchementduash,l’instantauquel l’intensité maximale a diminué de moitié est appelé «t0,5».L’instantauquell’intensitéestégaleà1/10 del’intensitémaximaleestappelé«t0,1». Généralement,«t0,5»estappeléladuréedu ash.
5-4-3 Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio (Disponible lorsqu’un transmetteur vendu séparément est installé) Leposemètredétectelaluminositéduashaprèsavoirappuyésurleboutondemesure
pourenvoyerlesignalradioaurécepteurradioconnectéauash.Achelavaleur mesurée(F-stop)pourlasensibilitéISOetlavitessed’obturation,laduréeduashet lacourbedepuissanceduashsaisies.Selonlesystèmeradioutilisé,leposemètre commandelapuissancedesortiedesunitésashetleslampespilotesavecles commandesON/OFF. Pourplusdedétails,veuillezconsulterlemanueld’utilisationdutransmetteur(vendu séparément).
P266) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Icône Mode de mesure Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)144
5-5 Résultats en dehors de la plage achée ou de la plage de mesure 5-5-1 Lorsque le résultat est en dehors de la plage d’achage Selonlavaleurderéglage,«Under»(Endessous)ou«Over»(Au-dessus)est achésilavaleurmesuréedépasselaplaged’achage,mêmesiellesesitue dans la plage mesurable. Dans ces cas, réalisez les étapes suivantes : Achage de surexpositionAchage de sous-expositionAchage du viseurAchage du viseur
En cas de sous-exposition, la mention « Under » (sous) est achée : Si«Under»(Endessous)estachélorsquelavaleurmesuréeestinférieureàlavaleur minimale,réduisezlavitessed’obturation,dénissezunesensibilitéISOplusélevéeou augmentezlaluminositéduashpourrefairelamesure. LeF-stopadaptéseraachépourlesvaleurssaisies.145
En cas de surexposition, la mention « Over » (sur) est achée : Si«Over»(Au-dessus)estachélorsquelavaleurmesuréeestsupérieureàlavaleur maximale,augmentezlavitessed’obturation,dénissezunesensibilitéISOplusfaibleou diminuezlaluminositéduashpourrefairelamesure. LeF-stopadaptéseraachépourlesvaleurssaisies.
Lavaleurderéglagepourchaquemodedemesureestdiérente.Pourlesvaleursde réglage, reportez-vous à chaque mode de mesure dans « 5. Mesure »
5-5-2 Lorsque le résultat est en dehors de la plage de mesure Lorsquelaquantitédelumièresesitueendehorsdelaplagedemesuredu posemètre,lesmentions«Over»(Au-dessus)et«Under»(Endessous) apparaissent et clignotent. Sivousutilisezunashdontlapuissancelumineusepeutêtremodiée,réglezle niveau de luminosité et mesurez à nouveau. Lorsque la luminosité est supérieure à la plage de mesure Lorsque la luminosité est inférieure à la plage de mesure Achage du viseurAchage du viseur
Fonctions 6-1 Fonction de mémoire Ceposemètrepeutenregistrerdesvaleursmesuréesdanslamémoire.Cette fonction est disponible dans les modes de mesure suivants : Ambient Mode (Mode lumière ambiante) ●TPriorityMode(ModedeprioritéT) ●FPriorityMode(ModedeprioritéF) ●TFPriorityMode(ModedeprioritéTF) ●HDCINEMode(ModeCinéHD) ●CINEMode(ModeCiné)Flash Mode (Mode ash) ●Cordin(PC)Mode(Câbleenmode(PC)) ●CordlessMode(Modesansl) ●RadioTriggeringMode(Modepardéclenchementradio)HSS Flash Mode (Mode ash HSS) ●HSSFlashCordlessMode(ModeashHSSsansl) ●HSSFlashRadioTriggeringMode(ModeashHSSpardéclenchementradio)Vous pouvez enregistrer et rappeler jusqu’à neuf valeurs mesurées indépendamment dufaitquelesystèmedelumièreincidenteoulesystèmedelumièrerééchiesoitsélectionné.RÉFÉRENCE ●Lorsquevousavezutilisélesystèmedelumièreincidentepourenregistrerdesvaleursmesuréesdanslamémoirepuisavezutilisésystèmedelumièrerééchie,lesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoireenutilisantlesystèmedelumièreincidentesontconservée.Ensuite,vouspouvezànouveauachercesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoireensélectionnantànouveaulesystèmedelumièrerééchie. ●En«AmbientMode»(Modelumièreambiante),lesvaleursmesuréesenregistréesdansla mémoire sont conservées même si vous changez de mode. En«FlashMode»(Modeash),lesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoirenesont pas conservées lorsque vous changez de mode. ●Si le bouton de mémoire est désactivé dans les réglages personnalisés, la valeur mémorisée n’est pas sauvegardée.148 6.Fonctions 6-1-1 Comment enregistrer des valeurs dans la mémoire Fonctionnement
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La valeur mesurée à cet instant sera achée. En«AmbientMode»(Modelumièreambiante),tantquelebouton«Measuring» (Mesure)
est relâché, les mesures s’arrêtent. La valeurmesuréeàcemoment-làs’achedanslazoned’achagedelavaleurmesurée /unitédemesureetsurl’échelleanalogique.(
Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire) ❼. La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. La valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est achée sous la forme d’une èche sur l’échelle analogique.149 6.Fonctions NOTE La « Memory Function » (Fonction de mémoire) ne peut pas être utilisée dans les modes de mesure suivants : ●Cordless Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) sans l) ●Cord Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) avec l) ●Radio Triggering Multiple (Cumulative) Flash Mode (Mode ashs multiples (Cumulatif) par déclenchement) ●Illuminance/Luminance Measuring Mode (Mode de mesure d’Éclairement/Luminance) ●Flash Duration Analysis Cordless Mode (Mode analyse de durée du ash sans l) ●Flash Duration Analysis Cord Mode (Mode analyse de durée du ash avec l) ●Flash Duration Analysis Radio Triggering Mode (Mode analyse de durée du ash par déclenchement radio)
Répétez les étapes 1 et 2. Ceposemètrepeutenregistrerjusqu’àneufvaleursmesuréesdanslamémoire. Bouton de Mesure
Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée (F-stop) Valeur mesurée (F-stop) Décompte mémoire Valeursmesurées(f-stop)et enregistrées dans la mémoire150 6.Fonctions
Avertissement de décompte mémoire Jusqu’àneufvaleursmesuréespeuventêtreenregistrées danslamémoire.Sivousessayezd’enregistrerunedixième valeur,lemessaged’avertissement«MemoryFull»(Mémoire pleine)apparaîtetlavaleurmesuréenepeutpasêtre enregistrée dans la mémoire.
Bouton de mémoire ON/OFF Le bouton de mémoire peut être désactivé dans les réglages personnalisés. Lorsqueleboutondelamémoireestréglésur«OFF»,(
P251) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (Mesure)151 6.Fonctions 6-1-2 Eacer la mémoire Cettefonctionpermetd’eacerdelamémoireuneouplusieursvaleurs enregistrées.L’écran«MemoryClear»(Eacerlamémoire)achelesinformations delamémoire(décomptemémoire,lumièreincidente( )oulumièrerééchie
),etvaleurmesurée)dansl’ordredanslequelellesontétéenregistréesdansla mémoire. Lesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoiresontachéessouslaforme deèches( )surl’échelleanalogique. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). La deuxième page de la Boîte à outils s’ache, le bouton « Memory Clear » (Eacer la mémoire) apparaît.152 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Memory Clear] (Eacer la mémoire). L’écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire) s’ache. Écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 2 Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Page suivante Décompte mémoire153 6.Fonctions
Eacer une valeur individuelle Fonctionnement
Sélectionnez la valeur enregistrée à eacer sur l’écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire). Plusieurs valeurs de mémoire peuvent être sélectionnées.
Appuyez sur le bouton [Clear] (Eacer). Cela ache l’écran de « Selected Memory Clear Conrmation » (Conrmation eacement de la mémoire sélectionnée), et le message « Selected memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir eacer la mémoire sélectionnée ?) apparaît. Sivousappuyezsurlebouton[Close](Fermer),l’achagerevientàl’écran «Measuring»(Mesure)sanseacerlavaleurenregistrée.
Appuyez sur le bouton [OK]. L’élément sélectionné est eacé, et l’achage revient à l’écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire). Le contenu s’ache sans espace. Lorsquevousappuyezsurlebouton[Cancel](Annuler),l’achagerevientàl’écran «MemoryClear»(Eacementdelamémoire)sanseacerlavaleurenregistrée.154 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire) Écran de conrmation « Selected Memory Clear Conrmation » (Conrmation eacement de la mémoire sélectionnée) Écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire) Bouton[Close] (Fermer) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Bouton [Clear] (Eacer) Bouton [Close] (Fermer) Eléments sélectionnés Barre de statut L’achagedudécomptemémoireest modiédanslabarredestatut.155 6.Fonctions
Eacer plusieurs valeurs simultanément Lesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoirepeuventêtreeacéesparplusieurs. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [ALL] (Tout) sur l’écran « Memory Clear » (Eacer la mémoire). Cela ache l’écran de « All Clear Conrmation » (Conrmation pour tout eacer), et le message « All memory is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir eacer toute la mémoire ?) s’ache.
Appuyez sur le bouton [OK]. Toutes les valeurs en mémoire sont eacées, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Sivousappuyezsurlebouton[Cancel](Annuler),l’achagerevientàl’écran «MemoryClear»(Eacementdelamémoire)sanseacerlesvaleursenregistrées.Écran « Memory Clear » (Eacer de la mémoire)Écran de « All Clear Conrmation » (Conrmation pour tout eacer) Bouton[Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Bouton [ALL] (Tout) Bouton [Close] (Fermer) Écran « Measuring » (mesure) Pas de mémoire156 6.Fonctions 6-1-3 Rappel de mémoire Cette fonction rappelle les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire pour permettreàl’utilisateurd’enacherlesdétails.L’écranachelesinformationsde lamémoire(décomptemémoire,lumièreincidente( )oulumièrerééchie ( ),etvaleurmesurée)dansl’ordredanslequelellesontétéenregistréesdansla mémoire.Lesvaleursmesuréesenregistréesdanslamémoiresontachéessous laformedeèches( )surl’échelleanalogique. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur l’icône [Next Page] (Page suivante) ( ) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). Cela ache l’écran « Tool Box » (Boîte à outils) qui contient le bouton « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire). L’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) s’ache. (Jusqu’à neuf valeurs enregistrées dans la mémoire)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 2Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Page suivanteIcône[ToolBox](Boîteàoutils)157 6.Fonctions
Appuyez sur l’élément à rappeler. Le contenu enregistré dans la mémoire s’ache à l’écran « Measuring » (Mesure). (Fond vert)Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire)Écran « Recall » (Rappel) Bouton[MemoryRecall] (Rappeldemémoire) Numérode la valeur enregistrée consultée Bouton[Close] (Fermer)
●En«AmbientMode»(Modelumièreambiante),lesvaleursmesuréesenregistrées dans la mémoire sont conservées même si vous changez de mode. Les valeurs enregistrées dans la mémoire dans chaque « Measuring Mode»(Modedemesure)sontachéesentypedevaleurscorrespondantaumode de mesure dans lequel le rappel de mémoire a été réalisé.Exemple:Lorsqu’unevaleurISOestenregistréedanslamémoireen«TFPriorityMode»(ModedeprioritéTF),sielleestrappeléeen«TPriorityMode»(ModedeprioritéT),lavaleurf-stops’ache. ●Lorsquelavaleurderéglageestmodiéesurl’écran«MemoryRecall»(Rappeldemémoire),lavaleurenregistréeestégalementmodiée.Écran « Recall » (Rappel) Valeur
réglage158 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire). Si vous appuyez sur le bouton [Memory Recall] (Rappel de mémoire) sur l’écran « Recall » (Rappel) pour acher une autre valeur de mémoire, l’achage revient à l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire). Lorsquevousappuyezsurlebouton[Close](Fermer),l’achagerevientàl’écran «Measuring»(Mesure)etnonsurl’écran«MemoryRecall»(Rappeldemémoire).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Lorsque vous appuyez sur le bouton [Close] (Fermer), l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et non sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Memory Recall » (Rappel de mémoire) Écran « Recall » (Rappel) Bouton[MemoryRecall] (Rappeldemémoire) Bouton[Close] (Fermer)159 6.Fonctions 6-2 Fonction Moyenne/Contraste
Fonction Moyenne Cettefonctioncalculelamoyennedesvaleursenregistréesdanslamémoire(jusqu’à9valeurs)etachelerésultat.Cettefonctionestdisponibleen«AmbientMode»(Modelumièreambiante)(prioritéT,prioritéF,prioritéTF,CINEHD,etmodeCINE),en«FlashMode»(Modeash)(avecl,sansl,etpardéclenchementradio),eten«HSSFlashMode»(ModeashHSS). Fonctionnement
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure)
Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
Appuyez sur le bouton « Memory » (Mémoire)
La valeur mesurée est enregistrée dans la mémoire. Chaque valeur mesurée enregistrée dans la mémoire est achée sous la forme d’une èche () sur l’échelle analogique.
Répétez les étapes 1 et 2. Jusqu’à neuf mesures peuvent être stockées dans la mémoire. Le décompte mémoire s’ache dans la barre de statut.Bouton de Mesure Bouton de Mémoire ❼160 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). Le symbole « Ave » (Moy.) apparaît à l’écran. La moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées s’ache.Lorsquelafonctionmoyenneestactive,lavaleurmesuréeapparaîtenjauneetlebouton[SetAverage/ContrastFunction](Réglerlafonctionmoyenne/contraste)( estmiseensurbrillance( ).Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Écran « Measuring » (mesure)Écran « Measuring » (mesure) Décompte mémoire Lafonction«Average»(Moyenne)estactivée. Valeur mesurée Symbole«Ave» (Moy.) Valeur enregistrée Valeur moyenne Valeur enregistrée Valeur moyenne (ècheplus large) Dernière valeur mesurée Valeur enregistrée
●Lafonctionmoyennenepeutêtreutiliséequedanslesmodesoùlafonctionmémoire est valide. ●Lebouton[SetAverage/ContrastFunction](Réglerlafonctionmoyenne/contraste)estdénisurle«FunctionButton-1»(Boutondefonction-1)pardéfaut.Lorsquelebouton[SetAverage/ContrastFunction](Réglerlafonctionmoyenne/contraste)nes’achepas,réglezleboutondefonctiondans«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés)( P216),ouréglezlafonctionmoyenne/contrastedansl’écran«ToolBox»(Boîteàoutils)( P166).161 6.Fonctions
Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). La fonction moyenne est désactivée, et le bouton mis en surbrillance (
retourne à l’état normal ( ). Puis, le symbole « Ave » (Moy.) disparaît de l’écran. Ladernièrevaleurmesurées’ache. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure)
P216) Bouton Description S’achelorsqu’aucunevaleurmesuréeoumémoriséen’estutilisable enfonctionMoyenne. S’achelorsquelafonctionMoyenne/Contrasteestdésactivée. S’achelorsquelafonctionMoyenne/Contrasteestactivée.162 6.Fonctions Fonctionnement
Faites tourner la bague de rétraction de la lumisphère ❶. Faitestournerlabaguederétractiondelalumisphère
and’aligneralignerlerepèresurlabagueaveclerepère«lumisphèrerétractée»(). Seulelasourcedelumièrepeutêtremesuréeenréglantlerécepteurdelumièresurlalumisphèrerétractée.
Allumez uniquement la source de lumière principale. Éteignezlasecondesourcedelumière.
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Dirigezlerécepteurdelumièreverslasourcedelumièreprincipaledepuislapositiondusujet pour prendre une mesure. Bague de rétraction de la Lumisphère
Repère «lumisphère rétractée»(
Fonction Contraste Cettefonctionpeutêtreutiliséeenlumièreambiante(prioritéT,prioritéF-stop,prioritéTF, CinéHD,Ciné,éclairement/luminance),avecash(modesashavecl,ashsansl, ashpardéclenchementradio)etenmodeashHSS. Cettefonctionestutilepourvérierl’éclairageenstudiooudétecterunéclairementnon uniforme.Cettefonctionestégalementutilepourvérierladiérencedeluminanceentre lavaleurintermédiaireetlavaleurdelumièreet/oud’ombrepourlesprisesdevuede paysages. Pendantquevousmaintenezenfoncélebouton«Measuring»(Mesure)
sur la position decomparaisonaprèsavoirdénilavaleurmesuréeàunpointspéciquecommevaleur standard,ladiérenceentrelavaleurstandardetlavaleuràlapositiondecomparaison s’acheavecunevaleurEV(diérenceenincréments).Lavaleurmesuréeactuelle s’acheégalementsurl’échelleanalogique.
- Silamémoirenecontientaucunevaleur,lavaleurstandardseraladernièrevaleur mesurée.Silamémoirecontientdesvaleurs,lavaleurstandardseralamoyennede l’ensembledesvaleursmémorisées(jusqu’àneufrelevés). Exemple de rapport d’éclairage en utilisant la « Contrast Function » (Fonction Contraste) (En«TPriorityMode»(ModedeprioritéT)danslesystèmedelumièreincidente) Lorsquevoussouhaitezmesurerlerapportd’éclairageentrelessourcesdelumière principaleetauxiliaire,abaissezlalumisphèrepourutiliserlafonction«Retracted Lumisphere»(Lumisphèrerétractée).163 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). Lorsquelafonctioncontrasteestactive,lavaleurmesuréeapparaîtenjauneetlebouton [SetAverage/ContrastFunction](Réglerlafonctionmoyenne/contraste)( ) est mise ensurbrillance( ). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Valeur mesurée [SetAverage/ContrastButton] (Réglerleboutondemoyenne/ decontraste) La fonction « Contrast » (Contraste)estactivée. Valeur de référence
Allumez uniquement la seconde source de lumière. Éteignezlasourcedelumièreprincipale.
Maintenez appuyé le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Dirigezlerécepteurdelumièreverslasecondesourcedelumièredepuislapositiondu sujetpourprendreunemesure.Toutenmaintenantappuyéleboutondemesure
ladiérencemesuréeentrelavaleurstandarddelasourcedelumièreprincipaleetla sourcedelumièresecondaires’acheenblancsouslaformed’unevaleurEV.
Relâchez le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. La fonction « Contrast » (Contraste) est désactivée. La valeur standard s’ache à l’emplacement de la zone de valeur mesurée.164 6.Fonctions
Appuyez à nouveau sur le bouton [Set Average/Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) ( ). La fonction contraste est eacée et la valeur standard en jaune revient à la valeur mesurée en blanc. La dernière valeur mesurée s’ache lorsque le bouton de mesure
est relâché. Exemple de mesure de lumière rééchie Achage du viseur Agrandir « Analog Scale » (Échelle analogique) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Symbole« EV » Lafonction«Average»(Moyenne) est activée. Valeur mesurée Valeur de référence [Set Average/Contrast Button](Réglerlebouton demoyenne/decontraste) Écart d’EV de la valeur mesurée Rapport d’éclairage 1 2:1 1,5 3:1 2 4:1 3 8:1 4 16:1165 6.Fonctions
Pourdéterminerl’expositionnaledanslesystèmedelumièreincidente,allumezles sourcesdelumièreprincipalesetsecondairespuisréglezlerécepteurcorrespondantà lalumisphèreétendue.Puis,dirigezlalumisphèredansl’axeoptiquedel’appareilphoto pour prendre une mesure.
P216),ouréglezlafonctionmoyenne/contrastedansl’écran«ToolBox»(Boîteà outils)(
Lors de la mesure du rapport de contraste, utilisez l’échelle EV pour le rendre plus visible.
Réglage de la Fonction Moyenne/Contraste sur l’écran Boîte à outils Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Average / Contrast Function] (Régler la fonction moyenne/contraste) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Average/Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste) s’ache.
Appuyez sur le paramètre « ON » ou « OFF ». Vous pouvez régler la fonction moyenne/contraste sur [ON] (activé) ou [OFF] (désactivé). Si la mémoire contient des valeurs, la valeur standard sera la moyenne de l’ensemble des valeurs enregistrées. Si la mémoire ne contient aucune valeur, la valeur standard sera la dernière valeur mesurée. La valeur standard apparaît en jaune. Lorsquevousappuyezsurl’undesdeux,l’achagerevientàl’écran«Measuring» (Mesure). Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Écran « Set Average/ Contrast Function » (Régler la fonction moyenne/contraste)167 6.Fonctions Écran « Measuring » (mesure) Casoùlafonctionmoyenne/ contrasteestsur«ON» (Aveclesvaleursenmémoire) Casoùlafonctionmoyenne/ contrasteestsur«OFF» (Aveclesvaleursenmémoire) Écran « Measuring » (mesure) Symbole « Ave » (Moy.)168 6.Fonctions 6-3 Fonction Compensation de l’exposition Cettefonctionestutilelorsqu’ilestnécessairedecompenserlalumièreet/oul’ombre dansdesmesuresdelumièrerééchie. Laplagedevaleurssaisiesestde-9,9EVà+9,9EV,parincrémentsde0,1. Pourutiliserlafonction«SetExposureCompensation»(Valeurdecompensation del’exposition),commencezparspécierle«MeasuringMode»(Modedemesure) (systèmedelumièreincidenteousystèmedelumièrerééchie).Lacompensation del’expositionpeutêtreparamétréeindividuellementdanslesystèmedelumière incidenteetdanslesystèmedelumièrerééchie.
Minus Compensation (Compensation négative) Lorsqu’une image claire est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs mesuréesparleposemètre,vouspouvezutiliserlacompensationnégativepourajusterl’exposition et paramétrer une valeur plus sombre.
Plus Compensation (Compensation positive) Lorsqu’une image sombre est obtenue au cours d’une prise de vue à partir des valeurs mesuréesparleposemètre,vouspouvezutiliserlacompensationpositivepourajusterl’exposition et paramétrer une valeur supérieure. NOTE ●La compensation de la valeur mesurée doit être réalisée sur la base d’un nombre susant de résultats d’essais de prises de vue. ●Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, tandis qu’une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash).
Pardéfaut,l’intensitédelalumièrepeutêtreajustéeàl’aidedelacompensationnégativeoupositive.Cependant,pourajusterlavaleurdel’exposition(diminutiondel’expositionparlacompensationpositiveetaugmentationdel’expositionparlacompensationnégative),sélectionnez«MeasuredValue(+isdark,-isbright)»(Valeurmesurée(+estsombre,-estclair))dans«Compensation+/-Preference»(Préférencedecompensation+/-)de«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés).( P224)169 6.Fonctions
P216) Bouton Description Désactivélorsquelacompensationdel’expositionn’estpasdénie. Désactivélorsquelacompensationdel’expositionestsurOFF (désactivé). Désactivélorsquelacompensationdel’expositionestsurON(activé). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
ppuyez sur le bouton [Set Exposure Compensation] (Valeur de compensation de l’exposition) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) s’ache.
Réglez la valeur de la compensation. Réglezlavaleurdelacompensationsurl’écran«ExposureComp.Value»(Valeurdecomp. del’exposition)quis’ache. Laplagedevaleurssaisiesestde+/-9,9EVparincrémentsde0,1.(Reportez-vousà
P15pourplusdedétailssurlaprocéduredesaisiedelavaleur.)170 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et l’icône et la valeur de la compensation s’achent dans la barre de statut. Lorsquevousappuyezsurlebouton[Cancel](Annuler),l’achagerevientàl’écran «Measuring»(Mesure)sansréglerlacompensationdel’exposition. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Valeur de compensation Écran « Exposure Comp. Value » (Valeur de comp. de l’exposition) Achage du viseur Écran « Measuring » (mesure) Valeur entrée Valeur de compensation Bouton[Cancel] (Annuler) Bouton [OK]171 6.Fonctions 6-4 Fonction Compensation de ltre Cettefonctionpermetderéglerunevaleurdecompensationdeltredansle posemètre.Réglercettevaleurvouspermetd’obtenirlerésultatdemesurepour lequellavaleurdecompensationdeltreestappliquée. Sileltreestutilisédevantl’objectifdel’appareilphoto,lalumièreentrantdans l’appareilphotoestréduite.Cettevaleurréduitedelumièredevraitdoncêtre compenséepourlavaleurdel’expositionmesuréeavecleposemètre. Laplagedevaleurssaisiesestde+/-20,0EVparincrémentsde0,1EV. Vouspouvezsélectionnezle«FilterCompensationMode»(Modedecompensationde ltre)parmilestroisoptionssuivantes:
1. «InputFilterComp.Value»(Saisiedelavaleurdecomp.deltre)
Entrezlavaleurnumérique.La«FilterCompensation»(Compensationdeltre)
Vouspouvezsélectionnerjusqu’àquatrenomsdeltrespré-enregistrés.La«Filter Compensation»(Compensationdeltre)( )s’achedanslabarredestatut.
3. «NoFilter»(Aucunltre)
La«FilterCompensation»(Compensationdeltre)( )disparaîtdelabarrede statut. NOTE Veuillez noter que cette « Filter Compensation » (Compensation de ltre) est appliquée dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, ainsi que dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash) en même temps.
●Sélectionnerlacompensationpositiveapoureetdediminuerl’exposition(leposemètreacheunevitessed’obturationouF-stopplusélevée).Sélectionnerlacompensationnégativeapoureetd’augmenterl’exposition(leposemètreacheunevaleurdevitessed’obturationouF-stopplusfaible). ●Entrezunevaleurnégativepourunecompensationdeltre.Desnomsdeltresetdesvaleurspré-enregistréspeuventêtrepersonnalisésdans«EditFilter»(Modierleltre)danslaliste«Menu».(Jusqu’à30nomsdeltrespeuventêtreenregistrés).172 6.Fonctions
P216) Bouton Description Désactivélorsquelacompensationdeltren’estpasdénie. DésactivélorsquelacompensationdeltreestsurOFF(désactivé). DésactivélorsquelacompensationdeltreestsurON(activé).173 6.Fonctions 6-4-1 Saisie de la valeur de compensation du ltre Entrezdirectementunevaleurdecompensationdeltreenutilisantunevaleur numérique. Laplagedevaleurssaisiesestde+/-20,0EVparincrémentsde0,1EV. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’ache.
Appuyez sur « Input Filter Comp. Value » (Saisie de la valeur de comp. de ltre) L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) s’ache.
Saisissez la valeur de la compensation sur l’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre). (Reportez-vous à P15 pour plus de détails sur la procédure de saisie de la valeur.) Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Icône[ToolBox](Boîteàoutils)174 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [OK]. La valeur est appliquée, et l’achage revient à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). Puis, la valeur de compensation de ltre saisie s’ache. Pourreveniràl’écran«FilterCompensation»(Compensationdeltre)sansmodierla valeur,appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler).
Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La valeur est appliquée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) ( ) et la valeur de compensation s’achent dans la barre de statut. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Valeur saisie Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Écran « Measuring » (mesure) Achage«FilterCompensation» (Compensationdeltre)175 6.Fonctions 6-4-2 Sélectionner un ltre Vouspouvezsélectionnerjusqu’àquatrenomsdeltrespré-enregistrés(
P269). Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’ache.
Appuyez sur « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation). L’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation) s’ache.Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Icône[ToolBox](Boîteàoutils)176 6.Fonctions
Appuyez sur l’un des quatre boutons [Filter Name] (Nom de ltre) sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation). L’écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur) s’ache.Lorsqu’ilyaplusieurspages,appuyezsurl’icône[NextPage](Pagesuivante)( pourvoirlesdiérentespages.( P269)
Sélectionnez le ltre souhaité. Le ltre sélectionné est enregistré, et l’achage revient à l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation).Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation)Écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation)Écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur) Bouton[Close] (Fermer) Page suivante
Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer d’autres ltres. Un maximum de quatre ltres listés sur l’écran « Filter Pack in Use » (Ensemble de ltres en utilisation) sont compensés à la fois.
●Dans«FilterPackinUse»(Ensembledeltresenutilisation),vouspouvezsélectionnerplusieursfoislemêmeltre. ●Pourdésélectionnerlesltreslistésdans«FilterPackinUse»(Ensembledeltresenutilisation),sélectionnez«NoFilter»(Aucunltre).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’achage revient à l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre).177 6.Fonctions
Vériez que le nom du ltre sélectionné s’ache. Vériezquelenomdultresélectionnéestenregistré.
Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La valeur est appliquée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) () et la valeur de compensation s’achent dans la barre de statut.Pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure)sansmodierlavaleur,appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler).Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure) Bouton[Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Nomdes ltres Achagedela compensation dultre
●Reportez-vousà«9-6Nomsdeltresetvaleursdecompensation»pourplusdedétailssurlesltresquisontpré-enregistrésdanslesparamètrespardéfaut.( P269) ●Lesnomsdeltrespré-enregistréspeuventêtrepersonnalisésdans«EditFilter»(Modierleltre)danslaliste«Menu».(Jusqu’à30nomsdeltrespeuventêtreenregistrés).178 6.Fonctions 6-4-3 Réglages de compensation de ltre dénis par l’utilisateur Vouspouvezenregistrerjusqu’à30valeursdecompensationdeltredéniespar l’utilisateurenplusdesvaleursdecompensationdeltrestandard.Lenomdeltre et les valeurs de compensation enregistrés peuvent être édités librement. Edit Filter (Modier le ltre) Page 3 Edit Filter (Modier le ltre) Page 4 Edit Filter (Modier le ltre) Page 5 Écran « Menu » (Menu) Page 1 Edit Filter (Modier le ltre) Page 1 Edit Filter (Modier le ltre) Page 2 EditFilter(Modierle ltre) Bouton[Close] (Fermer) Page suivante Page suivante Page suivante Page suivante Page précédente179 6.Fonctions Fonctionnement
Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’ache.
Appuyez sur le bouton [Edit Filter] (Modier le ltre). L’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de ltre) du ltre souhaité. L’écran « Edit Filter » (Modier le ltre) s’ache. Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Écran « Menu » (Menu) Page 1 Bouton Menu ❾180 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Filter Name] (Nom de ltre) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’écran « Filter Name » (Nom de ltre) s’ache. Écran « Filter Name » (Nom de ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton[FilterName](Nomdeltre)
Saisissez le nom du ltre.
P16) Vouspouvezsaisirunenomdeltreenutilisantjusqu’à31caractères.
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). Pourreveniràl’écran«EditFilter»(Modierleltre)sansmodierladénomination, appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler). Écran « Filter Name » (Désignation de ltre) Bouton[OK] Bouton[Cancel] (Annuler) Achagedes caractères alphanumériques que vous avez saisis.181 6.Fonctions
Appuyez sur [Filter Comp. Value] (Valeur de comp. de ltre) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) s’ache. Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton[FilterComp.Value] (Valeurdecomp.deltre)
Saisissez la valeur de compensation de ltre.
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). Pourreveniràl’écran«EditFilter»(Modierleltre)sansmodierlavaleur,appuyez surlebouton[Cancel](Annuler). Écran « Filter Comp. Value » (Valeur de comp. de ltre) Bouton[OK] Bouton[Cancel](Annuler) Valeur numérique que vous avez saisie.182 6.Fonctions NOTE Sélectionner la compensation positive a pour eet de diminuer l’exposition (le posemètre ache une valeur de vitesse d’obturation ou de F-stop plus élevée). Sélectionner la compensation négative a pour eet d’augmenter l’exposition (le posemètre ache une valeur de vitesse d’obturation ou F-stop plus faible).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’achage revient à l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre).Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur la case à cocher de la désignation de ltre. Appuyezsurlacase( )àcocher (coche )pouracherladésignationdeltredansl’écran«SelectUserFilter»(Sélectionnerltreutilisateur)dansla«ToolBox»(Boîteàoutils).( P175)Lorsquelacasen’estpascochée,leltren’estpaslisté.Écran « Select User Filter » (Sélectionner ltre utilisateur)« Tool Box » (Boîte à outils)Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton[FilterName](Nomdeltre)Cases à cocher183 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Filter » (Modier le ltre). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Menu » (Menu)Écran « Edit Filter » (Modier le ltre) Bouton[Close] (Fermer)
P269) ●Desréglagesutilisateurpeuventêtreajoutésauxcompensationsdeltren°25à30,etsinécessaire,lesn°1à24peuventêtremodiés.184 6.Fonctions 6-4-4 Désélectionner un ltre Si«NoFilter»(Aucunltre)estsélectionné,aucunecompensationdeltren’est appliquée à la valeur mesurée. Fonctionnement
(Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
ppuyea sur le bouton [Set Filter Compensation] (Régler la compensation de ltre) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) s’ache.
Appuyez sur « No Filter » (Aucun ltre). « No Filter » (Aucun ltre) est sélectionné.Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1185 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [OK] sur l’écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre). La compensation de ltre est désactivée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Puis, l’icône « Filter Compensation » (Compensation de ltre) sur la barre de chargement disparaît. Écran « Filter Compensation » (Compensation de ltre) Écran « Measuring » (mesure) Bouton[Cancel] (Annuler) Bouton[OK] Pasdeltre186 6.Fonctions 6-5 Fonction Mid. Tone Cettefonctionestutiliséepourxerunevaleurmesuréecommestandardde mesuresdelumièreetpourlaplaceraucentredel’échelleEV. Lafonction«Mid.Tone»(Mid.Tone)disposedequatremodes: Dénomination du réglage DescriptionSet from Current Measurement (Régler à partir de la mesure actuelle)Choisir la valeur mesurée comme valeur de Mid. Tone.Set from Memory (Régler à partir de la mémoire)Sélectionner la valeur souhaitée parmi au maximum neuf valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire et régler cette valeur comme valeur de Mid. Tone.Modify Current Mid. Tone (Modier Mid. Tone actuel)ModierlavaleurdeMid.Tonespéciée.Mid. Tone Recall (rappel du Mid. Tone)PermetlavéricationdelavaleurdeMid.Tonesurl’écran«Mid.ToneRecall»(RappelduMid.Tone).
DanslecasoùleMid.Toneestattribuéau«FunctionButton-1»(Boutondefonction-1)ou-2.( P216)Icône DescriptionDésactivé lorsqu’aucune valeur mesurée n’est prise.DésactivélorsqueleMid.ToneestréglésurOFF.DésactivélorsqueleMid.ToneestréglésurON.187 6.Fonctions 6-5-1 Réglage du Mid. Tone
Régler à partir de la mesure actuelle DénirlavaleurmesuréecommevaleurdeMid.Tone. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton « Measuring » (Mesure) ❻. Appuyez sur ce bouton pour prendre une mesure.
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set from Current Measurement] (Régler à partir de la mesure actuelle). Réglez la valeur de mesure actuelle en tant que valeur de Mid. Tone, et revenez à l’écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur dénie du Mid. Tone s’ache ensuite sur l’échelle analogique.Écran « Measuring » (mesure)Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Icône[ToolBox] (Boîteàoutils)188 6.FonctionsAgrandir« Analog Scale » (Échelle analogique) Mid.ToneValue(ValeurduMid. Tone) Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) (Régléàpartirdelavaleur mesurée.)
Régler à partir de la mémoire DénirunevaleurenregistréecommevaleurdeMid.Tone. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône « Tool Box » (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set from Memory] (Régler à partir de la mémoire). Cela a pour eet d’acher le « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid. Tone à partir de la mémoire), qui indique des information de mémoire (nombre de mémoire, lumière incidente ( ) ou lumière rééchie ( ), et valeurs mesurées). Les valeurs mesurées enregistrées dans la mémoire sont achées sous la forme de èches sur l’échelle analogique.189 6.Fonctions
Appuyez sur l’une des valeurs mémorisées pour la dénir en tant que valeur de Mid. Tone. La valeur sélectionnée est enregistrée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). La nouvelle valeur de Mid. Tone dénie s’ache ensuite sur l’échelle analogique. Zoom sur l’échelle analogique Valeur du Mid. Tone Écran « Mid. Tone Set from Memory » (Réglage du Mid. Tone à partir de la mémoire) Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Écran « Measuring » (mesure) (Sélectionnerla valeur du Mid. Tone à partirdelamémoire.) Icône[ToolBox] (Boîteàoutils)190 6.Fonctions
Modier le Mid. Tone actuel AjusterlavaleurdeMid.Toneactuellementdénie. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Mid. Tone] (Régler le Mid. Tone) de la « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Modify Current Mid. Tone] (Modier Mid. Tone actuel). L’écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel) s’ache.
Appuyez sur l’icône en forme de èche ( ou ) ou faites glisser le numéro sur l’écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel). Sélectionner la valeur de Mid. Tone souhaitée.Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1Écran « Measuring » (mesure)Écran « Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone) Icône[ToolBox] (Boîteàoutils)191 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [OK]. La modication est appliquée, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure)sansmodierlavaleur,appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler).Zoom sur l’échelle analogiqueÉcran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel)Écran « Modify Current Mid. Tone » (Modier Mid. Tone actuel)Écran « Measuring » (mesure) Bouton[Cancel] (Annuler) ValeurduMid.Tone(Aprèssélectionàpartirdelamémoireet modication) (SélectionnerlavaleurduMid.Toneàpartirdelamémoire.)Lanouvelle valeurdéniedeMid.Tones’acheensuitesurl’échelleanalogique. Bouton [OK] NOTE Vous ne pouvez pas procéder à la modication si aucune valeur de Mid. Tone n’est spéciée.192 6.Fonctions 6-5-2 Rappel du Mid. Tone RappellelavaleurdeMid.Tonedéniepourenacherlesdétails. Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spéciée. L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Recall] (Rappel du Mid. Tone) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). Le réglage actuel du Mid. Tone s’ache sur l’écran « Measuring » (Mesure).193 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Measuring » (mesure)Écran « Mid. Tone Recall » (Rappel du Mid. Tone)Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils), Page 1 Bouton[Close] (Fermer) Icône[ToolBox] (Boîteàoutils)
Silavaleurderéglageestmodiée,lavaleurmesuréeestégalementmodiée. Valeur
réglage Valeur mesurée194 6.Fonctions Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran « Measuring » (Mesure) sur lequel la valeur du Mid. Tone est spéciée. L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Mid. Tone Clear] (Eacer le Mid. Tone) sur l’écran « Tool Box » (Boîte à outils). L’écran « Mid. Tone Clear » (Eacer le Mid. Tone) s’ache, et le message « A Mid. Tone value is cleared. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir eacer la valeur du Mid. Tone ?) apparaît. 6-5-3 Eacer le Mid. Tone EacelavaleurdeMid.Tonedénie.195 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [OK]. La valeur du Mid. Tone est eacée, et l’échelle analogique représentant la valeur du Mid. Tone est également eacée. Puis, l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Pourreveniràl’écran«Measuring»(Mesure)sanseacerleMid.Tone,appuyezsurle bouton[Cancel](Annuler). Zoom sur l’échelle analogique La valeur du Mid. Tone est eacée. Écran « Measuring » (mesure) Écran « Measuring » (mesure) Écran « Tool Box » (Boîte à outils) Page 1 Écran « Mid. Tone Clear » (Eacer le Mid. Tone) Valeur mesurée Bouton [Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Icône[ToolBox] (Boîteàoutils)196 6.Fonctions 6-6 Fonction Prol d’exposition 6-6-1 Aperçu général de la fonction Prol d’exposition
1. Qu’est-ce qu’un prol d’exposition ?
1)Ilpeutêtreutilisépourachersurunposemètrelaplagedynamiqueuniqueetle point de crête de l’appareil photo numérique que vous utilisez.
Transférer les caractéristiques uniques du capteur de l’appareil photo numérique vers le posemètre. Laplagedynamiqueetlepointdecrêtevarientselonl’appareilphotoquevousutilisez,ilest doncnécessairedeporteruneattentionparticulièreàlaqualitédelacapturedelacouleuret desdétailsdansleszonesdelumièreetd’ombrelorsquevousprenezunephoto.Encréant unprold’expositiondanslelogicielDataTransferSoftwareetenletransférantdansle posemètre,vouspouvezacherlescaractéristiquesuniquesducapteurtelscommelaplage dynamiqueetlepointdecrête,cequivouspermetdevérierinstantanémentsiunsujetse situe dans la plage d’exposition. 2)Pouracherdesvaleursd’expositionplusprécisessurleposemètre,ilenregistre les variations uniques de l’appareil photo, la vitesse d’obturation de l’objectif, l’ouverture,etc.quevousutilisezetillesprendencomptepourl’achagede l’exposition.
Obtenir une exposition plus précise en synchronisant l’appareil photo que vous utilisez avec l’achage du posemètre Même si vous paramétrez dans l’appareil photo les valeurs d’exposition mesurées avec le posemètre,ilsepeutquevousn’obteniezpasl’expositionstandardenraisondevariations au niveau de l’appareil photo, de la vitesse d’obturation de l’objectif et de l’ouverture que vous utilisez. Dans ce cas, vous pouvez utiliser le logiciel Data Transfer Software pour faire correspondrelesvaleurssurleposemètreaveclesvariationsdel’appareilphotoencorrigeant l’achagedansleposemètreandepermettrel’obtentiondel’expositionstandard.
- Cette fonction prend en compte les caractéristiques de l’appareil photo que vous utilisez et réalise une meilleur correction comparé aux fonctions de correction automatiques qui corrigent les résultats mesurés uniformément.197 6.Fonctions
2. Fonctions principales du logiciel Data Transfer Software
Le logiciel Data Transfer Software est un logiciel d’application pour la création et la modicationdeprolsd’expositiondel’appareilphoto,lamodicationderéglages duposemètre(réglagespersonnalisésetréglagesutilisateur,etc.)etlamiseàjour durmwareduposemètre,letransfertdeprolsd’expositiondel’appareilphotovers l’unitéduposemètreainsiquepourlamiseenplacedesparamètresassociés. Écran « Measuring » (Mesure) (« Set Mid. Tone » (Régler le Mid. Tone)) Puissancedesortie(8bits)Zoned’exposition(large)Zoned’exposition(intermédiaire)Zoned’exposition(étroite)Ecartaveclaconcentrationintermédiaire(ΔEV) Courbe caractéristique de sensibilité Exposure Profile Target
« Exposure Prole Target
(Prol d’exposition Cible
Pour plus de détails, veuillez vous référer au guide logiciel du logiciel Data Transfer Software. (TéléchargeableàpartirdusiteWeb,www.sekonic.com)198 6.Fonctions 6-6-2 Régler le prol d’exposition Fonctionnement
Appuyez sur l’icône [Tool Box] (Boîte à outils) ( ) sur l’écran de « Measuring » (Mesure). L’écran « Tool Box » (Boîte à outils) s’ache.
Appuyez sur le bouton [Set Exposure Prole] (Régler le prol d’exposition). L’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) s’ache.Écran « Measuring » (mesure)Écran « Tool Box » (Boîte à outils)Page 1
Appuyez sur le nom du prol d’exposition pour le sélectionner. Appuyez sur le nom du prol d’exposition pour le sélectionner. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure) et l’icône « Exposure Prole » (Prol d’exposition) () s’ache dans la barre de statut.Page 2Page 1Écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) Page précédente Page suivante199 6.Fonctions NOTE Seuls les éléments que vous avez sélectionnés
dans les cases à cocher sur l’écran « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) peuvent être achés.
P200)200 6.Fonctions 6-6-3 Modier le prol d’exposition Vouspouvezprécisersivoussouhaiterl’acherounondanslaliste« Set ExposureProle»(Réglerleprold’exposition)del’écran«ToolBox»(Boîteà outils). Vouspouvezégalementmodierlesprolsd’expositioncréésenutilisantle logicielDataTransferSoftwarecôtéposemètre(pourleréglagedesvaleursetdes noms)oucréerdesprolsd’expositionmanuellementenutilisantuniquementle posemètre.(Leposemètrepeutenregistrerjusqu’à10prolsd’exposition.) « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) Page 1 « Edit Exposure Prole » (modier le prol d’exposition) Page 2 Écran Menu, Page 1 Page précédente Page suivante «EditExposureProle» (modierleprold’exposition) Bouton[Close] (Fermer)201 6.Fonctions Fonctionnement
Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’ache.
Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Prole] (Modier le prol d’exposition). L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’ache.Écran Menu, Page 1 Bouton Menu
cher ou non sur l’écran « Set Exposure Prole » (Régler le prol d’exposition) (Boîte à outils)202 6.Fonctions
Appuyez sur la case à cocher du nom du prol d’exposition. Appuyezsurlacase(
).L’élémentsélectionnépeutêtre achéentantqu’optionsurl’écran«SetExposureProle» (Réglerleprol d’exposition).Silacase(
)de«DefaultProle»(Prolpardéfaut)estsélectionnée par défaut. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Page suivanteBouton[Close] (Fermer) Case à cocher BoutonNomdu prold’exposition
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu). Écran « Menu » (Menu) Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).203 6.Fonctions
Modier le prol d’exposition Mêmesivouspouvezcréerunprold’expositionenutilisantlelogicielDataTransfer Softwareetletransférerversleposemètre,vouspouvezégalementmodierunprol d’expositionenregistréousaisirdirectementetmanuellementunprold’expositiondans leposemètre. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Edit Exposure Prole] (Modier le prol d’exposition). L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’ache.* Pourtoujoursacherl’élémentsélectionnéentantqu’optionsurl’écran«SetExposureProle»(Réglerleprold’exposition),appuyezsurlacaseàcocher(
Appuyez sur le bouton [Exposure Prole Name] (Nom du prol d’exposition) que vous souhaitez sélectionner. L’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) s’ache.Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Page suivante BoutonNomdu prold’exposition
Appuyez sur le bouton [Exposure Prole Name] (Nom du prol d’exposition) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition) s’ache.204 6.Fonctions
Saisissez le nom du prol d’exposition. Saisissez le nom sur l’écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition). (
P16) Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Exposure Prole Name » (Nom du prol d’exposition) Bouton[Cancel] (Annuler) Bouton [OK] Saisissez le nom ici.
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition), et le nom du prol que vous avez saisi s’ache. Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«EditExposure Prole» (Modierleprold’exposition)sansappliquerlesmodicationsapportéesau nomduprold’exposition. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) BoutonNomduprol d’exposition205 6.Fonctions
Appuyez sur l’icône souhaitée pour la méthode de réception de la lumière et la source de lumière dans « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition) sur l’écran
Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’écran « ISO Sensitivity of Edit Exposure Prole Data » (Sensibilité ISO des données de prol d’exposition modiées) s’ache.Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Icône Méthode de réception delalumière/Sourcede lumière Bouton[Close] (Fermer)
Systèmedelumièreincidente, « Ambient Mode » (Modelumièreambiante) Systèmedelumièreincidente, « Flash Mode » (Modeash)Systèmedelumièrerééchie,«AmbientMode»(Modelumièreambiante) Systèmedelumièrerééchie,«FlashMode»(Modeash)206 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [ISO Sensitivity] (Sensibilité ISO) des données de prol d’exposition à modier. Appuyezsurl’icôneenformedeèche( ou )surl’écran,oufaitesglisser labarrededélementverslehautouverslebasavecvotredoigtpoursélectionnerla sensibilitéISO. TroisboutonsdesensibilitéISOquipeuventêtresélectionnéss’achent. Écran « Edit » (Modier) BarrededélementBouton[ISO Sensitivity] (SensibilitéISO)
Modiez les caractéristiques de sensibilité de l’appareil photo. Écran « Set Camera Sensitivity Characteristic » (Régler les caractéristiques de sensibilité de l’appareil photo) Curseur Valeur de compensation Valeur de compensation (Synchroniséeavecle curseur) Pointdecrête(-) Plagedynamique(-) Plagedynamique(+) Pointdecrête(+) Bouton[Cancel](Annuler) Bouton[Default] (Pardéfaut) Bouton[OK]207 6.Fonctions
Curseur Valeur de compensation Lavaleurdecompensationpeutêtrerégléeentre-5EVet+5EV,parincrémentsde 0,1. Restezappuyésurlecurseurdevaleurdecompensation,etfaites-leglisserpour régler la valeur de la compensation. Vouspouvezégalementappuyersurl’icônemoinsouplus( ou )pour modierlavaleurparincrémentsde0,1EVàchaqueclicsurl’icône.
Plage dynamique et point de crête Laplagedynamiqueetlepointdecrêtepeuventêtreajustezentre-10EVet+10EV, parincrémentsde0,1.Cependant,lepointdecrêtenepeutpasêtreréglésurune valeurplusélevéequecelledelaplagedynamique. Plage dynamique (-) ≤ point de crête (-) ≤ point de crête (+) ≤ plage dynamique (+) Lorsquevousappuyezsurchaquecurseur,faitesglisserlecurseurpourréglerla plagedynamique(-),lepointdecrête(-),lepointdecrête(+),etlaplagedynamique
Pouréditerlaplagedynamique,appuyezsurl’icônemoinsouplus( ou ). Pouréditerlepointdecrête,appuyezsurl’icônemoinsouplus( ou ).
Par défaut Sivousappuyezsurlebouton[Default](Pardéfaut),leproldelasensibilitéISO sélectionnéestréinitialiséauxréglagespardéfaut.Pourréinitialisertouslesprolsà leurs réglages par défaut, utilisez le logiciel « Data Transfer Software ».
Appuyez sur le bouton [OK]. L’achage revient à la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràlasélectiondelasensibilitéISO surl’écran«EditExposureProleData»(Modierlesdonnéesdeprold’exposition) sanseectuerdemodication.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur la sélection de la sensibilité ISO sur l’écran « Edit Exposure Prole Data » (Modier les données de prol d’exposition). L’achage revient à l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition).208 6.Fonctions
Répétez les étapes 6 à 9. Modiezaubesoinuneautreméthodederéceptiondelumièreetsourcedelumière. Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Edit » (Modier) Icône Méthode de réception de la lumière/Source delumière Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’achage revient à la sélection du nom du prol sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Edit Exposure Prole » (Modier le prol d’exposition) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)209 6.Fonctions 6-7 Réglages personnalisés Lespréférencesdemesureetd’achageduposemètrepeuventêtre personnalisées à votre convenance. Écran Menu, Page 1 « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 2 « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 Page suivante Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Bouton[Close] (Fermer) « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 3
Page précédente « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 4 Page suivante Page suivante
L’option«RadioSystemPreference»(Préférencedusystèmeradio)dans«Custom Setting»(Réglagespersonnalisés)n’estdisponiblequesiuntransmetteur(vendu séparément)estinstallé.
- Lesécranspeuventêtrediérentsselonleréglageduposemètreousidesaccessoires en option sont installés.210 6.Fonctions 6-7-1 Liste des réglages personnalisés Num.
réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut
Function Button -1 (Bouton de fonction -1) Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF Sélection
Function Button -2 (Bouton de fonction -2) Average/ Contrast Function (Fonction Moyenne/ Contraste) ON/OFF Sélection
Increments of T+F (Incréments de T + F) incréments de 1
incréments de 1/3 incréments de 1/2
Compensation +/- Preference (Préférence de compensation
Niveau d’exposition (+:plusclair, - : plus sombre) Valeur mesurée (+:plus sombre, -:plusclaire)
Niveau d’exposition (+:plusclair, - : plus sombre)
Standard (Gauche: bouton de mémoire / Droite : bouton de mesure)
réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut
CINE Mode (Mode Ciné)
Cord Mode (Mode avec
Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio
Flash Duration Analysis Mode (Mode analyse de durée du ash)
Cord Mode (Mode avec
réglage Dénomination du réglage personnalisé Élément Paramètres par défaut
Radio Triggering Mode (Mode par déclenchement radio) *4, *7 ON OFF - - - - ON
Additional Data (Données supplémentaires) Aucune EV Illuminance / Luminance (Éclairement/ Luminance) - - - Aucune
Color Theme (Thème de couleur) Black(Noir) White (Blanc) Rose (Rose) Blue(Bleu) - - Black(Noir)
Auto Power O (Extinction automatique) 5 min 10min 20min Pas d’extinction automatique - - 5 min
Radio System Preference (Préférences de système radio)
Reset Custom Setting (Réinitialisation des réglages personnalisés)
Sélectionnezlebouton[OK]oulebouton[Cancel](Annuler)pourappliquer ou annuler le processus de réinitialisation.
L’achagedelafractionnepeutêtredénisurONouOFFquepourdesincréments de 1/3 ou 1/2.
Auto : le bouton de Mesure
et le bouton de Mémoire
sont disposés selon lacongurationstandarddanslesystèmedelumièreincidente,etilspassent automatiquementencongurationinverséedanslesystèmedelumièrerééchie.
Lorsquetouslesmodesdemesuresontrégléssur«OFF»,le«AmbientTPriority Mode»(ModedelumièreambiantedeprioritéT)estsélectionné.213 6.Fonctions
Lorsquelesmodes«AmbientMode»(Modelumièreambiante),«FlashMode»(Mode ash)et«FlashDurationAnalysisMode»(Modeanalysededuréeduash)sont régléssur«OFF»,lesélémentsalphabétiquessuivantlesmodessontmasqués.
S’achesiuntransmetteurRT-EL/PX(venduséparément)estinstallé.Lecontenupeut êtrediérentselonletransmetteurinstallé. Reportez-vous au manuel d’utilisation du transmetteur pour plus de détails.
Touslesélémentsdans«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés)sontréinitialisés auxparamètrespardéfaut.214 6.Fonctions 6-7-2 Eectuer des réglages personnalisés Fonctionnement
Appuyez sur le bouton Menu ❾ sur le posemètre. L’écran « Menu » s’ache.
Appuyez sur le bouton [Custom Setting] (réglages personnalisés). L’écran « Custom Setting Menu » (Menu de réglages personnalisés) s’ache.Écran Menu, Page 1« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 2« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 1 Bouton [Custom Setting] (Réglages personnalisés) Bouton[Close] (Fermer) « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 3« Custom Setting Menu » (réglages personnalisés)Page 4 Page précédentePage suivante Page suivante Page suivante Bouton Menu ❾215 6.Fonctions
Sélectionnez la page pour acher l’élément que vous souhaitez régler. Appuyezsurl’icône[NextPage](Pagesuivante)/[PreviousPage](Pageprécédente)/
Appuyez sur la désignation de l’élément désiré. L’écran « Item Setting » (Régler élément) s’ache. Appuyez sur le bouton radio pour sélectionner l’élément désiré. Lorsquevousappuyezsurlebouton[Close](Fermer),l’achagerevientàl’écran
Menu ». « Custom Setting Menu » (réglages personnalisés) Page 1 « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) Bouton[Close] (Fermer)216 6.Fonctions Fonctionnement
Appuyez sur le [Function Button -1] (Bouton de fonction -1) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) s’ache.
Appuyez sur l’élément désiré. Appuyezsurlafonctionquevoussouhaitezaecteraubouton.
Réglage du bouton de fonction -1 Aecterle«FunctionButton-1»(Boutondefonction-1)surl’écrande«Measuring» (Mesure). Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1)Page 1Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction -1 Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1)Page 2 Page suivante Page précédente Bouton[Close] (Fermer)217 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1), Page 1 Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). L’élément sélectionné (« Exposure Compensation » (Compensation de l’exposition) (ON/OFF) a été aecté au « Function Button -1 » (Bouton de fonction -1) depuis l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Measuring » (mesure) Écran Menu Bouton de fonction -1Bouton[Close] (Fermer) Bouton[Close] (Fermer)218 6.Fonctions
Réglage du bouton de fonction -2 Aecterle«FunctionButton-2»(Boutondefonction-2)surl’écrande«Measuring» (Mesure). Lesélémentssontcommunsavecle«FunctionButton-1»(Boutondefonction-1). Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)Page 1Écran « Measuring » (mesure) Bouton de fonction -2 Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2)Page 2 Page suivante Page précédente Bouton[Close] (Fermer) Fonctionnement
Appuyez sur le [Function Button -2] (Bouton de fonction -2) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurlafonctionquevoussouhaitezaecteraubouton.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).219 6.Fonctions Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Function Button -2 » (Bouton de fonction -2), Page 1 Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). L’élément sélectionné (« Filter Compensation » (Compensation de ltre) ON/OFF) a été aecté au Bouton de fonction -2 depuis l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Measuring » (mesure) Écran Menu Bouton de fonction -2 Bouton[Close] (Fermer) Bouton[Close] (Fermer)220 6.Fonctions
Réglage des incréments de T+F RéglerlesincrémentsdeT+Fpourlavitessed’obturationetlavaleurf-stop.Reportez- vousàl’étape«9.Réglagedevaleursdiverses»pourleréglagedesincrémentsdeT+F.
P267) Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Increments of T+F] (Incréments de T + F) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Increments of T+F » (Incréments de T + F) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurl’incrémentquevoussouhaitezutiliserpourT+F.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Increments of T+F » (Incréments de T + F)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).221 6.Fonctions
Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)222 6.Fonctions
Réglage du « Display of 1/10 Step Increments » (Achage des incréments de 1/10) Réglerl’achagedesincrémentsde1/10delavaleurmesurée.Lorsquevous sélectionnez des incréments de 1/3 ou 1/2, vous pouvez choisir de masquer les incrémentsde1/10. Achage du viseurAchage du viseurÉcran « Measuring » (mesure)Incréments de 1/10 désactivésÉcran « Measuring » (mesure)Incréments de 1/10 activés Achagedes incréments de 1/10 Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Display of 1/10 Step Increments] (Achage des incréments de 1/10) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Display of 1/10 Step Increments » (Achage des augmentations d’échelon de 1/10) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurl’élémentsouhaité:ON(activé)ouOFF(désactivé).223 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Display of 1/10 Step Increments » (Achage des incréments de 1/10) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)224 6.Fonctions
Préférence de compensation +/- Régler l’orientation positive ou négative de la fonction « Exposure Compensation Value » (Valeurdelacompensationdel’exposition). Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Compensation +/- Preference] (Préférence de compensation +/-) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurl’élémentsouhaitépourleparamétragedelapréférencedecompensation.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Compensation +/- Preference » (Préférence de compensation +/-) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.225 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)
Niveaud’exposition: Sélectionnerlesigneplus(+)réaliseunecompensationpourquel’expositionaugmente(l’imagedevientplusclaire).Sélectionnerlesignemoins(-)réaliseunecompensationpourquel’expositiondiminue(l’imagedevientplussombre).Valeurmesurée: Sélectionnerlesigneplus(+)réaliseunecompensationpourquelavaleurmesuréeaugmente(l’expositiondiminue,cequisigniequel’imagedevientplussombre).Sélectionnerlesignemoins(-)réaliseunecompensationpourquelavaleurmesuréediminue(l’expositionaugmente,cequisigniequel’imagedevientplusclaire).226 6.Fonctions
Inverser le bouton Mesure ❻ et le bouton Mémoire ❼ Pour améliorer l’opérabilité, vous pouvez inverses les fonctions de ces boutons entre le systèmedelumièreincidenteetlesystèmedelumièrerééchie.
Standard:utilisépourlesmesuresdanslesystèmedelumièreincidente. Bouton de Mémoire Bouton de Mesure Écran « Measuring » (mesure)
Inversé:utilisépourlesmesuresdanslesystèmedelumièrerééchie. Bouton de Mesure Bouton de Mémoire Écran « Measuring » (mesure)
Auto : L’aectationdesboutonsestréglésur«Standard»lorsquelesystèmede lumièreincidenteestsélectionné,etsur«Reverse»(inversé)lorsquelesystème delumièrerééchieestsélectionné. L’aectationdubouton«Measuring»(Mesure)etdubouton«Memory»(Mémoire) sontachéespendantdeuxsecondessurl’écran«Measuring»(Mesure)justeaprèsla modicationdes«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés)etjusteaprèslamisesous tension de l’appareil.227 6.Fonctions Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Switching Measure / Memory Buttons] (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) sur la page 1 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurl’aectationsouhaitéepourlesboutons.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Switching Measure / Memory Buttons » (Inverses les boutons Mesure / Mémoire) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran « Menu » (Menu).228 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)229 6.Fonctions
Réglage du Mode lumière ambiante Vouspouvezsélectionnerdesmodesdemesureàachersurl’écrande«Measuring Mode»(Modedemesure). L’achagedetouslesmodes«Ambient»(Lumièreambiante)peutêtreactivé oudésactivéetl’achagedesmodesdemesurepeutêtreactivéoudésactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambianteÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Ambient Mode] (Mode lumière ambiante) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) s’ache.Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) Par défaut (ToutON) Bouton [Close] (Fermer)230 6.Fonctions
Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à acher ou non. Pourlesacher,sélectionnezleurcaseàcocher(
Sivousdésélectionnezlacaseàcocher«AmbientMode»(Modelumièreambiante), l’ensembledesmodes«Ambient»(Lumièreambiante)seramasqué,etvousne serezpasenmesuredesélectionnerunmodedemesureenmodelumièreambiante. Pouracheroumasquerindividuellementchaquemodedemesure,sélectionnezles modesdésiréssous«AmbientMode»(Modelumièreambiante)sansdécocherlacase «AmbientMode»(Modelumièreambiante). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode lumière ambiante Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode lumière ambiante Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.231 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)232 6.Fonctions
Réglage du Mode ash Vouspouvezsélectionnerdesmodesdemesureàachersurl’écrande«Measuring Mode»(Modedemesure). L’achagedetouslesmodes«Flash»peutêtreactivéoudésactivéetl’achagedes modes de mesure peut être activé ou désactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Tous OFF (désactivés) en mode ashÉcran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode ash Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Flash Mode] (Mode ash) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « Flash Mode » (Mode ash) s’ache.Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Flash Mode » (Mode ash) Par défaut (tous activés) Bouton [Close] (Fermer)233 6.Fonctions
Appuyez sur les cases à cocher des modes de mesure à acher ou non. Pourlesacher,sélectionnezleurcaseàcocher(
Sivousdésélectionnezlacaseàcocher«FlashMode»(Modeash),l’ensembledes modes « Flash » sera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un modedemesureenmodeash.Pouracheroumasquerindividuellementchaque modedemesure,sélectionnezlesmodesdésiréssous«FlashMode»(Modeash) sansdécocherlacase«FlashMode»(Modeash). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Tous OFF (désactivés) en mode ash Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure) Activés/désactivés individuellement en mode ash Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.234 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)235 6.Fonctions
Réglage du Mode ash HSS Vouspouvezsélectionnerdesmodesdemesureàachersurl’écrande«Measuring Mode»(Modedemesure). RéglezlemodeHSS(HighSpeedSynchro:synchronisationhautevitesse)surON(activé) ouOFF(désactivé). Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Mode ash HSS OFF (désactivé) Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [HSS Flash Mode] (Mode ash HSS) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran du « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) s’ache.Écran « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut (tousactivés) Bouton [Close] (Fermer)236 6.Fonctions
Cochez la case à cocher du « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS). Pourlesacher,sélectionnezleurcaseàcocher(
Écran « HSS Flash Mode » (Mode ash HSS) Bouton[Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).237 6.Fonctions Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)238 6.Fonctions 10) Réglage du Mode analyse de durée du ash Vouspouvezsélectionnerdesmodesdemesureàachersurl’écrande«Measuring Mode»(Modedemesure). L’achagedetouslesmodes«FlashDurationAnalysis»(Analysededuréeduash) peutêtreactivéoudésactivéetl’achagedesmodesdemesurepeutêtreactivéou désactivé individuellement. Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Par défaut (Tous ON)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Mode analyse de durée du ashTous OFF (désactivés)Écran de « Measuring Mode » (Mode de mesure)Activés/désactivés individuellement en mode analyse de durée du ash Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Flash Duration Analysis Mode] (Mode analyse de durée du ash) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) s’ache.239 6.Fonctions Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut (tousactivés) Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur les cases à cocher des modes « Measuring » (Mesure) que vous souhaitez acher ou masquer. Pourlesacher,sélectionnezleurcaseàcocher(
Sivousdésélectionnezlacaseàcocher«FlashDurationAnalysisMode»(Mode analysededuréeduash),l’ensembledesmodesanalysededuréeduashsera masqué, et vous ne serez pas en mesure de sélectionner un mode de mesure en mode analysededuréeduash.Pouracheroumasquerindividuellementchaquemode de mesure, sélectionnez les modes souhaités sans décocher la case « Flash Duration AnalysisMode»(Modeanalysededuréeduash). Bouton[Close] (Fermer) Écran « Flash Duration Analysis Mode » (Mode analyse de durée du ash)240 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)241 6.Fonctions 11) Réglage de données supplémentaires Paramétrezlecontenudesdonnéessupplémentairesàacherenbasàdroitedela valeurmesuréesurl’écran«Measuring»(Mesure). Écran « Measuring » (mesure)Par défaut (Aucune donnée supplémentaire)Écran « Measuring » (mesure)Données supplémentaires pour l’éclairement/luminanceÉcran « Measuring » (mesure)Données supplémentaires pour la valeur EV Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Additional Data] (Données supplémentaires) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Additional Data » (Données supplémentaires) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurladonnéesupplémentairequevoussouhaitezachersurl’écrandemesure.242 6.Fonctions NOTE Les données supplémentaires ne sont pas achées dans le viseur dans le système de lumière rééchie.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Additional Data » (Données supplémentaires) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)243 6.Fonctions 12) Réglage de la unité Éclairement / Luminance Choisissez la unité éclairement / luminance. Vous pouvez sélectionner la unite de « lux ou cd/m
» ou « Foot-candle ou Foot-lambert ». Écran « Measuring »(mesure) Lux (lx)Écran « Measuring »(mesure) Candela par mètres carrés (cd/m
Écran « Measuring »(mesure) Foot-candle (fc)Écran « Measuring »(mesure) Foot-lambert ()Écran « Measuring »(mesure) Donnéessupplémentaires Données supplémentaires Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Illuminance / Luminance Unit] (Unité Éclairement/Luminance) sur la page 2 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurladonnéesupplémentairequevoussouhaitezachersurl’écrandemesure.244 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Illuminance / Luminance Unit » (Unité Éclairement/Luminance) Bouton [Close] (Fermer) Par défaut
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure), et le contenu mis à jour est appliqué à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)245 6.Fonctions 13) Réglage du Thème de couleur Choisissezlethèmedecouleurdel’écran«Measuring»(Mesure).Vous pouvez sélectionner la couleur du fond d’écran : noir, blanc, rose ou bleu.« Black » (Noir) (par défaut)« White » (Blanc) « Rose » (Rose) « Blue » (Bleu) NOTE La couleur de fond du viseur dans le système de lumière rééchie ne peut pas être modiée. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Color Theme] (Thème de couleur) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Color Theme » (Thème de couleur) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurlacouleurquevoussouhaitezappliqueraufondd’écran.246 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Color Theme » (Thème de couleur) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. Le paramètre est appliqué, et l’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)247 6.Fonctions 14) Réglage de l’extinction automatique Paramétrez l’extinction automatique. Vouspouvezsélectionner«5min»,«10min»,«20min»,ou«NoautoPowerO» (Extinctionautodésactivée)commeduréededélaientreladernièreopérationréalisée surleposemètreetl’activationdelafonction«AutoPowerO»(Extinctionautomatique). Lorsquel’option«NoautoPowerO»(Extinctionautodésactivée)estsélectionnée,le posemètrenes’éteintpasautomatiquement. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Auto Power O] (Extinction automatique) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Auto Power O » (Extinction automatique) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurletempsquevoussouhaitezchoisirpourl’extinctionautomatiquedel’appareil.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Auto Power O » (Extinction automatique)Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.248 6.Fonctions
Appuyer sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran Menu Bouton[Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer) 15) Réglage du rétroéclairage Paramétrez l’intensité du rétroéclairage. Vouspouvezsélectionner«Bright»(Claire),«Normal»(Normale),ou«Dark»(Sombre) pourlalumièredurétroéclairagedel’écran. «Bright»(Claire)estréglécommeoptionpardéfaut.Pouruneduréedeviedespiles pluslongue,sélectionnezuneintensitéderétroéclairage«Normal»(Normale)ou «Dark»(Sombre). Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Backlight Brightness] (Intensité du rétroéclairage) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurl’intensitéquevoussouhaitezappliqueraurétroéclairagedel’écran.249 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Backlight Brightness » (Intensité du rétroéclairage) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)250 6.Fonctions 16) Réglage de la diminution automatique du rétroéclairage Paramétrez le temps d’inactivité avant la diminution automatique du rétroéclairage de l’écran LCD. Vouspouvezsélectionner«20sec»,«40sec»,«60sec»,ou«Nodimmer»(Pas dediminution)commedélaientreladernièreopérationréaliséesurleposemètreetla diminution automatique du rétroéclairage. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Auto Dimmer] (Diminution automatique) sur la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurledélaid’inactivitésouhaitépouractiverladiminutionautomatiquedurétroéclairage.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’ache revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran « Auto Dimmer » (Diminution automatique) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.251 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure).Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés)Écran MenuBouton [Close](Fermer)Bouton [Close](Fermer) 17) Bouton de mémoire Réglez la fonction du bouton de mémoire.VouspouvezleréglersurONpourmémoriserlavaleurmesurée.Mettez-lesurOFFsivousnevoulezpasutilisercettefonction.Sileboutondemémoireestdésactivé,( s’achedanslazonedecapacitédelamémoiresurlabarredestatut.(
Appuyez sur le bouton [Memory Button] (Bouton de mémoire) à la page 3 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) s’ache.
Appuyez sur l’élément souhaité. Appuyezsurlafonctionquevoussouhaitezaecteraubouton.252 6.Fonctions
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). L’achage revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Memory Button » (Bouton de mémoire) Par défaut Bouton [Close] (Fermer)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’achage revient à l’écran « Menu » (Menu).
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Menu » (Menu). L’achage revient à l’écran de mesure et ( ) s’ache dans la zone de capacité de la mémoire sur la barre de statut pour indiquer que la fonction de mémoire n’est pas valide. (
P55, P251) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran Menu Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)253 6.Fonctions 18) Réglage des Préférences du système radio Sélectionnerlesystèmeradioutiliséenmode«RadioTriggeringFlash»(Flashpar déclenchementradio)etenmode«FlashDurationAnalysisRadioTriggering»(Analyse deduréeduashpardéclenchementradio). Cemenu«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés)s’acheuniquementlorsqu’un transmetteurRT-EL/PX(pourElinchrom/Phottix,venduséparément)estinstallésurle posemètre. Pourplusdedétails,veuillezlirelemanueldutransmetteur(venduséparément). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) 19) Réinitialisation des réglages personnalisés Réinitialisezchaquevaleurderéglagedans«CustomSetting»(Réglagespersonnalisés) aux valeurs par défaut. Vousnepouvezréinitialiserl’élémentderéglagespersonnalisésquedanslesparamètres duposemètre.Pourréinitialisertouslesréglagesduposemètreauxparamètresd’usine, réalisezlaprocédureàpartirdes«hardwaresetting»(Paramètresdumatériel).
P261) Fonctionnement
Appuyez sur [Reset Custom Setting] (Réinitialisation des réglages personnalisés) sur la page 4 de l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’écran « Reset Custom Setting » (Réinitialisation des réglages personnalisés) s’ache. Lemessage«ResetthecontentsofCustomSetting.Areyousure?»(Êtes-voussûr(e)devouloireacerlamémoiresélectionnée?)apparaît.Appuyezsurlebouton[Yes](Oui).254 6.Fonctions
Tous les éléments de réglages personnalisés sont réinitialisés à leur valeur par défaut, et l’achage revient à l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). Appuyezsurlebouton[No](Non)pourreveniràl’écran«CustomSettingMenu» (MenuRéglagespersonnalisés)sansréinitialiserl’ensembledesélémentsderéglages personnalisés. Écran « Reset Custom Setting » (Réinitialiser Réglages personnalisés) Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Bouton [Yes](Oui) Bouton [No](Non)
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés). L’ache revient à l’écran Menu.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran Menu. L’achage revient à l’écran « Measuring » (Mesure). Écran « Custom Setting Menu » (Menu Réglages personnalisés) Écran « Menu » (Menu) Bouton [Close] (Fermer) Bouton [Close] (Fermer)255 7.Paramètresdumatériel
Paramètres du matériel 7-1 Écran Paramètres du matériel Lesréglagessuivantspeuventêtreréalisésdepuisl’écran«HardwareSetting»(Paramètresdumatériel). ●Calibrage utilisateur de la valeur mesurée ●Réglage de la position de l’écran tactile ●Réinitialisationdesréglagesd’usine(paramètrespardéfaut) ●ModicationdesinformationsutilisateurFonctionnement Assurez-vous que est éteint, appuyez sur le bouton On/O ❺ tout en maintenant enfoncé le bouton Menu ❾ du posemètre.L’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) s’ache. NOTE Ne relâchez pas le bouton Menu tant que l’écran « Hardware » (Matériel) n’est pas aché.Bouton Menu Bouton On/O ❺256 7.Paramètresdumatériel
Appuyez sur l’élément sur l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). N° Élément Description
User Calibration (Calibrage utilisateur) Vous permet de pré- régler une valeur de compensation pour une valeur mesurée et de l’appliquer au résultat demesure.(Plagede réglage:-1,0EVà1,0EV)
Adjust Touch Panel (Réglage de l’écran tactile) Appuyezsurlecurseur en forme de croix blanche achéàl’écran,etajustez la position de l’écran tactile.
Factory Setting (Paramètres usine) Vous permet de réinitialiser lesparamètresusinepour lesdiérentsréglagesdu posemètre.
Edit User Information (Modier les informations utilisateur) Vouspermetdemodier les informations utilisateur. Écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel)
④257 7.Paramètresdumatériel Fonctionnement -Si vous connaissez la valeur de compensation :
Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur). L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’ache.Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur)Bouton[Close](Fermer)Valeur de calibrageBouton de réglage Bouton de réglage
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). 7-1-1 Calibrage utilisateur LeposemètreestcalibréselonlesstandardsdeSekonic.Cependant,sinécessaire, vouspouvezmodierlesstandardsdemesureenutilisantlafonction«User Calibration»(Calibrageutilisateur).Lavaleurdecompensationpeutêtreréglée entre+/-1,0EV,parincrémentsde0,1EV. Si vous connaissez la valeur de compensation, vous pouvez directement saisir cette valeur. Vouspouvezégalementajusterleposemètresurlabased’unemesureobtenueà l’aided’unautreposemètre.258 7.Paramètresdumatériel -Si vous eectuez la compensation à partir d’une valeur mesurée avec un autre posemètre :
Appuyez sur le bouton [User Calibration] (Calibrage utilisateur). L’écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) s’ache.Écran « User Calibration » (Calibrage utilisateur) Bouton[Close](Fermer) Valeur de calibrage Bouton de réglage
Appuyez sur le bouton Mesure ❻. L’écran«UserCalibration»(Calibrageutilisateur)vouspermetdeprendredesmesures, ainsi, vous pouvez calibrer à partir de la valeur mesurée par un autre posemètreaveclamêmesourcedelumière.
Ajustez la valeur de calibrage. Appuyezsurleboutonderéglage( )ou( )pourajusterlavaleurdecalibrageparincrémentsde+/-0,1EV.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). NOTE ●Le calibrage utilisateur réalisé dans « Hardware Setting » (Paramètres du matériel) ne s’ache pas dans la barre de statut. ●Veuillez noter que la compensation individuelle est possible dans le système de lumière incidente et le système de lumière rééchie, tandis qu’une compensation uniforme est appliquée dans le « Ambient Mode » (Mode lumière ambiante) et le « Flash Mode » (Mode ash).259 7.Paramètresdumatériel 7-1-2 Réglage de l’écran tactile Cette fonction vous permet d’ajuster la position de coordonnées qui est reconnue par le capteur tactile de l’écran tactile. Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Adjust Touch Panel] (Réglage de l’écran tactile). L’écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile) s’ache.Le curseur en forme de croix blanche apparaît à l’écran.Le message « Touch center of the cursor. » (Appuyez au centre du curseur) s’ache.
Appuyez sur le curseur en forme de croix blanche. Un curseur en forme de croix rouge s’ache à l’endroit où vous avez appuyé.Aprèsavoir touchéÉcran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)260 7.Paramètresdumatériel
Réalisez deux fois cette procédure pour chacune des quatre positions. Après avoir été touché, le curseur en forme de croix blanche apparaît à une position diérente. Lecurseurs’achedeuxfoisdanslesquatreanglesdansl’ordresuivant:supérieur gauche→inférieurdroit→supérieurdroit→inférieurgauche→supérieurgauche→ inférieurdroit→supérieurdroit→inférieurgauche. Répétez cette procédure dans l’ordre indiqué. Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile)
Vériez le résultat de l’ajustement. Lorsque vous avez touché le curseur dans tous les angles, le message « Data is determined by pressing the "OK". » (Les données sont déterminées en appuyant sur « OK ») s’ache. Écran « Adjust Touch Panel » (Réglage de l’écran tactile) Bouton[Cancel](Annuler) Bouton[OK]
Appuyez sur le bouton [OK]. Terminez les réglages, et l’achage revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«HardwareSetting» (Paramètresdumatériel)sansmodierlesréglagesdel’écrantactile.261 7.Paramètresdumatériel Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Factory Setting] (Paramètres d’usine). Le message « Reset to factory default settings. Are you sure? » (Êtes-vous sûr(e) de vouloir restaurer les paramètres d’usine ?) s’ache à l’écran.
Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui). Pourréalisercetteopération,appuyezsurlebouton[Yes](Oui).Le message « All measurements will be lost when you perform this operation. Are you sure? » (Toutes les mesures seront perdues si vous réalisez cette opération. Souhaitez-vous continuer ?) s’ache à l’écran.Appuyezsurlebouton[No](Non)pourreveniràl’écran«HardwareSetting»(Paramètresdumatériel)sansrestaurerlesparamètresd’usine. 7-1-3 Paramètres d’usine Cettefonctionréinitialisetouslesparamètresetréglagesliésauxvaleursmesurées, auxvaleursderéglages,auxparamètrespersonnalisés,auxinformationsutilisateur, etc.enlesréglantànouveausurlesparamètresd’usine. Consultez«6-7Réglagespersonnalisés»pourlesréglagespersonnaliséspar défautuniquement.(
P209) Écran de conrmation « Factory setting Conrmation » (Conrmation paramètres d’usine)Bouton [No](Non)Bouton [Yes](Oui)Écran « Factory Setting » (Paramètres d’usine)Bouton [Yes](Oui)Bouton [No](Non)262 7.Paramètresdumatériel
Appuyez sur le bouton [Yes] (Oui). Les paramètres d’usine sont restaurés, et l’achage revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Appuyezsurlebouton[No](Non)pourreveniràl’écran«HardwareSetting» (Paramètresdumatériel)sansrestaurerlesparamètresd’usine.263 7.Paramètresdumatériel 7-1-4 Modier les informations utilisateur Cettefonctionvouspermetdemodierlesinformationsutilisateur.Lesinformations utilisateursaisiessontachéessurl’écran«ProductInformation»(Informationproduit). Fonctionnement
Appuyez sur le bouton [Edit User Information] (Modier informations utilisateur). L’écran « User Information » (Informations utilisateur) s’ache.Écran « User Information » (Informations utilisateur) Bouton [OK] Bouton[Cancel] (Annuler) Acheletexteque vous avez saisi.
Saisissez des informations utilisateur. Desinformationsutilisateurpeuventêtresaisiesenutilisantjusqu’à31caractères.(Reportez-vousà P16pourplusdedétailssurlaprocéduredesaisiedecaractères.)
Appuyez sur le bouton [OK]. Aprèsavoirsaisidesinformationsutilisateur,appuyezsurlebouton[OK].L’ache revient à l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel).Appuyezsurlebouton[Cancel](Annuler)pourreveniràl’écran«HardwareSetting»(Paramètresdumatériel)sansmodierd’informationutilisateur.
Appuyez sur le bouton [Close] (Fermer) sur l’écran « Hardware Setting » (Paramètres du matériel). Terminez les réglages, et revenez à l’écran « Measuring » (Mesure).264
8. Accessoires en option
■ Câbledesynchronisation Cecâblede5mètresdelongestéquipédetroisprises. Unexposemètre,unappareilphotoetunashpeuvent tous être raccordés en même temps sans avoir besoin de brancher ou débrancher le câble pendant des prises de vue.Deplus,laprisedeconnexion(mâle)decâblepourle posemètreestéquipéed’unsystèmedeverrouillagepour s’assurerqu’ellenesedécrochepasduposemètre. (1prisemâlepourleposemètre,1prisemâleet1prise femelle) ■ Cibledeprold’exposition
Simple à utiliser, cette cible d’essai permet de créer desprolsd’expositiond’appareilsphoto.Unefaceest composéed’unpatchgriscentralde18%quiestentouré de24patchsdisposésdansdesvaleursstopde1/6ème du plus clair au plus foncé. L’autre face est une carte de gris de18%,utiliséepourdéterminerl’équilibragedesblancset la mesure sélective de l’appareil photo numérique. (Dimensions:350mm×210mm) ■ CibledeProld’exposition Cette cible d’essai plus simple est, utilisée pour la création deprolsd’expositiond’appareilsphoto.Unefaceest composée de neuf patchs gris comprenant du noir et du blanc,etl’autrefaceestunecartedegrisde18%pour l’équilibrage des blancs et la mesure sélective de l’appareil photo numérique. (Dimensions:280mm×180mm)
■ Bagueadaptatrice Vouspouvezattacherlabagueadaptatrice(30,5mm→ 40,5mm)surl’objectifand’utiliserunltredisponibledans le commerce. Cela vous permet de déterminer l’exposition sansavoiràeectuerdescalculsdecorrectiondultre PL.LesltresPLprésententdeslumièresdetypepolarisé circulaireetpolarisé,cependant,seulesleslumièresde typepolarisécirculairepeuventêtreutilisées.Labague adaptatrice peut également être utilisée comme paresoleil pour protéger la lentille spot contre les dommages ou la saleté et empêcher l’éblouissement de l’objectif qui risqueraitd’entraînerunemesureincorrecte,etc. ■ RT-20PW Cetransmetteur,compatibleaveclafréquence344MHzdu systèmeradioPocketWizard,n’estutilisablequesileash estéquipéd’unrécepteuradaptéausystèmeutilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencherlesunitésashélectroniquesparconnexion sanslavecunsignalradiopourlaprisedemesures. AveclesystèmeControlTL,vouspouvezcommanderla puissancedesunitésashetallumer/éteindreleslampes pilotes. ■ RT-3PW Cetransmetteur,compatibleaveclafréquence433MHzdu systèmeradioPocketWizard,n’estutilisablequesileash estéquipéd’unrécepteuradaptéausystèmeutilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencherlesunitésashélectroniquesparconnexion sanslavecunsignalradiopourlaprisedemesures. AveclesystèmeControlTL,vouspouvezcommanderla puissancedesunitésashainsietallumer/éteindreles lampes pilotes.266
8. Accessoires en option
■ RT-BR Cetransmetteur,compatibleaveclafréquence2,4GHzdu systèmeradiobroncolor,n’estutilisablequesileashest équipéd’unrécepteuradaptéausystèmeutilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencherlesunitésashélectroniquesparconnexion sanslavecunsignalradiopourlaprisedemesures. AveclesystèmebroncolorRFS2/2.1/2.2,vouspouvez commanderlapuissancedesunitésashetallumer/ éteindre les lampes pilotes. ■ RT-EL/PX Cetransmetteur,compatibleaveclesystèmeradio Elinchrom2,4GHz(EL-Skyport)etlesystèmeradio Phottix(ProtocoleStrato
),n’estutilisablequesileash estéquipéd’unrécepteuradaptéausystèmeutilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencherlesunitésashélectroniquesparconnexion sanslavecunsignalradiopourlaprisedemesures. AveclesystèmeEL-Skyport,vouspouvezcommander lapuissancedesunitésashetdeslampespilotesainsi qu’allumer et éteindre l’alimentation des lampes pilotes. ■ RT-GX Cetransmetteur,compatibleaveclafréquence2,4GHz dusystèmeradioGodox,n’estutilisablequesileash estéquipéd’unrécepteuradaptéausystèmeutilisé. L’installation du transmetteur dans le L-858D permet de déclencherlesunitésashélectroniquesparconnexion sanslavecunsignalradiopourlaprisedemesures.Avec lesystèmeGodox,vouspouvezcommanderlapuissance desunitésashetdeslampespilotesainsiqu’allumeret éteindre l’alimentation des lampes pilotes.267 9.Réglagedevaleursdiverses
CTB Trois-quart -1,3
Minusgreen Huitième -0,2
Plusgreen Huitième -0,2271 10.Caractéristiquestechniques
Caractéristiques techniques Type
Posemètrenumériquepourlumièredeashetlumièreambiante Méthode de réception de lumière
Lumièreincidenteetlumièrerééchie Récepteur de lumière
Lumièreincidente Lumisphèreétendueconvertibleenlumisphèrerétractée (Lalumisphèrefonctionneégalementcommelumisphère rétractée lorsqu’elle est rétractée à l’intérieur du posemètre)
Lumièrerééchie Spot à œil unique avec indicateurs intégrés dans le viseur (anglederéceptiondelumière:1degré) Mesurededistance:1mjusqu’à∞ Élément récepteur de lumière
Photodiodes à silicium Mode de mesure
Lumièreduash CordMode(Modeavecl)(avec/sanscumulatifmultiple) CordlessMode(Modesansl)(avec/sanscumulatif multiple) RadioTriggeringMode(Modepardéclenchementradio) (avec/sanscumulatifmultiple)
- Disponiblelorsqu’untransmetteur(venduséparément) est installé
- Disponiblelorsqu’untransmetteur(venduséparément) est installé
- Disponiblelorsqu’untransmetteur(venduséparément) est installé272 10.Caractéristiquestechniques Précision de répétition
0,2EVouinférieure(lumièreincidente:àpartirde-2EV,lumièrerééchie:àpartirde 1EV) Plage de mesure (ISO100)
Luminance (endeuxchires signicatifs) Lumièrerééchie 0,10cd/m
Lumièreincidente LumisphèreC=340 Diuseurplat(lumisphèrerétractée) C=250
Lumièrerééchie K=12,5 Plage d’achage
« Flash Duration Time » (Duréeduash) 1/40sà1/55500sec(25msà18us) t0,1àt0,9(enincrémentsde0,1)
Fréquenced’images(f/s) 1f/sà1000f/s Plus20autresréglagesutilisateurde0,001f/sà99 999,999f/s
Angle d’obturation 1°à358° Plus20autresréglagesutilisateurde0,001°à360°273 10.Caractéristiquestechniques
(Candelaparmètrecarré)
« Contrast Function » (FonctionContraste) -9,9EVà+9,9EV(enincrémentsde0,1)
Décompte cumulatif multiple 0à99fois(Maximum99foispourachage,lenombrede mesuresestinni)
Sélection de la compensation du nom du ltre Jusqu’àquatretypespeuventêtreutiliséssimultanément. Plus30réglagesutilisateur
Compensation de l’exposition -9,9EVà+9,9EV(enincrémentsde0,1)
Calibrage utilisateur -1,0EVà+1,0EV(enincrémentsde0,1) Autres fonctions
Prold’exposition Jusqu’à10prolspeuventêtreachés.
Fonction de mémoire Jusqu’à9mesurespeuventêtremémorisées
FonctionMoyenne Calculelamoyenned’unmaximumdeneufvaleurs mémorisées
En dehors de la plage d’achageoude mesure Avertissement pour une valeur au-dessus ou en-dessous de laplaged’achageoudemesure
Achagedelacapacité de la pile Quatre niveaux
Fonction extinction automatique Peutêtreparamétréedans«CustomSetting»(Réglages personnalisés)
Rétroéclairage LCD Lumièredurétroéclairageetdélairéductionautomatiquede l’intensité peuvent être paramétrés dans « Custom Setting » (Réglagespersonnalisés).
Fonction de verrouillage d’écran tactile274 10.Caractéristiquestechniques
Réglages personnalisés 17éléments(18élémentslorsqu’untransmetteurRT-EL/PX (venduséparément)estinstallé)+réinitialisation
Écran LCD LCDcouleuràmatriceàpointsde2,7poucesavecfonction écran tactile Alimentation
Deux piles AA 1,5 V (L’usagedepilesalcalineetaumanganèseest recommandé.) Température ambiante de fonctionnement
-10°Cà50°C(aucunecondensation) Humidité ambiante de fonctionnement
85%d’HRouinférieure(à35°C)(aucunecondensation) Conditions de transport et de rangement
- Dépend des caractéristiques des piles utilisées.
Environ94(l)×176(h)×49(p)mm(récepteurdelumièrenoninclus) Boutonsetautrespiècesquidépassentnoninclus Poids
Étuisouple,courroie,bouchond’objectif(attachéauposemètre),feuilleanti-reetpour écran LCD, guide de démarrage et mesures de sécurité
- Pourdesraisonsd’amélioration,lesspécicationsetl’apparenceextérieuredécrites danscemanuelpeuventfairel’objetdemodicationsfuturessanspréavis.275 11.Obligationsjuridiques
Obligations juridiques Ce produit est en conformité avec les obligations juridiques suivantes. Destination Standard Détails Europe CE
Résolution des problèmes Sileposemètrenefonctionnepasnormalementcommevouslesouhaitez,veuillez consulter les situations décrites ci-dessous et leur résolution avant de contacter Sekonic. Le non-fonctionnement de l’appareil peut être dû à un paramétrage incorrectouinexactouàl’étatdespiles.Encasdedysfonctionnementdu posemètre,veuillezcontactervotrevendeurouSekonicpourréparerleproduit. Problème rencontré Raisons possibles Que faire Leposemètrene s’allumepas.(Aucun achage) Vousn’avezpasappuyésurle boutonOn/O
pendant plus d’une seconde AppuyezsurleboutonOn/O
pendant plus d’une seconde. Pilesmalinstallées(+/-) Vériezl’achage(+/-).(
P5) Piles déchargées Remplacezlespiles.(
P11) Les bornes des piles sont sales Essuyez-lesavecunchionsec. Vous n’utilisez pas les bonnes piles Vériezlespiles.(
P5) L’écran LCD ne réagit pas. L’écran est verrouillé Maintenez le bouton Menu
enfoncé pour déverrouiller l’écran.
P17) La valeur mesurée nes’achepas dans le viseur. La méthode de réception de la lumièresélectionnéeestlalumière incidente. (L’achagedesmesuresdansle viseur est disponible uniquement enmodeLumièrerééchie). Réglezleposemètreenmode Lumièrerééchieaveclebouton de fonction ou depuis l’écran « Tool Box»(Boîteàoutils).(
P47, P50) Impossible d’eectuerune mesure. Leposemètreestconnectéàun ordinateur via le câble USB RetirezlecâbleUSB.(
P31) Les fonctions des boutons Mesure et Mémoire ont été inversées Vériezlafonctionde«Custom Setting»(Réglagespersonnalisés) et inversez les boutons si nécessaire.(
P210) Laduréeduashmesuréeestplus longue que la vitesse d’obturation saisi Diminuez la vitesse d’obturation parrapportàladuréeduashet refaiteslamesure.(
P127) Le transmetteur et le récepteur sont-ils paramétrés sur le même numérodecanal/zone(groupe)? Réglez le même numéro de canaletdezone(groupe)pourle transmetteur et le récepteur. Pour plus de détails, consultez le manuel d’utilisationdutransmetteur(vendu séparément).(
P265)277 12.Résolutiondesproblèmes Problème rencontré Raisons possibles Que faire La valeur mesurée ne semble pas correcte. La bague de rétraction de la lumisphèreestenposition intermédiaire Faites tourner la bague de rétractiondelalumisphèrejusqu’à l’obtentiond’unclic.(
P45) La méthode de réception de lumièren’estpasadaptée Assurez-vous que la méthode de réceptiondelumière(incidenteou rééchie)estcorrecte,etréglez- la avec le bouton de fonction ou la «ToolBox»(Boîteàoutils)pour prendreunemesuredemanière appropriée. Les valeurs de compensation de l’expositionoudultrenesontpas adaptées Vériezlacompensationde l’exposition(
P171) dansla«ToolBox»(Boîteà outils). Leprold’expositionn’estpas adapté Vériezsilebonprold’exposition est sélectionné dans « Tool Box » (Boîteàoutils),ouqu’ilaétécréé
P198) Uncalibrageutilisateurestdéni aveclafonction«Hardware Setting»(Paramètresdumatériel) Vériezlecalibrageutilisateur
P257),etvériezsilavaleur réglée est correcte ou non. Le mode de mesure sélectionné n’estpasadaptéautypede lumièremesurée Vériezl’icônedu«Measuring Mode»(Modedemesure).Pour réaliserunemodication,appuyez sur l’icône pour accéder à l’écran de « Measuring Mode Selection » (Sélectiondumodedemesure). Leashmesuréen«Cordless Mode»(Modesansl)est paramétré sur TTL ou automatique. (Lepré-ashestmesuréàlaplace duashd’exposition.) Sélectionnez les modes manuels pourleashenutilisation.Des exposemètresnepeuventpas mesurerdeashTTL. Réglezlenombredepré-ash dans«ToolBox»(Boîteàoutils) pourmesurercorrectementleash d’exposition. L’unitéashutiliséedisposedela fonctionpré-ash Réglezlenombredepré-ash dans«ToolBox»(Boîteàoutils) pourmesurercorrectementleash d’exposition.(
P121)278 12.Résolutiondesproblèmes Problème rencontré Raisons possibles Que faire En«HDCINE Mode»(Modeciné HD),ilestimpossible d’abaisser la vitesse d’obturation. Cette situation est normale : la vitesse d’obturation ne peut pas être inférieure à la fréquence d’images choisie. Par exemple, si la fréquence d’images et de 15 f/s la vitesse d’obturation doit être de 1/15 s. Sélectionnez une fréquence d’images plus basse. Augmentez lalumièrepourobtenirleF-nombre souhaité. Les valeurs achéesdevitesse d’obturation et d’ouverture ne semblent pas correspondre aux réglages de l’appareil photo. Lesincrémentsd’achage sont réglés à 1, 1/2 ou 1/3 des paramètresdevotreappareilphoto AppuyezsurleboutonMenu
Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglagespersonnalisés). Sélectionnez « Increments of T+F»(IncrémentsdeT+F)pour bienréglerl’achage. Impossible d’utiliser la mémoire La«MemoryFunction»(Fonction demémoire)nepeutpasêtre utilisée dans les modes suivants : -CordMultiple(Cumulative)Flash Mode(Modeashsmultiples (Cumulatif)avecl) -CordlessMultiple(Cumulative) FlashMode(ModeFlashs multiples(Cumulatif)sansl) - Radio Triggering Multiple (Cumulative)FlashMode(Mode Flashsmultiples(Cumulatif)par déclenchement) - Illuminance/Luminance MeasuringMode(Mode de mesure d’Éclairement/ Luminance) Utilisez la fonction de mémoire dans les modes autres que ceux indiqués sur la gauche. Lamention«MemoryFull» (Mémoirepleine)s’achequand vousappuyezsurleboutonde mémoire
. La mémoire ne peut enregistrerque9valeurs. Si vous ne parvenez pas à entrer plusde9valeursmesuréesdans lamémoire,eacezlesvaleurs de mémoire inutiles sur l’écran «MemoryClear»(Eacerla mémoire),puismesurezet enregistrez à nouveau la valeur. Le bouton de mémoire
est-il réglésurOFF? AppuyezsurleboutonMENU
Sélectionnez 3. « Custom Setting » (Réglagespersonnalisés). SélectionnezONpourleboutonde mémoire.(
P251)279 12.Résolutiondesproblèmes Problème rencontré Raisons possibles Que faire L’EV n’est pas achée. LavaleurEVnes’achequedans les modes suivants : -AmbientTPriorityMode(Mode deprioritéTenlumièreambiante) -AmbientFPriorityMode(Mode deprioritéFenlumièreambiante) -AmbientTFPriorityMode (ModedeprioritéTFenlumière ambiante) -AmbientHDCINEMode(Mode CinéHDenlumièreambiante) -AmbientCINEMode(ModeCiné enlumièreambiante) Utilisez un mode de mesure compatibleavecl’achagedela valeur EV. L’échelle EV ne s’achepas alors qu’elle est sélectionnée. L’échelle EV n’est pas disponible dans les modes de mesure suivants : -«CordMultiple(Cumulative) FlashMode»(Modeashs multiples(Cumulatif)avecl) -«CordlessMultiple(Cumulative) FlashMode»(ModeFlashs multiples(Cumulatif)sansl) - « Radio Triggering Multiple (Cumulative)FlashMode»(Mode Flashsmultiples(Cumulatif)par déclenchement) Utilisez l’échelle EV dans un mode ashautrequ’un«Cumulative Mode»(Modecumulatif).L’échelle desvaleursdemesure(valeur f-stop)peutêtreutiliséedansles modes Cumulatif. Impossible de déclencherleash en«HSSMode» (ModeHSS). Lecâbledesynchronisationest utilisée pour réaliser des mesures LesmesuresHSSsontuniquement disponibles avec le « Cordless FlashMode»(Modeashsansl) et le « Radio Triggering Mode » (Modepardéclenchementradio) (avecunRT-GXuniquement). En«CordlessFlashMode»(Mode ashsansl),appuyezsurle bouton de l’obturateur de l’appareil photo pour déclencher et mesurer leashHSS. La mention « Error 10»(Erreur10) s’ache. Vous avez éteint l’appareil ou retiré le câble USB pendant la miseàjourdurmwaresurl’écran «Update»(Miseàjour)dulogiciel Data Transfer Software. Écrasezlermwaresurl’écran «Update»(Miseàjour)dulogiciel Data Transfer Software.280 13.Serviceaprès-vente
Contactez votre distributeur local ou le magasin spécialisé dans lequel vous avez achetévotreposemètrepourlagarantieetlamaintenance.
Même si l’appareil est toujours sous garantie, des services de réparation peuvent être payants.Consultezlesconditionsdegarantiefourniesparledistributeurlocaloule revendeur.
La garantie n’est pas valable sans la copie de la preuve d’achat avec la date d’achat et lenomdurevendeur.Veillezàconservercesinformations(facturedel’achatoureçu) dans un lieu sûr.
Nousconserveronsdespiècesfonctionnellespourréparationpendantenvironsept ans à compter de l’arrêt de la production d’un produit. Par conséquent, nous risquons de ne pas être en mesure de réaliser des réparations sur le produit concerné une fois ce délai dépassé.
Pour toutes réparations, veuillez nous fournir autant de détails que possible concernant ladéfaillanceoul’emplacementspéciquedeladéfaillancequevousavezpu constater. Dans certains cas, certains produits qui nous sont retournés pour réparation nesontpasdéfectueuxetfonctionnentnormalementlorsquenousremplaçonstout simplement les piles. Avant de demander des réparations, veuillez vous assurer que lespilessontinstalléesdanslebonsensdepolarité,qu’ellessontsusamment chargées et qu’elles apportent la tension indiquée.Informations sur l’observation d’ FCC et IC
Avertissement:Leschangementsoumodicationsàcedispositifnonapprouvés
expressément par la partie à qui il incombe d’observer pourraient annuler l’autorité d’utilisateur à faire jouer le dispositif. Note:Cedispositifaétéessayéetconstatéqu’ilestconforméauxlimitespourun dispositif digital de la Class B. ConformementauTome15desRèglesFCC.Ceslimitessontdésignéespourfournirune raisonnable protection contre une interférence nuisible à l’installation résidentielle. Cedispositifgénère,emploie,etpeutémettreuneénergiederadiofréquenceet,s’il n’est pas installé et utilisé en conformité avec l’instruction, il peut causer une interférence nuisible à la radiocommunication. Toutefois,iln’yapasd’assurancequ’uneinterférenceneseproduiraitpasdansune installationparticulière.Sicedispositifcauseuneinterférencenuisibleàlaréception de radio ou télévision, dont on peut déterminer en mettant ou en coupant le courant du dispositif,l’utilisateurestencouragéàessayerderectierl’interférenceparuneouplus des mesures suivantes:
- Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice.
- Augmentez la séparation entre le dispositif et le récepteur.
- Branchezl’équipementdansuneprisesuruncircuitdiérentdeceluiauquelle récepteur est connecté.
- Consultez le fournisseur ou un technicien spécialisé en radios/télévisions. CedispositifobserveleTome15desRèglesFCCetRSS-210d’IndustieCanada. L’opération est soumise aux deux conditions suivantes:
Notice Facile