HDW-S280 - Caméra vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HDW-S280 SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra vidéo HD, enregistrement en format HDCAM, résolution 1080i. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour la production télévisuelle, le cinéma et les événements en direct. |
| Maintenance et réparation | Entretien régulier recommandé, nettoyage des lentilles et vérification des connexions. |
| Sécurité | Utiliser dans un environnement sec, éviter les chocs et les températures extrêmes. |
| Informations générales | Compatible avec les accessoires Sony, garantie constructeur disponible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HDW-S280 SONY
Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HDW-S280 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HDW-S280 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI HDW-S280 SONY
HDW-S280 OPERATION MANUAL [French] 1st Edition (Revised 4)2 Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA
TERRE. ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. AVERTISSEMENT
1. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/
fiche femelle/fiche mâle avec des contacts de mise à la terre conformes à la réglementation de sécurité locale applicable.
2. Utilisez un cordon d’alimentation (câble secteur à 3 fils)/
fiche femelle/fiche mâle avec des caractéristiques nominales (tension, ampérage) appropriées. Pour toute question sur l’utilisation du cordon d’alimentation/ fiche femelle/fiche mâle ci-dessus, consultez un technicien du service après-vente qualifié. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la Directive sur les basses tensions émises par la Commission de la Communauté Européenne. La conformité à ces directives implique la conformité aux normes européennes suivantes :
- EN60065 : Sécurité des produits
- EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
- EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. ATTENTION Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension. AVERTISSEMENT Une pression acoustique excessive en provenance des écouteurs ou du casque peut provoquer une baisse de l’acuité auditive. Pour utiliser ce produit en toute sécurité, évitez l’écoute prolongée à des pressions sonores excessives. AVERTISSEMENT N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple. AVERTISSEMENT3 Table des matières Table des matières
Chapitre 1 Présentation
- 1-1 Caractéristiques p. 8
- 1-2 Configurations du système p. 9
- 1-3 Utilisation du manuel sur CD-ROM p. 10
- 1-3-1 Préparatifs p. 10
- 1-3-2 Lecture du manuel sur le CD-ROM p. 10
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
- 2-1 Panneau avant p. 11
- 2-1-1 Section d’utilisation du menu p. 12
- 2-1-2 Section de transport de la bande p. 13
- 2-1-3 Fenêtre d’affichage p. 15
- 2-2 Panneau arrière p. 19
Chapitre 3 Préparatifs
- 3-1 Préparation des sources d’alimentation p. 21
- 3-1-1 Alimentation électrique p. 21
- 3-1-2 Utilisation du Battery Pack p. 22
- 3-2 Utilisation d’un socle p. 23
- 3-3 Connexions p. 24
- 3-4 Utilisation des cassettes p. 25
- 3-4-1 Cassettes utilisables p. 25
- 3-4-2 Chargement/Ejection des cassettes p. 25
- 3-4-3 Prévention des effacements accidentels p. 25
- 3-5 Définition de signaux vidéo de référence p. 26
- 3-6 Réglage du code temporel p. 27
- 3-6-1 Définition d’une valeur initiale et d’un code temporel d’enregistrement p. 27
- 3-6-2 Synchronisation du générateur de code temporel interne avec un signal externe p. 28
- 3-6-3 Synchronisation du générateur de code temporel interne avec un code temporel de lecture – Enregistrement du code temporel pendant le montage automatique p. 29
- 3-6-4 Conversion du code temporel en mode de lecture 24 ou 25 cadres (TC CONV) p. 294
- Table des matières 3-7 Opérations de base du menu de fonction p. 30
- 3-7-1 Configuration du menu de fonction p. 30
- 3-7-2 Liste des options du menu de fonction p. 31
- 3-7-3 Opérations de base p. 34
- 3-8 Informations de caractères superposées p. 35
- 3-9 Utilisation d’un « Memory Stick » p. 36
- 3-9-1 Remarques sur le « Memory Stick » p. 36
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
- 4-1 Enregistrement p. 38
- 4-1-1 Préparatifs pour l’enregistrement p. 38
- 4-1-2 Opération d’enregistrement p. 38
- 4-2 Montage en marche arrière p. 39
- 4-3 Enregistrement séquentiel p. 40
- 4-4 Lecture p. 41
- 4-4-1 Préparatifs pour la lecture p. 41
- 4-4-2 Opération de lecture p. 42
- 4-4-3 Lecture en mode accélération/impulsion p. 42
Chapitre 5 Montage en assemblage
- 5-1 Présentation p. 44
- 5-1-1 Montage en assemblage p. 44
- 5-2 Montage automatique p. 45
- 5-2-1 Définition des points de montage p. 45
- 5-2-2 Modification et suppression des points de montage p. 46
- 5-2-3 Accès aux points de montage et pré-enroulement p. 47
- 5-2-4 Prévisualisation p. 47
- 5-2-5 Exécution du montage automatique p. 48
- 5-2-6 Fonction Edition originale p. 49
Chapitre 6 Repère de prise de vue/Données de prise de vue
- 6-1 Description générale p. 51
- 6-1-1 Caractéristiques de la fonction Repère de prise de vue/ données de prise de vue Table des matières p. 515
Chapitre 7 Code d’arrêt
- 7-1 Code d’arrêt p. 52
- 7-2 Opérations relatives au code d’arrêt p. 52
- 7-2-1 Détection du code d’arrêt p. 52
- 7-2-2 Enregistrement du code d’arrêt p. 53
- 7-2-3 Effacement du code d’arrêt p. 54
Chapitre 8 Fonctions UMID
- 8-1 Aperçu des Fonctions UMID p. 55
- 8-2 Enregistrement d’UMID p. 55
- 8-3 Sortie et affichage des UMID p. 58
- 8-3-1 Réglages de sortie des UMID p. 58
- 8-3-2 Affichage UMID p. 58
Chapitre 9 Menus de configuration
- 9-1 Menu de configuration Installation p. 60
- 9-2 Menu de configuration Opérations p. 60
- 9-2-1 Affichage des menus de configuration p. 60
- 9-2-2 Réglage du menu de configuration p. 61
- 9-2-3 Utilisation des banques de menu (options de menu B01 à B12) p. 62
- 9-3 Options du menu de configuration de base p. 63
- 9-4 Options du menu de configuration étendu p. 66
Chapitre 10 Entretien et contrôle
- 10-1 Retrait d’une cassette en cas de tension insuffisante de la bande p. 81
- 10-2 Nettoyage des têtes p. 81
- 10-3 Messages d’erreur p. 82
- 10-4 Messages d’avertissement p. 84
- 10-5 Condensation d’humidité p. 85
- 10-6 Contrôles périodiques p. 85
- 10-6-1 Compteur horaire numérique p. 85
- 10-6-2 Intervalles d’entretien p. 86
- 10-7 Moniteur LCD p. 876
- Table des matières Appendices Spécifications p. 88
- Index Clients aux Etats-Unis et au Canada seulement Le paramètre de configuration vidéo est défini sur 0 % en usine. Vous pouvez modifier ce paramètre à l’aide de l’option du menu de configuration 713, le cas échéant p. 947
Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 713, reportez-vous à la page 75. Remarque (paramètre de configuration vidéo)8 Caractéristiques Chapitre 1 Présentation
Chapitre Présentation 1-1 Caractéristiques Le HDW-S280 est un magnétoscope portable numérique pour le format HDCAM. L’appareil possède les caractéristiques décrites ci-dessous. Grande variété de signaux d’entrée et de sortie Le signal vidéo composant HD4:2:2 est entré sous la forme d’un signal HD-SDI basé sur les normes SMPTE292M. Il est enregistré au format HDCAM. Les signaux d’entrée et de sortie suivants sont pris en charge :
- Vidéo HD-SDI (high-definition serial digital interface) et sortie et entrée audio à quatre canaux
- Vidéo SDI et sortie audio à quatre canaux
- Sortie et entrée audio analogique à deux canaux
- Sortie et entrée de code temporel
- Entrée de signal de référence et sortie en boucle Taille compacte remplaçable par un DNW-A28 Le magnétoscope portable HDW-S280 de format HDCAM possède une taille, un poids et une consommation électrique identiques au magnétoscope portable DNW-A28 de format Betacam SX. Ils sont donc interchangeables. L’appareil accepte une cassette S. Compatibilité de lecture avec Betacam, Betacam SP, Betacam SX Outre l’enregistrement et la lecture au format HDCAM, il peut lire des bandes enregistrées au format Betacam, Betacam SP ou Betacam SX. Cela permet une utilisation efficace des cassettes Betacam, Betacam SP et Betacam SX enregistrées auparavant. Panneau de commande L’appareil est équipé d’un moniteur LCD sur le panneau avant. Vous pouvez ainsi visualiser des matériels sur l’appareil sans utiliser de moniteur vidéo externe. Les fonctions d’accélération et d’impulsion au moyen de la molette de recherche permettent de rechercher une image particulière à des fins de repérage et de montage. Alimentation CA et CC Vous pouvez utiliser l’appareil avec plusieurs sources d’alimentation : une alimentation CC utilisant un bloc de piles ou adaptateur CA et source d’alimentation CA. Vous pouvez utiliser les blocs de piles BP-GL65/GL95 et BP- L60(A)/L90(A)/L60S/L80S (batteries au lithium-ion) et BP-M50/M100 (batteries au nickel-hydrate). L’appareil a une durée de fonctionnement d’environ 80 minutes si vous montez un bloc de piles GL95. Pour monter un bloc de piles, installez un adaptateur pour batterie BKP-L551 en option. Convertisseur-abaisseur de fréquence et convertisseur élévateur de fréquence intégrés Le HDW-S280 est équipé d’un convertisseur élévateur de fréquence intégré permettant de convertir le format SD en format HD et d’un convertisseur-abaisseur de fréquence permettant de convertir le format HD en format SD. Lorsque vous lisez une bande au format SD, le signal est converti en format et sortie HD. Lorsque vous lisez une bande au format HD, le signal est converti en format et sortie SD. Si la fréquence du système est réglée sur 24PsF ou 23.98PsF, le signal abaissé n’est pas transmis. Montage en assemblage Vous pouvez effectuer un montage en assemblage en connectant deux appareils HDW-S280. Pour une efficacité des effets améliorée, vous pouvez utiliser différentes fonctions telles que la définition et la modification des points de montage, la prévisualisation et la visualisation. Enregistrement/lecture entrelacé(e) et progressif/ progressive Lors de l’utilisation du format HDCAM, vous pouvez sélectionner le mode d’enregistrement et de lecture 59.94i, 50i , 29.97PsF, 25PsF, 24PsF, et 23.98PsF à partir d’un menu. Si vous sélectionnez 59.94i ou 29.97PsF, vous pouvez lire une cassette Betacam SX enregistrée en NTSC ou une cassette Betacam analogique. Si vous sélectionnez 50i ou 25PsF, vous pouvez lire une cassette Betacam SX enregistrée en PAL ou une cassette Betacam analogique. Les caractéristiques d’une cassette Betacam SP enregistrée en PAL, mode 50i ou 25PsF, et celles de lecture d’une cassette Betacam sont identiques.9 Configurations du système Chapitre 1 Présentation 1-2 Configurations du système CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
AUDIO OUTPUT/ INPUT HD SDI OUTPUT COMPOSITE OUT AUDIO INPUT PHONES Contrôleur de montage RM-280 Editeur série BVE Appareil de commande vidéo HKDV-900
Microphone Cassette analogique Cassette numérique Système de sortie MW Démodulateur numérique Modulateur numérique Source d’alimentation CA Source d’alimentation CC Memory Stick Adaptateur pour batterie BKP-L551 Moniteur vidéo SD Moniteur vidéo HD Moniteur audioSérie HDW-2000 Batterie Sony de série BP Démodulateur analogique Casque Modulateur analogique a) Si vous raccordez un HKDV-900, vérifiez la version. Elle doit être V2.00 ou supérieure. Caméra HD10 Utilisation du manuel sur CD-ROM Chapitre 1 Présentation 1-3 Utilisation du manuel sur CD-ROM Le CD-ROM fourni inclut des versions du Manuel d’utilisation du HDW-S280 en anglais, japonais, français et allemand au format PDF. 1-3-1 Préparatifs Le programme suivant doit être installé sur l’ordinateur en vue de pouvoir utiliser les manuels d’utilisation contenus dans le CD-ROM.
- Adobe Reader Version 6.0 ou supérieure Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger à l’adresse Web suivante : http://www.adobe.com/ Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. 1-3-2 Lecture du manuel sur le CD-ROM Pour lire le manuel d’utilisation contenu sur le CD-ROM, procédez de la manière suivante :
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM. Une page de garde s’affiche automatiquement sur le navigateur. Si toutefois cette page ne s’affiche pas, cliquez deux fois sur le fichier index.htm du CD-ROM.
Sélectionnez et cliquez sur le manuel d’utilisation que vous voulez consulter. Le fichier au format PDF du manuel d’utilisation s’ouvre. Il se peut que les fichiers ne s’affichent pas correctement, selon la version d’Adobe Reader que vous utilisez. Si c’est le cas, installez la dernière version que vous pouvez télécharger de l’URL fournie dans la section « 1-3-1 Préparatifs » ci-dessus. En cas de perte ou d’endommagement du CD-ROM, vous pouvez en acheter un nouveau pour le remplacer. Contactez votre revendeur Sony. Note Note Remarque11 Panneau avant Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
Chapitre Nom et fonction des éléments 2-1 Panneau avant a Interrupteur d’alimentation Permet de mettre l’appareil sur ON et OFF. Pour plus de détails, reportez-vous à « 3-1-1 Alimentation électrique » à la page 21. b Indicateur d’alimentation CA S’allume lorsque vous positionnez l’interrupteur POWER situé sur le panneau arrière sur ON et que vous utilisez une alimentation CA. c Molettes de réglage PB LEVEL Permettent de régler le niveau de lecture audio par canal pour les canaux 1 à 4 lorsque vous positionnez l’interrupteur R/P LEVEL CTL sur VAR. Vous pouvez définir les canaux à régler à l’aide de l’option du menu de configuration 826. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 826, reportez-vous à la page 77. d Molettes de réglage REC LEVEL Permettent de régler le niveau d’enregistrement audio par canal pour l’entrée audio dans cet appareil lorsque vous positionnez l’interrupteur R/P LEVEL CTL sur VAR. Vous pouvez définir les canaux à régler à l’aide de l’option du menu de configuration 826. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 826, reportez-vous à la page 77. CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LTC
OFF PHONES 1 Interrupteur d’alimentation2 Indicateur d’alimentation CA3 Molettes de réglage PB LEVEL4 Molettes de réglage REC LEVEL5 Interrupteur R/P LEVEL CTL6 Molette de réglage LEVEL7 Prise PHONES8 Indicateur et interrupteur REC INHI9 Interrupteur KEY INHI0 Logement de cassetteqa Touche EJECTqs Touche REMOTESection d’utilisation du menu Section de transport de la bande12 Panneau avant
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
Les boutons de réglage PB LEVEL et REC LEVEL peuvent être utilisés pour commander le niveau d’enregistrement ou de lecture à quatre canaux si vous sélectionnez l’option 826 du menu de configuration. Dans ce cas, chaque bouton commande les canaux indiqués ci- dessous. e Interrupteur R/P LEVEL CTL VAR : Permet le réglage à l’aide des molettes PB LEVEL ou REC LEVEL lorsque vous affichez le vu-mètre audio en mode E-E. PRESET : Permet de prédéfinir des niveaux fixes. Vous ne pouvez pas régler les niveaux à l’aide des molettes de réglage PB LEVEL ou REC LEVEL. Pour passer en mode E-E, reportez-vous à « Pour commander en mode E-E » à la page 14. f Molette de réglage LEVEL Permet de régler le volume du casque connecté à la prise PHONES. g Prise PHONES (casque) Permet de connecter le casque. h Indicateur et interrupteur REC INHI ON : Vous ne pouvez pas enregistrer sur la bande, indépendamment de l’état du dispositif protégeant contre l’effacement de la cassette. L’indicateur REC INHI s’allume. OFF : Vous pouvez enregistrer sur la bande lorsque le dispositif protégeant contre l’effacement est sur la position d’origine. i Interrupteur KEY INHI Lorsque cet interrupteur est positionné sur ON, les fonctions des touches sélectionnées à l’aide de l’option du menu de configuration 118 sont désactivées. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 118, reportez-vous à la page 67. j Logement de cassette Introduisez-y une cassette. k Touche EJECT Appuyez sur cette touche pour éjecter la cassette. La marque de la cassette clignote dans la fenêtre d’affichage lorsque vous l’éjectez. l Touche REMOTE Permet de sélectionner le mode de fonctionnement de cet appareil. Lorsque la touche n’est pas allumée, vous commandez l’appareil depuis le panneau avant. Utilisez cet état en situation normale. Une fois que vous avez appuyé sur la touche et qu’elle s’allume, cet appareil est commandé depuis le dispositif raccordé au connecteur REMOTE 9P. Dans ce cas, toutes les opérations magnétoscopiques utilisant le panneau avant de cet appareil sont désactivées excepté celles des touches STOP et EJECT. Lorsque vous raccordez deux appareils HDW-S280, appuyez sur cette touche sur le magnétoscope lecteur pour l’allumer. Vous pouvez déterminer les touches de transport de bande du panneau avant à activer lorsque la touche REMOTE s’allume avec l’option du menu de configuration 006. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 006, reportez-vous à la page 63. 2-1-1 Section d’utilisation du menu a Touches de fonction Permettent de sélectionner et de définir les options de menu affichées dans la fenêtre d’affichage. b Fenêtre d’affichage Affiche des menus, des vu-mètres audio et des données telles que des données temporelles ou des métadonnées. La touche DISPLAY vous permet de passer à l’affichage du moniteur vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous à « 2-1-3 Fenêtre d’affichage » à la page 15. Bouton de réglage Canal d’enregistrement Canal de lecture REC LEVEL 1 Canal 1 Canal 3 REC LEVEL 2 Canal 2 Canal 4 PB LEVEL 1 Canal 3 Canal 1 PB LEVEL 2 Canal 4 Canal 2 CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LTC
DF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
c Touche MENU Affiche une option du menu de configuration dans la zone d’affichage des données temporelles de la fenêtre d’affichage. Pour plus de détails sur les utilisations du menu de configuration, reportez-vous à « 9-2 Menu de configuration Opérations » à la page 60. d Touche DISPLAY Permet de passer de l’affichage des opérations à l’affichage du moniteur vidéo et vice versa. e Touche RESET Permet de réinitialiser les données CTL affichées dans la fenêtre d’affichage ou la valeur initiale du générateur de code temporel. f Touche SHIFT Permet de basculer entre les fonctions pour n’importe quelle touche avec deux fonctions. g Touche PAGE/HOME Permet de basculer entre les pages du menu de fonction. Lorsque vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, la page HOME du menu de fonction s’affiche. h Molette MULTI CONTROL Permet de définir la valeur pour le menu ou le code temporel. Lorsque vous appuyez sur la molette, les unités pour le réglage augmentent et lorsque vous appuyez de nouveau dessus, la valeur d’origine est réinitialisée. 2-1-2 Section de transport de la bande a Touche REW (rembobinage) Appuyez sur cette touche pour rembobiner la bande. Lorsque vous utilisez une bande sur laquelle des repères de prise de vue ont été enregistrés, si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, la position de la marque de prise de vue précédente est repérée. b Touche PLAY Appuyez sur cette touche pour lancer la lecture. L’enregistrement démarre lorsque vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche REC. Si vous appuyez sur cette touche uniquement pendant l’enregistrement, ce dernier s’arrête et l’appareil entre en mode de lecture. Lorsque vous lisez une cassette Betacam SX et que vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, les données de prise de vue s’affichent sur le moniteur vidéo. Les données de prise de vue peuvent être superposées sur les informations de caractères. c Indicateur du servo S’allume lorsque le servo du tambour et celui du cabestan sont verrouillés. STANDBYREW PLAYPREROLLF FWD STOP REC PAUSEJOG/SHUTTLE 1 Touche REW 2 Touche PLAY 4 Touche F FWD 5 Indicateur STANDBY 6 Touche STOP 7 Touche REC 8 Touche PAUSE 9 Touche PREROLL 0 Molette de recherche et indicateur qa Touche JOG/ SHUTTLE 3 Indicateur du servo14 Panneau avant
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
d Touche F FWD (avance rapide) Appuyez sur cette touche pour effectuer une avance rapide de la bande. Lorsque vous utilisez une bande sur laquelle des repères de prise de vue ont été enregistrés, si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, la position de la marque de prise de vue suivante est repérée. e Indicateur STANDBY S’allume lorsque le tambour de la bande tourne avec une tension appliquée (veille activée). Il s’éteint lorsque le tambour s’arrête de tourner et que la tension est relâchée (veille désactivée). Pour protéger la bande, l’appareil entre normalement en mode veille désactivé lorsqu’il est en mode arrêt ou pause pendant plus de huit minutes. Si vous utilisez une molette de recherche ou l’une des touches de transport de la bande autre que la touche PAUSE lorsque l’appareil est en mode veille désactivé, ce dernier passe en mode veille activé et entre dans le mode de la touche ou de la molette sur laquelle vous avez appuyé. Lorsque vous appuyez simultanément sur la touche SHIFT et sur la touche STOP, vous pouvez basculer entre le mode veille activé et le mode veille désactivé manuellement. Vous pouvez effectuer des réglages concernant la protection de la bande à l’aide des options du menu de configuration 500s. Pour plus de détails sur les options du menu de configuration 500s, reportez-vous à la page 70. f Touche STOP Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture ou l’enregistrement. Lorsque vous arrêtez la lecture, le moniteur affiche E-E ou la lecture de l’image fixe en fonction des réglages effectués pour PB/EE sur la page HOME du menu de fonction. Lorsque vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, vous pouvez basculer entre le mode veille activé et le mode veille désactivé manuellement. Lorsque l’option du menu de configuration 105 est définie sur ON, cette touche clignote si le signal vidéo de référence spécifié par OUT REF sur la page P2 VIDEO du menu de fonction ou si l’option du menu de configuration 309 n’est pas entrée. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 105, reportez-vous à la page 66 et pour la 309, reportez- vous à la page 69. Pour plus de détails sur les réglages de PB/EE et OUT REF du menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Pour plus de détails sur les paramètres du signal vidéo de référence, reportez-vous à « 3-5 Définition de signaux vidéo de référence » à la page 26. g Touche REC (enregistrement) Appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche PLAY pour lancer l’enregistrement. Lorsque vous raccordez deux HDW-S280, cette touche vous permet d’effectuer un enregistrement séquentiel d’un appareil à l’autre. Pour plus de détails, reportez-vous à « 4-3 Enregistrement séquentiel » à la page 40. Pour commander en mode E-E Vous pouvez commander des signaux d’entrée en mode E- E en appuyant sur cette touche en mode arrêt. La touche s’allume lorsque vous appuyez dessus. Pour revenir à l’image d’origine, appuyez sur la touche STOP. Vous pouvez afficher la vidéo E-E pendant la lecture, la recherche, l’avance rapide et le rembobinage lorsque vous appuyez sur cette touche. Lorsque vous lisez une bande Betacam, Betacam SP ou Betacam SX, vous ne pouvez pas commander la vidéo E-E. h Touche PAUSE Effectue une pause pendant une opération (lorsque vous appuyez sur cette touche pendant l’enregistrement ou la lecture). Vous pouvez utiliser cette touche pour effectuer un montage en marche arrière. Pour plus de détails sur le montage en marche arrière, reportez-vous à « 4-2 Montage en marche arrière » à la page 39. i Touche PREROLL Permet de repérer le point de pré-enroulement. Vous pouvez définir la durée de pré-enroulement et l’état après le pré-enroulement à l’aide des options du menu de configuration 001 et 401. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 001, reportez-vous à la page 63 et pour la 401, reportez- vous à la page 69. j Molette de recherche et indicateur Le cercle extérieur est destiné à la lecture en mode impulsion et le cadran intérieur est destiné à la lecture en mode accéléré. Appuyez sur la touche JOG/SHUTTLE pour qu’elle s’allume et mettez le cercle ou le cadran pour la lecture en mode accéléré ou en mode impulsion. Lorsque vous tournez le cadran dans le sens horaire, la bande est lue vers l’avant (l’indicateur G s’allume). Lorsque vous tournez le cadran dans le sens anti-horaire, la bande est lue vers l’arrière (l’indicateur g s’allume). Lorsque la bande s’arrête, l’indicateur s s’allume. La définition de l’option du menu de configuration 101 autorise une opération de recherche directe activant l’utilisation de la molette de recherche sans appuyer sur la Remarque15 Panneau avant Chapitre 2 Nom et fonction des éléments touche JOG/SHUTTLE (mode accélération/impulsion direct). Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 101, reportez-vous à la page 66. k Touche JOG/SHUTTLE Appuyez sur cette touche pour entrer en mode de recherche. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, vous basculez entre le mode accélération et le mode impulsion et le mode sélectionné est indiqué dans la fenêtre d’affichage. 2-1-3 Fenêtre d’affichage Affichage des opérations a Zone du menu Affiche normalement le menu de fonction. Lorsque vous appuyez sur la touche MENU, les fonctions des touches de fonction utilisées dans les opérations du menu de configuration sont indiquées. Selon la fonction de la touche, une barre blanche s’allume ou clignote sous le nom de la fonction pour indiquer l’état en cours. b Vu-mètre audio A Indicateur DATA/EMPH DATA : S’allume si un signal audio est reconnu comme un signal de données en mode d’enregistrement, E-E ou de lecture. EMPH : S’allume si EMPHASIS sur la page P3 AUDIO du menu de fonction est réglé sur ON. B Vu-mètres audio Affichent les niveaux audio de lecture et d’enregistrement des quatre canaux audio (CH-1 à CH-4). C Indicateurs de canal Affichent les canaux audio. Les canaux sélectionnés à l’aide de l’option du menu de configuration 826 apparaissent en vert pour indiquer que vous pouvez les régler. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 826, reportez-vous à la page 77. D Indicateur de plafond Affiche le plafond pour l’ensemble du circuit audio avec l’option du menu de maintenance M370. Pour plus de détails sur l’option du menu de maintenance M370, reportez-vous au manuel de maintenance. CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LTC
DF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00
EMPH 00:00:00:00. 1 Zone du menu 2 Vu-mètres audio 3 Données audio 4 Zone des conditions 5 Zone du format 6 Zone de configuration du code temporel 7 Zone d’affichage des données temporelles
EMPH D Indicateur de plafond A Indicateur DATA/EMPH B Vu-mètres audio C Indicateurs de canal16 Panneau avant Chapitre 2 Nom et fonction des éléments c Données audio Affichent les données audio. INPUT : Signal d’entrée sélectionné avec AUDIO IN sur la page P3 AUDIO du menu de fonction. CH1 IN : Niveau audio d’entrée pour le canal 1 défini à l’aide de l’option du menu de configuration 834. CH2 IN : Niveau audio d’entrée pour le canal 2 défini à l’aide de l’option du menu de configuration 834. OUT : Niveau audio de sortie défini à l’aide de l’option du menu de configuration 812. MONI L : Sortie moniteur pour le canal gauche défini avec MONITR L sur la page P3 AUDIO du menu de fonction. MONI R : Sortie moniteur pour le canal droit défini avec MONITR R sur la page P3 AUDIO du menu de fonction. DOLBY NR : S’allume lorsque DOLBY NR sur la page P3 AUDIO du menu de fonction est défini sur ON et lorsque vous utilisez une bande oxyde. Système Dolby NR (Noise Reduction) fabriqué sous licence par Dolby Laboratories Licensing Corporation.« Dolby » et le symbole Double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories Licensing Corporation. d Zone des conditions A Affichage du format Affiche le format de la cassette utilisée. Lorsque vous éjectez une cassette, la marque de la cassette clignote. Si vous commencez un enregistrement sur une cassette Betacam SX, Betacam SP ou Betacam, la marque de la cassette clignote. Lors de l’éjection d’une cassette, la marque de la cassette clignote également. B Affichage de la condition du canal Affiche la condition de la lecture sur une échelle composée de trois niveaux. C Fonctionnement CC et affichage de l’alimentation de la batterie restante S’allume lorsque l’appareil fonctionne en alimentation CC. Lorsque vous faites fonctionner l’appareil avec un bloc de piles, une barre oblique apparaît et clignote lorsque les piles sont pratiquement épuisées. D Affichage de la rangée de menus Indique le numéro de la rangée de menus ayant les mêmes données de menu que celles en cours d’utilisation. E Affichage du code d’arrêt S’allume lorsqu’un code d’arrêt peut être détecté. Lorsque le code d’arrêt est détecté, l’affichage clignote. Lorsque vous repérez la marque de prise de vue, son type apparaît. F Affichage accélération/impulsion JOG : S’allume en mode accélération ou lorsque vous sélectionnez le mode accélération à l’aide de la touche JOG/SHUTTLE. SHTL : S’allume en mode impulsion ou lorsque vous sélectionnez le mode impulsion à l’aide de la touche JOG/SHUTTLE. P ROLL : S’allume pendant le pré-enroulement. e Zone du format A Fréquence du système Affiche la fréquence du système pour l’enregistrement sélectionné avec l’option du menu de configuration 013. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 013, reportez-vous à la page 64. B Affichage de l’entrée SDI S’allume lorsque VIDEO IN sur la page P2 VIDEO du menu de fonction est défini sur SDI et qu’un signal SDI est entré. Si vous n’entrez aucun signal SDI, il clignote. C Affichage ASMBL S’allume lorsque ASSEMBLE sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. D Affichage CONFI S’allume lorsque CONFI sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ENABLE. Pendant la lecture confidentielle, CONFI ON s’allume. E Affichage RECORDER/PLAYER S’allume en fonction des paramètres de R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction. PARA RUN apparaît dans les opérations PARA RUN et deux magnétoscopes sont commandés simultanément. Si l’option 214 du menu de configuration est réglée sur SDI et le bouton REMOTE est allumé, SDI RMT apparaît. Il clignote si aucun signal HD-SDI n’est transmis et il reste
COND P ROLL D-STOP BANK 2 A Affichage du formatB Affichage de la condition du canalC Fonctionnement CC et affichage de l’alimentation de la batterie restanteD Affichage de la rangée de menusE Affichage du code d’arrêtF Affichage accélération/impulsion SDI ASMBL CONFI ON RECORDER59.94i A Fréquence du systèmeB Affichage de l’entrée C Affichage ASMBLD Affichage CONFIE Affichage RECORDER/PLAYERB Affichage de l’entrée SDI17 Panneau avant Chapitre 2 Nom et fonction des éléments affiché de manière permanente si un signal de commande VTR du signal HD-SDI est détecté. Lors de l’enregistrement séquentiel SEQ RC apparaît. Pour plus de détails sur les paramètres du menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Pour plus de détails sur le réglage de PARA RUN, reportez-vous à l’option du menu de configuration 201 à la page 68. Pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 214, reportez-vous à la page 68. f Zone de configuration du code temporel A Type de données temporelles Affiche le type de données temporelles affichées dans la zone d’affichage prévue à cet effet. B Affichage du temps réel DF apparaît lorsque vous lisez une bande enregistrée en mode temps réel. C Type de code temporel Lorsque VITC est lu pendant la lecture, VITC s’affiche. Lorsque LTC est lu, LTC s’affiche. Pendant l’enregistrement, le type de code temporel en cours d’enregistrement apparaît. En mode E-E, si le code temporel à enregistrer peut être lu, il s’affiche. D Code temporel de référence Affiche le réglage pour TCG sur la page P4 TC du menu de fonction (INT, EXT ou SDI). E Mode de génération du code temporel Affiche le réglage de PRST/RGN à la page P4 TC du menu de fonction (PRESET, LTC, or VITC). F Indication REC RUN/FREE RUN Affiche le réglage de RUN à la page P4 TC du menu de fonction (FREE ou REC). G Longueur de bande restante Affiche la quantité de bande restante en mètres. Pour plus de détails sur les paramètres du menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. g Affichage des données temporelles Affiche les données temporelles. Pendant les opérations du menu de configuration, les données temporelles apparaissent dans la moitié supérieure et l’option de menu apparaît dans la moitié inférieure. Affichage du moniteur vidéo Lorsque vous appuyez sur la touche DISPLAY, la fenêtre d’affichage fait apparaître l’affichage du moniteur vidéo. A Vu-mètre audio LEVEL MT sur la page P3 AUDIO du menu de fonction détermine si le mètre doit être affiché et de quel côté (droit ou gauche) il est affiché dans la fenêtre d’affichage. B Affichage du convertisseur élévateur, convertisseur abaisseur Si l’option 140 du menu de configuration est réglée sur ON, le mode convertisseur élévateur ou abaisseur apparaît. DC-EC : Mode de découpage des bords du mode abaisseur DC-LB : Mode boîte à lettres du mode abaisseur DC-SQ : Mode de compression du mode abaisseur UC-EC : Mode de découpage des bords du mode élévateur UC-LB : Mode boîte à lettres du mode élévateur UC-SQ : Mode de compression du mode élévateur Pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 140, reportez-vous à la page 67. C Données superposées Apparaît lorsque CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. LTC
DF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00
A Type de données temporellesB Affichage du temps réelC Type de code temporelD Code temporel de référenceE Mode de génération du code temporelF Indication REC RUN/FREE RUNG Longueur de bande restanteTCR. 00:45. 39. 18*JOG STILLDC-SQ
A Vu-mètre audioC Données superposéesB Affichage du convertisseur élévateur, convertisseur abaisseur18 Panneau avant
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
Encadrement d’image en lecture Lorsque vous lisez une cassette SD, vous pouvez sélectionner l’encadrement avec l’option du menu de configuration 950. EDGE-CROP : LETTER BOX : SQUEEZE : Pour plus de détails sur les paramètres de LEVEL MT et CHARACTR du menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 950, reportez-vous à la page 79.19 Panneau arrière
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
2-2 Panneau arrière a Interrupteur POWER Met l’alimentation CA sur ON/OFF. Pour plus de détails, reportez-vous à « 3-1-1 Alimentation électrique » à la page 21. b Connecteur AC IN - Raccorde une alimentation secteur au moyen d’un cordon prévu à cet effet. c Connecteur REMOTE (4 broches) Alimente la télécommande BVR-3 ou le contrôleur de montage RM-280. d Connecteur DC IN 12 V (type XLR, à 4 broches, mâle) Raccorde une alimentation CC de 12 V. Lorsque vous utilisez l’adaptateur pour batterie BKP-L551 pour monter un bloc de piles, raccordez le câble d’alimentation du BKP-L551. Pour plus de détails, reportez-vous à « 3-1-1 Alimentation électrique » à la page 21. e Connecteur TIME CODE (type BNC) IN : Pour enregistrer un code temporel à partir d’un dispositif externe, entrez-le à partir de ce dernier. OUT : Génère les types suivants de code temporel, en fonction de l’état de fonctionnement du magnétoscope. Pendant la lecture : Le code temporel de lecture Pendant l’enregistrement : Le code temporel généré par le générateur de code temporel interne ou le code temporel entré via le connecteur TIME CODE IN. f Connecteur VIDEO CONTROL (D-sub 9 broches) Raccorde un appareil de commande vidéo HKDV-900. g Fente Memory Stick Insérez un Memory Stick. h Connecteurs REF. INPUT (entrée de signal vidéo de référence) (type BNC) Entrent un signal vidéo de référence, un signal de synchronisation à trois niveaux (positif et négatif), un signal vidéo avec salve de chrominance (VBS) ou un signal vidéo noir et blanc (VS). Lorsque le signal est court- circuité, le raccordement est défini automatiquement sur OFF.
MONI OFF 1 Interrupteur POWER 2 Connecteur AC IN - 3 Connecteur REMOTE 4 Connecteur DC IN 12V 5 Connecteurs TIME CODE 7 Fente Memory Stick 8 Connecteurs REF. INPUT 9 Connecteur REMOTE 9P 0 Connecteurs AUDIO MONITOR OUTPUT qa Connecteurs AUDIO OUTPUT qs Connecteurs AUDIO INPUT qh Connecteurs COMPOSITE OUT qg Connecteurs SDI OUT qf Connecteurs
qd Connecteurs HD SDI OUTPUT 6 Connecteur VIDEO CONTROL20 Panneau arrière
Chapitre 2 Nom et fonction des éléments
Utilisez uniquement l’appareil pour la synchronisation de cadre et non pour la synchronisation de la sous-porteuse de couleurs. i Connecteur REMOTE 9P (D-SUB 9 broches) Lors du montage à l’aide de deux appareils HDW-S280, raccordez un câble de télécommande à 9 broches (non fourni) à ce connecteur de chaque appareil. Pour le montage à l’aide de cet appareil et d’un HDCAM VTR, raccordez l’équipement externe. j Connecteurs AUDIO MONITOR OUTPUT (type XLR, à 3 broches, mâle) Génèrent les signaux audio des canaux sélectionnés avec le MONITR L et le MONITR R sur la page P3 AUDIO du menu de fonction. Pour plus de détails sur les paramètres MONITR L et MONITR R, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. k Connecteurs AUDIO OUTPUT (type XLR, à 3 broches, mâle) Génèrent les signaux audio analogiques des canaux sélectionnés avec l’option du menu de configuration 824. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 824, reportez-vous à la page 77. l Connecteurs AUDIO INPUT (type XLR, à 3 broches, femelle) Entrent les signaux audio analogiques. m Connecteurs HD SDI (high-definition serial digital interface) OUTPUT (type BNC) Génèrent le signal vidéo/audio au format HD-SDI. Lors du montage avec deux appareils HDW-S280, raccordez un câble entre ces connecteurs sur le magnétoscope lecteur et les connecteurs HD SDI INPUT sur le magnétoscope enregistreur. Vous pouvez superposer des codes temporels, des paramètres de menu, des messages d’erreur ou d’autres informations sur la sortie de ces connecteurs à l’aide du paramètre pour CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction ou du paramètre de l’option du menu de configuration 028. Vous pouvez toujours désactiver la superposition des données indépendantes du paramètre pour CHARACTR à l’aide du paramètre de l’option du menu de configuration 028. Pour plus de détails sur le paramètre CHARACTR, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 028, reportez-vous à la page 64. n Connecteurs HD SDI (high-definition serial digital interface) INPUT (type BNC) Entrent le signal vidéo/audio au format HD-SDI. Lors du montage avec deux appareils HDW-S280, raccordez un câble entre ces connecteurs sur le magnétoscope enregistreur et les connecteurs HD SDI OUTPUT sur le magnétoscope lecteur. o Connecteurs SDI OUT (sortie interface numérique série) (type BNC) Génèrent un signal audio/vidéo au format D-1. Les mêmes signaux sont générés des connecteurs gauche et droit. Vous pouvez superposer le code temporel, les paramètres de menu ou les messages d’erreur sur la sortie du connecteur 2(SUPER) lorsque CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. Pour plus de détails sur le paramètre CHARACTR, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. p Connecteurs COMPOSITE OUT (sortie vidéo composite analogique) (type BNC) Génèrent des signaux vidéo composites analogiques. Vous pouvez superposer des codes temporels, des paramètres de menu ou des messages d’erreur sur la sortie du connecteur 2 (SUPER) lorsque CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON. Pour plus de détails sur le paramètre CHARACTR, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Remarque21 Préparation des sources d’alimentation Chapitre 3 Préparatifs
Chapitre Préparatifs 3-1 Préparation des sources d’alimentation Cet appareil peut être mis sous tension en utilisant un bloc de piles, un courant alternatif ou un courant continu.Si vous chargez ou enlevez un bloc de piles de façon incorrecte, il risque de tomber et de vous blesser. Suivez les procédures décrites ci-dessous pour le charger ou l’enlever. 3-1-1 Alimentation électrique Cet appareil est équipé de deux interrupteurs d’alimentation : l’un sur le panneau avant et l’autre sur le panneau arrière. L’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau avant sert à mettre l’appareil sur ON/OFF en utilisant un courant continu et l’interrupteur POWER situé sur le panneau arrière sert à mettre l’appareil sur ON/OFF en utilisant un courant alternatif. L’alimentation est fournie à cet appareil grâce à ces deux interrupteurs, comme indiqué ci-dessous. Lorsque vous utilisez un courant alternatif, l’indicateur correspondant s’allume sur le panneau avant. Lorsque vous utilisez un courant continu, une marque de batterie apparaît dans la fenêtre d’affichage sur le panneau avant.Alimentation CARaccordez le connecteur CA IN à une source d’alimentation CA à l’aide du cordon d’alimentation CA spécifié. Pour fournir une alimentation CA à l’appareil, positionnez l’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau avant sur ? (ON) et l’interrupteur POWER situé sur le panneau arrière sur ON.Alimentation CCRaccordez le connecteur CC IN 12V à une source d’alimentation CC. Pour fournir une alimentation CC à l’appareil, positionnez l’interrupteur d’alimentation situé sur le panneau avant sur ? (ON) et l’interrupteur POWER situé sur le panneau arrière sur OFF. Si l’interrupteur POWER situé sur le panneau arrière est positionné sur ON, une alimentation CA est fournie.Alimentation avec des pilesAvec le BP-GL95 lithium-ion vous pouvez effectuer un enregistrement continu de 80 minutes maximum, 55 minutes avec le BP-L80S.Pour plus de détails sur le chargement des blocs de piles, reportez-vous au manuel d’utilisation du Battery Charger.Blocs de piles compatiblesPour des raisons de sécurité, utilisez uniquement les packs de batteries Sony listés ci-dessous : Un BKP-L551 Battery Adaptator et un BC-L100 Battery Charger sont également nécessaires pour utiliser un bloc de piles.• BP-L60(A)/L90(A)•BP-L60S/L80S•BP-GL65/GL95• BP-M50/M100Remarques sur l’utilisation de la batterie• Avant d’utiliser les batteries, chargez-les complètement à l’aide du chargeur de batterie spécial. Reportez-vous aux instructions d’utilisation de votre chargeur pour plus d’informations sur le chargement des batteries.RemarqueInterrupteur d’alimentation sur le panneau avant? (ON) 1 (OFF)Interrup-teur POWER sur le panneau arrièreON Source d’alimentation CAIndicateur CA alluméAucune alimentation électriqueIndicateur CA alluméOFF Alimentation CCIndicateur CA éteintAucune alimentation électriqueIndicateur CA éteint22 Préparation des sources d’alimentation Chapitre 3 Préparatifs
- Les batteries risquent de ne pas être complètement chargées si vous les mettez en place immédiatement après utilisation et qu’elles sont encore chaudes. Attendez qu’elles refroidissent avant de les charger. 3-1-2 Utilisation du Battery Pack La mise en place et le retrait du BP-GL65/GL95 Battery Pack sont décrits ci-dessous : Vous pouvez mettre en place et retirer le BP-L60(A)/ L90(A), le BP-L60S/L80S et le BP-M50/M100 de la même façon. Mise en place d’un Battery Pack Mettez en place le BKP-L551 Battery Adaptator sur le panneau latéral de cet appareil et insérez-y le Battery Pack. Pour plus de détails sur la mise en place du BKP-L551, reportez-vous au manuel d’installation du BKP-L551.
Retirez les deux vis situées sur le panneau latéral.
Placez le BKP-L551 sur le panneau latéral.
Alignez les rainures du BP-GL65/GL95 avec les saillies du BKP-L551.
Faites glisser le BP-GL65/GL95 comme illustré ci- dessous de façon à ce que les connecteurs du BP- GL65/GL95 et du BKP-L551 soient raccordés.
Raccordez le câble CC du BKP-L551 sur le connecteur CC IN 12V. Retrait du bloc de piles Poussez le levier et faites glisser le BP-GL65/GL95 vers l’extérieur comme indiqué ci-dessous. Vis BKP-L551BP-GL65/GL95Levier23 Utilisation d’un socle Chapitre 3 Préparatifs 3-2 Utilisation d’un socle Mise en place de l’appareil à l’aide d’un socle
Retirez le socle des attaches et faites-le tourner dans le sens de la flèche.
Faites entrer le socle en le poussant dans le sens de la flèche. Poussez-le jusqu’au bout. Remise en place du socle Tirez le socle vers l’extérieur, faites-le tourner dans le sens inverse au sens décrit à l’étape 1 et fixez-le à l’aide des attaches. Ne tenez jamais l’appareil avec le socle. RemarqueAttachesSocle24 Connexions
Chapitre 3 Préparatifs
Magnétoscope lecteur Magnétoscope enregistreur Signal vidéo de référence Câble coaxial 75 Ω avec connecteurs BNC (non fourni) Câble coaxial 75 Ω avec connecteurs BNC (non fourni) Câble de télécommande à 9 broches (non fourni)25 Utilisation des cassettes Chapitre 3 Préparatifs 3-4 Utilisation des cassettes 3-4-1 Cassettes utilisables Vous pouvez utiliser une cassette HDCAM S du type BCT-6HD/12HD/22HD/32HD/40HD pour l’enregistrement et la lecture.Vous pouvez utiliser la cassette suivante, pour la lecture uniquement :• Cassette Betacam SX• Cassette Betacam SP (bande métal)• Cassette Betacam (bande oxyde) 3-4-2 Chargement/Ejection des cassettes Chargement d’une cassette Mettez l’appareil sous tension. Chargez une cassette dans le sens indiqué dans la figure ci-dessus après avoir vérifié les points suivants.• L’ERROR-10 n’est pas affichée dans la fenêtre d’affichage.• La bande n’est pas lâche.Si l’ERROR-10 apparaît dans la fenêtre d’affichageCela signifie qu’il n’y a pas de condensation à l’intérieur de l’appareil.Pour connaître les mesures à prendre dans ce cas, reportez-vous à « 10-5 Condensation d’humidité » à la page 85.Si la bande est lâcheFaites tourner les bobines dans le sens indiqué par les flèches sur la figure. Tenez une bobine fixe en appuyant dessus avec votre doigt alors que vous faites tourner l’autre bobine. Les bobines s’arrêtent de tourner lorsque la bande est bien tendue.Ejection de la cassette Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche EJECT.Une partie de la cassette sort de l’appareil. Retirez-la. 3-4-3 Prévention des effacements accidentels Appuyez sur le dispositif protégeant contre l’effacement de la cassette pour éviter d’effacer accidentellement ou d’enregistrer par dessus le contenu d’une cassette. Remettez le dispositif dans sa position d’origine lorsque vous souhaitez enregistrer de nouveau sur la cassette.
CassetteCassetteDispositif protégeant contre l’effacement de la cassette26 Définition de signaux vidéo de référence Chapitre 3 Préparatifs 3-5 Définition de signaux vidéo de référence Cette section explique comment sélectionner les signaux vidéo de référence pour la synchronisation de la sortie vidéo et du verrou du servo en fonction des réglages effectués avec cet appareil. Signal vidéo de référence pour la sortie vidéo Les signaux vidéo de sortie sont synchronisés avec le signal généré par le générateur de signal vidéo de référence interne. Le générateur de signal vidéo de référence interne peut être synchronisé avec un signal vidéo de référence externe ou avec un signal vidéo d’entrée (entrée HD SDI). Signal vidéo de référence pour verrou du servo Le servo est verrouillé avec un signal vidéo de référence externe, un signal vidéo d’entrée (entrée HD SDI) ou le signal généré par le générateur de signal vidéo de référence interne. Comme indiqué dans le tableau suivant, un signal pour la synchronisation du générateur de signal vidéo de référence interne et un signal vidéo de référence pour le verrou du servo sont sélectionnés en fonction de la configuration des options du menu de configuration 309 et 334, du paramètre OUT REF sur la page P2 VIDEO du menu de fonction et du mode de fonctionnement de l’appareil. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 309, reportez-vous à la page 69 et pour la 334, reportez- vous à la page 69. Pour plus de détails sur les réglages OUT REF, reportez- vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. EE : Mode E-EPB : Lecture (Lecture normale, mode accélération, mode impulsion, mode arrêt)ASSEMBLE : Mode de montage en assemblage (ASSEMBLE sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON).REC : Enregistrement Si le signal sélectionné sur le menu n’est pas entré Le signal vidéo de référence du servo et le générateur de signal de référence interne sont synchronisés de la façon suivante. Paramè- tre OUT REF Réglage
Mode de fonctionne- ment Signal de référence
ASSEMBLE REC27 Réglage du code temporel Chapitre 3 Préparatifs Lorsque vous sélectionnez INPUT pour le signal de synchronisation Si vous n’entrez pas de signal vidéo, le signal vidéo de référence du servo et le générateur de signal de référence interne synchronisent avec un signal vidéo de référence externe. Lorsque vous sélectionnez REF pour le signal de synchronisation Si vous n’entrez pas de signal vidéo de référence externe, l’appareil ne synchronise pas avec un signal de synchronisation externe. Le signal de référence du servo synchronise avec la sortie du générateur de signal vidéo de référence. 3-6 Réglage du code temporel Vous pouvez enregistrer des codes temporels de trois façons différentes. Vous pouvez sélectionner la méthode d’enregistrement à l’aide de TCG (INT/EXT/SDI) et de PRST/RGN (PRESET/LTC/VITC) sur la page P4 TC du menu de fonction. Les paramètres pour RUN (REC/FREE) et DF (DF/NDF) sur la page P4 TC du menu de fonction sont nécessaires en plus des paramètres pour TCG et PRST/RGN. Pour plus de détails sur les paramètres du menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. 3-6-1 Définition d’une valeur initiale et d’un code temporel d’enregistrement Pour définir le code temporel, réglez TCG sur la page P4 TC du menu de fonction sur INT et PRST/RGN sur PRESET. Méthode d’enregistrement Paramè- tre TCG Paramè- tre PRST/ RGN Enregistrez la sortie du générateur de code temporel interne avec la valeur initiale définie. INT PRESET Enregistrez la sortie du générateur de code temporel interne synchronisé avec le générateur de code temporel externe. EXT ou SDI LTC ou VITC Enregistrez la sortie du générateur de code temporel interne synchronisé avec le code temporel de lecture. (Cette méthode est toujours utilisée pendant le montage.) INT LTC ou VITC CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLAffichage des données temporellesMenu de fonctionTouches de fonction28 Réglage du code temporel Chapitre 3 Préparatifs Définition d’une valeur de code temporel initiale Procédez comme suit : Appuyez sur la touche de fonction CTL/TC sur la page HOME du menu de fonction et sélectionnez TC. Appuyez sur la touche de fonction TCG SET.Le premier chiffre dans l’affichage des données temporelles commence à clignoter.
Appuyez sur la touche de fonction T ou t pour sélectionner un chiffre à régler.Le chiffre sélectionné commence à clignoter. Appuyez sur la touche de fonction – ou + pour régler la valeur du chiffre sélectionné. Répétez les étapes 3 et 4 pour régler tous les chiffres requis. Appuyez sur la touche de fonction SET.Si vous définissez RUN sur la page P4 TC sur FREE, le code temporel commence à être exécuté.Pour annuler un paramètreAppuyez sur la touche de fonction EXIT. Tous les nouveaux réglages effectués jusqu’à présent sont annulés et l’opération de configuration est terminée. Définition du code temporel pour l’heure en cours
Réglez RUN sur la page P4 TC sur FREE et DF sur DF (en mode 59.94i uniquement).
Suivez les étapes 1 à 4 de « Définition d’une valeur de code temporel initiale » pour régler le code temporel sur une heure légèrement antérieure à l’heure actuelle. Appuyez sur la touche de fonction SET lorsque l’heure actuelle correspond au code temporel affiché. Réglage des bits d’utilisateur Vous pouvez enregistrer jusqu’à 8 chiffres hexadécimaux d’informations (date, heure, numéro d’événement, etc.) dans la piste de code temporel.Sélectionnez UB en appuyant sur la touche de fonction CTL/TC à l’étape 1 de « Définition d’une valeur de code temporel initiale » et suivez les étapes 2 à 5. Les réglages sont effectués en chiffres hexadécimaux (0-9, A-F).Vous pouvez enregistrer des codes ID en bits d’utilisateur. Pour plus de détails sur les options du menu de configuration 603 et 604, reportez-vous aux options du menu de configuration 603 à la page 70 et 604 à la page 71. 3-6-2 Synchronisation du générateur de code temporel interne avec un signal externe Utilisez cette méthode pour synchroniser plusieurs magnétoscopes avec un générateur de code temporel externe et lorsque vous souhaitez enregistrer les signaux de code temporel de lecture d’un magnétoscope externe sans détérioration de la forme d’onde du signal. Vous pouvez synchroniser le générateur de code temporel interne avec l’un des types suivants de code temporel externe.• La sortie d’un générateur de code temporel externe ou la sortie de code temporel (LTC) d’un magnétoscope externe• Le code temporel (LTC ou VITC) dans un signal vidéo d’entréeProcédez comme suit : Pour synchroniser avec une sortie de code temporel externe (LTC) : Raccordez un câble entre la sortie d’un générateur de code temporel externe ou la sortie de code temporel d’un magnétoscope externe au connecteur TIME CODE IN.Pour synchroniser avec le code temporel (LTC ou VITC) d’un signal vidéo d’entrée : Réglez VIDEO IN sur la page P2 VIDEO du menu de fonction sur SDI. Effectuez les réglages suivants dans le menu de fonction :TCG sur la page P4 TC : EXT ou SDIPRST/RGN sur la page P4 TC : LTC ou VITC 00:27:01:24 00:26:58:02
Chapitre 3 Préparatifs
Le générateur de code temporel interne commence à être exécuté en synchronisation avec le signal externe. Une fois que vous avez obtenu la synchronisation externe, le code temporel interne continue à être exécuté si vous déconnectez le générateur de code temporel externe. 3-6-3 Synchronisation du générateur de code temporel interne avec un code temporel de lecture – Enregistrement du code temporel pendant le montage automatique Effectuez les réglages suivants dans le menu de fonction : TCG sur la page P4 TC : INT PRST/RGN sur la page P4 TC : LTC ou VITC Lors du montage automatique, les codes temporels sont enregistrés à l’aide de la sortie du générateur de code temporel interne ayant été synchronisée pendant le pré- enroulement avec le code temporel de lecture lu à partir de la bande. Pour cette raison, indépendamment des réglages réels de TCG et PRST/RGN sur la page P4 TC, l’appareil fonctionne comme s’ils étaient réglés sur INT et LTC ou VITC. Si vous ne souhaitez pas régler les paramètres TCG et PRST/RGN lors du montage automatique, vous pouvez le faire à l’aide de l’option du menu de configuration 610. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 610, reportez-vous à la page 71. Si vous réglez TCG sur la page P4 TC sur EXT ou SDI et PRST/RGN sur PRESET, PRST/RGN est obligé de fonctionner comme LTC. 3-6-4 Conversion du code temporel en mode de lecture 24 ou 25 cadres (TC CONV) Si une cassette enregistrée en mode 24 cadres est lue en mode 25 cadres (lecture inexacte), vous pouvez convertir les codes temporels du mode 24 cadres en codes temporels de mode 25 cadres. Pendant la lecture, vous pouvez également convertir les codes temporels enregistrés en mode 25 cadres en codes temporels 24 cadres. Afin de convertir les codes temporels, réglez l’option 620 du menu de configuration sur ON. Pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 620, reportez-vous à la page 72. Lors de la conversion des codes temporels, le générateur de codes temporels génère des codes sur la base de la fréquence de cadres enregistrée sur la cassette, ce qui signifie une différence de 4% environ dans les codes temporels générés en FREE RUN. Remarque30 Opérations de base du menu de fonction Chapitre 3 Préparatifs 3-7 Opérations de base du menu de fonction Le menu de fonction est composé de huit pages : la page HOME et les pages P1 à P7. Le contenu de la page HOME et des pages P1 à P6 est indiqué ci-dessous. Vous pouvez définir la page P7 à l’aide du menu de configuration. Pour plus de détails sur les paramètres de la page P7, reportez-vous au manuel de maintenance. 3-7-1 Configuration du menu de fonction a) Un indicateur apparaît en fonction de l’état de l’appareil et s’allume ou clignote. HOME P1 PROCS P2 VIDEO P3 AUDIO P4 TC P5 EDIT P6 OTHER F1 CHARACTR VID.PROC VIDEO IN AUDIO IN TCG R/P UMID ON/OFF LOCAL/MENU SDI/SG ANALOG/ SDI/SG INT/EXT/ SDI RECORDER/ PLAYER F2 PB/EE VIDEO OUT REF MONITR L PRST/RGN IN STOPCODE PB/EE PRESET/XXXX REF/INPUT CH1/CH2/CH3/ CH4/CUE PRESET/LTC/ VITC Non affiché/ Allumé/Clignote
F6 TCG SET Y/C DELY SC DOLBY NR TCR AUTOEDIT - - PRESET/XXXX 0 ON/OFF LTC/AUTO/VITC Non affiché/ Allumé/Clignote a)31 Opérations de base du menu de fonction Chapitre 3 Préparatifs 3-7-2 Liste des options du menu de fonction Page HOME a) La sélection de LTC et de VITC dépend du réglage de TCR sur la page P4 TC. b) Non affiché lorsque TCG n’est pas réglé sur INT et PRST/RGN n’est pas réglé sur PRESET sur la page P4 TC. Page P1 PROCS Option Réglage CHARACTR Indique si les codes temporels, les paramètres de menu, les messages d’erreur, etc. doivent être superposés ou non sur les signaux vidéo générés au niveau des connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER), SDI OUT 2 (SUPER) et COMPOSITE OUT 2 (SUPER). ON : Superposition. OFF : Pas de superposition. PB/EE Sélectionne les signaux audio et vidéo générés lors de l’avance rapide, du rembobinage, de l’arrêt et de la veille. PB : Signaux de lecture EE : Signaux mode E-E CONFI Indique si la fonction de lecture confidentielle est utilisée ou non lors de l’enregistrement. ENABLE : Utilisation de la fonction de lecture confidentielle. DISABLE : Fonction de lecture confidentielle non utilisée. CTL/TC Sélectionne les données temporelles à afficher dans la zone d’affichage des données temporelles. TC : Code temporel de lecture lu par le lecteur de code temporel interne ou le code temporel d’enregistrement. L’indicateur du type de données temporelles LTC ou VITC s’allume.
UB : Données de bits d’utilisateur des codes temporels de lecture ou du code temporel d’enregistrement. L’indicateur de type de données temporelles LUB ou VIUB s’allume en fonction du code temporel LTC ou VITC.
CTL : Le temps d’exécution de la bande en cours de lecture ou d’enregistrement tel qu’il est calculé depuis un comptage de signaux CTL enregistrés sur la bande. L’heure est affichée dans le format Heures:Minutes:Secondes:Images. ASSEMBLE Définit un mode de montage en assemblage. ON : Le mode de montage en assemblage est défini et ASMBL apparaît dans la fenêtre d’affichage. OFF : Le mode de montage en assemblage est annulé. TCG SET Lorsque CTL/TC est réglé sur TC, un écran apparaît. Il permet de régler la valeur initiale du code temporel généré par le générateur de code temporel interne.
Lorsque CTL/TC est réglé sur UB, un écran apparaît. Il permet de régler le bit d’utilisateur du code temporel.
Sous- menu T/t Sélectionne le chiffre pour définir les données. –/+ Définit la valeur. SET Enregistre le code temporel défini. EXIT Met fin à l’opération en abandonnant tous les paramètres non enregistrés. Option Réglage VID.PROC Sélectionne la méthode de commande du processeur vidéo numérique interne. LOCAL : Modifie les paramètres du processeur vidéo numérique interne à l’aide du menu de fonction. MENU : Modifie les paramètres du processeur vidéo numérique interne à l’aide du menu de configuration. Remarque Lorsque vous commandez l’appareil avec le HKDV-900, réglez le paramètre sur MENU. VIDEO Définit le niveau de sortie du signal vidéo HD/ SD (–∞ à +3 dB). PRESET : Indépendamment des valeurs définies manuellement, le signal vidéo est réglé sur le niveau standard. Réglage manuel : Lorsque le paramètre affiché clignote, vous pouvez régler le niveau de sortie du signal vidéo en tournant la molette MULTI CONTROL. CHROMA Définit le niveau de sortie du signal de chrominance HD/SD (–∞ à +3 dB). PRESET : Indépendamment des valeurs définies manuellement, le signal de chrominance est réglé sur le niveau standard. Réglage manuel : Lorsque le paramètre affiché clignote, vous pouvez régler le niveau de sortie du signal de chrominance en tournant la molette MULTI CONTROL. HUE/ CHRM PHS Définit la phase de couleur du signal de sortie HD/SD. PRESET : Indépendamment des valeurs définies manuellement, la phase de couleur est réglée sur la valeur standard. Réglage manuel : Lorsque le paramètre affiché clignote, vous pouvez régler la valeur dans un intervalle de ±30° en tournant la molette MULTI CONTROL. Option Réglage32 Opérations de base du menu de fonction
Chapitre 3 Préparatifs
Page P2 VIDEO Page P3 AUDIO SETUP/ BLACK Définit le niveau de configuration (mode 59.94i) ou le niveau de noir (mode 50i) du signal de sortie HD/SD. PRESET : Indépendamment des valeurs définies manuellement, le niveau est réglé sur la valeur standard. Réglage manuel : Lorsque le paramètre affiché clignote, vous pouvez régler le niveau de configuration sur un intervalle de ±30 IRE (mode 59.94i) ou le niveau de noir sur un intervalle de ±210 mV (mode 50i) en tournant la molette MULTI CONTROL. Y/C DELY Définit le délai Y/C pendant la lecture d’une cassette Betacam analogique. PRESET : Indépendamment des valeurs définies manuellement, le délai Y/C est réglé sur la valeur standard. Réglage manuel : Lorsque le paramètre affiché clignote, vous pouvez régler le délai Y/C dans un intervalle de ±100 ns en tournant la molette MULTI CONTROL. Option Réglage VIDEO IN Sélectionne le signal d’entrée vidéo. SDI : Signal HD SDI SG : Signal de test généré par le générateur de signal de test interne (Pour sélectionner SG, maintenez la touche de fonction correspondante pendant plus de trois secondes.) OUT REF Sélectionne le signal de référence de cet appareil en fonction des paramètres des options du menu de configuration 309 et 334 et de l’état de fonctionnement de cet appareil. REF : Utilise le signal entré au niveau du connecteur REF INPUT comme le signal de référence. Pendant l’enregistrement, les signaux d’entrée audio et vidéo numériques doivent être synchronisés avec ce signal. INPUT : Utilise le signal vidéo d’entrée comme le signal de référence. SYNC Définit la phase de synchronisation du signal de sortie HD. Avec le paramètre affiché qui clignote en appuyant sur la touche de fonction SYNC, vous pouvez tourner la molette MULTI CONTROL afin de régler la phase de synchronisation du signal de sortie dans la plage de ±15 µs en fonction du signal de référence d’entrée de cet appareil. Définissez cette option quand vous souhaitez régler la phase de synchronisation du signal de sortie précisément pour la faire correspondre à un signal de référence, ou lorsque vous raccordez cet appareil et d’autres magnétoscopes à un périphérique tel qu’un aiguilleur pour effectuer des opérations de montage d’effets spéciaux par exemple. Option Réglage SC Définit la phase de synchronisation du signal de sortie HD (réglage fin). Avec le paramètre affiché qui clignote en appuyant sur la touche de fonction SC, tournez la molette MULTI CONTROL afin de régler la phase de synchronisation du signal de sortie dans la plage de ±200 ns en fonction du signal de référence d’entrée de cet appareil. Option Réglage AUDIO IN Sélectionne un signal d’entrée audio. Le signal sélectionné est indiqué au niveau de INPUT dans la zone des données audio. ANALOG : Signal audio analogique SDI : Signal SDI SG : Signal SG MONITR L Sélectionne un signal de sortie depuis le connecteur AUDIO MONITOR OUTPUT L (CH1/CH2/CH3/CH4/CUE). Le signal sélectionné est indiqué au niveau de MONI L dans la zone des données audio. MONITR R Sélectionne un signal de sortie depuis le connecteur AUDIO MONITOR OUTPUT R (CH1/CH2/CH3/CH4/CUE). Le signal sélectionné est indiqué au niveau de MONI R dans la zone des données audio. LEVEL MT Définit les vu-mètres audio affichés sur l’affichage du moniteur vidéo. LEFT : Affichage des vu-mètres audio à gauche de l’affichage du moniteur vidéo. RIGHT : Affichage des vu-mètres audio à droite de l’affichage du moniteur vidéo. LEFT (4) : Affiche les vumètres audio à quatre canaux à gauche de l’affichage du moniteur vidéo. RIGHT (4) : Affiche les vumètres audio à quatre canaux à droite de l’affichage du moniteur vidéo. OFF : Pas d’affichage des vu-mètres audio. EMPHASIS Indique si l’emphase audio doit être ajoutée aux signaux d’entrée audio analogiques et aux signaux audio de lecture au format Betacam/Betacam SP. ON : Ajout de l’emphase audio. OFF : Pas d’ajout de l’emphase audio. DOLBY NR Lorsque vous utilisez des bandes oxydes, cette option permet d’indiquer si vous utilisez le système Dolby NR (Noise Reduction) basse fréquence de type C. ON : Utilise le système Dolby NR lors de la lecture de bandes oxydes Betacam analogiques. OFF : N’utilise pas le système Dolby NR lors de la lecture de bandes oxydes Betacam analogiques. Option Réglage33 Opérations de base du menu de fonction
Chapitre 3 Préparatifs
Page P4 TC Page P5 EDIT Option Réglage TCG Sélectionne la source du signal sur laquelle le générateur de code temporel interne synchronise. Le code temporel sélectionné apparaît dans la zone de configuration du code temporel. INT : Synchronise en fonction de la valeur prédéfinie initiale définie par l’opération du panneau avant ou par la commande à distance depuis le périphérique raccordé au connecteur REMOTE 9P ou synchronise en fonction du code temporel de la bande de lecture. EXT : Synchronise en fonction du signal de code temporel entré via le connecteur TIME CODE IN. SDI : Synchronise en fonction des données de code temporel superposées sur le signal HD SDI entré au niveau du connecteur HD SDI INPUT. PRST/RGN Sélectionne l’une des valeurs suivantes comme codes temporels générés par le générateur de code temporel interne. PRESET : Prédéfinit la valeur initiale pour le code temporel généré par le générateur de code temporel interne comme spécifié par l’opération du panneau avant ou la commande à distance depuis le périphérique raccordé au connecteur REMOTE 9P. Cette opération est autorisée lorsque TCG est défini sur INT. Parfois, l’opération est identique lorsque LTC est sélectionné. LTC : Régénère des codes temporels en synchronisant avec la valeur de code temporel LTC lue par le lecteur de code temporel interne. VITC : Régénère des codes temporels en synchronisant avec la valeur de code temporel VITC lue par le lecteur de code temporel interne. Si TCG est défini sur EXT, l’opération est identique à SDI. RUN Sélectionne l’un des modes d’exécution suivants pour le générateur de code temporel interne. FREE : Le code temporel continue à augmenter tant que l’appareil est sous tension, quel que soit son mode de fonctionnement. REC : Le code temporel augmente uniquement pendant l’enregistrement. Si vous sélectionnez ce mode, définissez également TCG sur INT et PRST/RGN sur PRESET. DF En mode 59.94i, cette option permet de sélectionner le mode temps réel ou le mode code temporel pour le générateur de code temporel et le compteur CTL. DF : Mode temps réel NDF : Mode code temporel TCR Sélectionne le type de code temporel à afficher dans la zone des données temporelles. LTC : Affiche LTC. AUTO : Affiche VITC lorsque la vitesse de la bande est égale ou inférieure à 0,5 fois la vitesse normale. Affiche LTC dans tous les autres cas. VITC : Affiche VITC. Option Réglage R/P Indique le magnétoscope à commander (lecteur ou enregistreur) lorsque aucun magnétoscope n’est connecté. Le magnétoscope raccordé au connecteur REMOTE 9P est utilisé comme lecteur et cet appareil est utilisé comme enregistreur. (Pour une opération de magnétoscope unique, appuyez sur la touche pendant plus de deux secondes.) RECORDER : Commande cet appareil (le magnétoscope enregistreur). PLAYER : Commande le magnétoscope lecteur connecté. IN Définit le point de la bande actuel comme le point IN lorsque vous appuyez dessus simultanément avec la touche SHIFT. Un indicateur (barre blanche) apparaît sous l’affichage IN. Si vous appuyez uniquement sur la touche de fonction IN, les données temporelles pour le point IN apparaissent dans la zone d’affichage des données temporelles. DELETE Supprime le point de montage défini. Si vous appuyez sur cette touche avec la touche de fonction IN, le point IN est supprimé et si vous appuyez simultanément sur la touche de fonction OUT, le point OUT est supprimé. Si les points de montage définis ne sont pas corrects, l’indicateur situé sous l’affichage DELETE clignote. OUT Définit le point de la bande actuel comme le point OUT lorsque vous appuyez dessus simultanément avec la touche SHIFT. Un indicateur (barre blanche) apparaît sous l’affichage OUT. Si vous appuyez uniquement sur la touche de fonction OUT, les données temporelles pour le point OUT apparaissent dans la zone d’affichage des données temporelles. PREVIEW/ REVIEW PREVIEW ou REVIEW apparaît en fonction de l’état de montage. Lorsque la fonction correspondante est exécutable, l’indicateur clignote. Si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT, la fonction correspondante sera exécutée. Pendant la prévisualisation ou la visualisation, l’indicateur est allumé et lorsque ces opérations sont terminées, ce dernier se remet à clignoter. Option Réglage34 Opérations de base du menu de fonction Chapitre 3 Préparatifs Page P6 OT HER 3-7-3 Opérations de base Cette section décrit les opérations de base du menu de fonction. L’utilisation de certaines options peut différer des utilisations de base décrites dans les sections correspondantes.
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher la page de menu à définir. Vous pouvez modifier la page affichée en tournant la molette MULTI CONTROL tout en maintenant la touche PAGE enfoncée.
Appuyez sur la touche de fonction correspondante pour sélectionner une option à définir.
Définissez les options sélectionnées à l’aide des méthodes suivantes :
- Appuyez sur la touche de fonction correspondante pour afficher le contenu à définir.
- Tournez la molette MULTI CONTROL pour régler une valeur affichée. Pour revenir à la page HOME Appuyez simultanément sur la touche PAGE/HOME et la touche SHIFT. AUTOEDIT Si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT lorsque l’indicateur clignote, le montage automatique est exécuté. Pendant le montage automatique, l’indicateur est allumé et à la fin de cette opération, ce dernier se remet à clignoter.UMID Affiche les informations UMID pendant l’enregistrement/la lecture.STOPCODE Affiche la page de sous-menu STOPCODE.Sous- menu DETECT Indique le mode de fonctionnement lorsqu’un code d’arrêt est détecté pendant la lecture.ON : L’enregistrement/la lecture s’arrêtent lorsqu’un code d’arrêt est détecté. Lorsque ce paramètre est défini sur ON, D-STOP apparaît dans la zone des conditions.OFF : L’enregistrement/la lecture ne s’arrêtent pas lorsqu’un code d’arrêt est détecté. REC/ ERAS Enregistre ou efface un code d’arrêt.OFF : Code d’arrêt à ne pas enregistrer ni effacer.REC : Code d’arrêt à enregistrer.ERASE : Code d’arrêt à effacer.REC Enregistre un code d’arrêt si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT lorsque REC/ERAS est défini sur REC.ERASE Efface un code d’arrêt si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT lorsque REC/ERAS est défini sur ERASE.CHECK Vérifie un code d’arrêt enregistré si vous appuyez simultanément sur cette touche et sur la touche SHIFT après avoir enregistré un code d’arrêt.EXIT Revient à la page P6 OTHER.Option RéglageCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLMenu de fonctionTouches de fonctionTouche PAGE/HOMETouche SHIFTMolette MULTI CONTROL35 Informations de caractères superposées Chapitre 3 Préparatifs 3-8 Informations de caractères superposées Lorsque le paramètre CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction est défini sur ON, le signal vidéo généré depuis les connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER), SDI OUT 2 (SUPER) ou COMPOSITE OUT 2 (SUPER) contient des informations de caractères superposées y compris des codes temporels, des réglages de menu et des messages d’alerte. Réglage de l’affichage du caractère Vous pouvez régler la position, la taille et le type des caractères superposés à l’aide des options du menu de base 002, 003, 005, 009, 011 et 012. Pour plus de détails sur la configuration des options de menu 002, 003, 005, 009, 011 et 012, reportez-vous à la page 63 et à la page 64. Informations affichées L’écran présenté ci-dessus correspond aux paramètres par défaut de l’appareil. Lorsque vous modifiez la configuration de l’option du menu de configuration 005, différentes données temporelles sont affichées sur la ligne inférieure de l’affichage. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 005, reportez-vous à la page 63. a Type de données temporelles Si les données temporelles ou les bits de l’utilisateur ne peuvent pas être lus correctement, ils apparaîtront avec un astérisque. Exemple : T*R, U*R, T*R. ou U*R. b marque de temps réel du lecteur de code temporel (pour le mode 59.94i uniquement) “.” : Indique le mode temps réel “:” : Indique le mode code temporel c marque de temps réel du générateur de code temporel (pour le mode 59.94i uniquement) “.” : Indique le mode temps réel (défini en usine) “:” : Indique le mode code temporel d Marque de zone VITC (blanc) : Zones 1 et 3 (pour le mode 59.94i) ou 1, 3, 5 et 7 (pour le mode 50i) “*” : Zones 2 et 4 (pour le mode 59.94i) ou 2, 4, 6 et 8 (pour le mode 50i) e Sélection de l’enregistreur/du lecteur L’indication change de la façon suivante, en fonction du paramètre de R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction : P: PLAYER est sélectionné. R: RECORDER est sélectionné. f Mode de fonctionnement La zone est divisée en trois blocs : A, B et C. Block A : Affiche le mode de fonctionnement. Block B : Affiche l’état du verrou du servo ou la vitesse de bande. Block C : Affiche une marque x indiquant une section de montage lors du montage automatique. Remarque TCR . 23 : 5 9 . 4 0 . 18
PSHUTTLESTILL 4 Marque de zone des données VITC3 Marque de temps réel du générateur de code temporel1 Type de données temporellesDonnées temporelles2 Marque de temps réel du lecteur de code temporel6 Mode d’utilisation5 Sélection de l’enregistreur/lecteurAffichage SignificationCTL Données du compteur CTLTCR Code temporel lu par le lecteur LTCUBR Bit d’utilisateur lu par le lecteur LTCTCR. Code temporel lu par le lecteur VITC UBR. Bit d’utilisateur lu par le lecteur VITCTCG Code temporel généré par le générateur de code temporelUBG Bit d’utilisateur généré par le générateur de code temporelIN Point INOUT Point OUTDUR Durée entre les points IN et OUTRemarque36 Utilisation d’un « Memory Stick » Chapitre 3 Préparatifs 3-9 Utilisation d’un « Memory Stick » La maintenance nécessite l’utilisation d’un « Memory Stick » (vendu séparément). Reportez-vous au manuel de maintenance pour l’utilisation du « Memory Stick ». Insertion d’un « Memory Stick » Insérez un « Memory Stick » , étiquette vers le haut dans la fente du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’un déclic se produise. Pour retirer le « Memory Stick » Si vous poussez sur le « Memory Stick » que vous avez inséré, il sort légèrement. Retirez-le. Précautions
- Pour éviter des pertes de données, effectuez fréquemment des copies de sauvegarde. Sony ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable d’éventuelles pertes de données.
- Les enregistrements non autorisés peuvent constituer une violation de la législation sur les droits d’auteur. Si vous utilisez un « Memory Stick » pré-enregistré, vérifiez que les données ont été enregistrées conformément à la législation sur les droits d’auteur ou toute autre loi applicable.
- Sony ne peut modifier ou changer le logiciel « Memory Stick » sans préavis. 3-9-1 Remarques sur le « Memory Stick » Types de « Memory Stick » disponibles Les opérations de l’appareil ont été vérifiées à l’aide du support « Memory Stick » jusqu’à 128 MB et le support « Memory Stick PRO » jusqu’à 2 GB. Le fonctionnement AffichageMode de fonctionnementBloc A Bloc BTAPE UNTHREAD Aucune cassette n’a été inséréeSTANDBY OFF Mode veille désactivéT.RELEASE Mode de relâchement de la tension de bandeSTOP Mode arrêtF.FWD Mode avance rapideREW Mode rembobinagePREROLL Mode pré-enroulementPLAY Mode lecture (servo déverrouillé)PLAY LOCK Mode lecture (servo verrouillé)PLAY PAUSE Mode lecture (veille)REC Mode enregistrement (servo déverrouillé)REC LOCK Mode enregistrement (servo verrouillé)REC PAUSE Mode enregistrement (veille)JOG STILL Image fixe en mode accélérationJOG FWD Avance en mode accélérationJOG REV Lecture arrière en mode accélérationSHUTTLE (vitesse) Mode impulsionAUTOEDIT Mode montage automatiquePREVIEW Mode prévisualisationREVIEW Mode visualisationSEQ-REC Mode enregistrement séquentiel (servo déverrouillé)SEQ-REC LOCK Mode enregistrement séquentiel (servo verrouillé)Bloc A Bloc B Bloc CCôté étiquette« Memory Stick »37 Utilisation d’un « Memory Stick » Chapitre 3 Préparatifs avec tous les types de « Memory Stick » n’est toutefois pas garanti.
- Cet appareil n’est pas compatible avec un support « Memory Stick PRO » don’t la taille est supérieure à 2GB.
- Vous ne pouvez pas utiliser du « Memory Stick Duo » et « Memory Stick PRO Duo » seul avec le HDW-S280. Pour utiliser un du « Memory Stick Duo » et « Memory Stick PRO Duo » avec cet appareil, fixez-le à un Memory Stick Duo Adaptor en option. Si vous insérez du « Memory Stick Duo » et « Memory Stick PRO Duo » adaptateur, il risque de se bloquer dans la fente et vous risquez de ne plus pouvoir le retirer. Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des données La vitesse de lecture/écriture des données peut varier en fonction de l’association entre le « Memory Stick » et le produit compatible « Memory Stick » que vous utilisez. Avant d’utiliser un « Memory Stick »
- Vous ne pouvez pas enregistrer ni effacer de données lorsque la languette de protection en écriture du « Memory Stick » est définie sur LOCK.
- Nous vous conseillons de faire une copie de sauvegarde des données importantes.
- Les données image peuvent être endommagées dans les cas suivants : – Si vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil hors tension lorsque la lampe d’accès est allumée ou qu’elle clignote – Si vous utilisez un « Memory Stick » au voisinage d’électricité statique ou d’un champ magnétique
- Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans l’espace prévu à cet effet du « Memory Stick ».
- Placez l’étiquette de manière à ce qu’elle ne sorte pas de la position prévue.
- Transportez et conservez le « Memory Stick » dans sa boîte.
- Ne touchez pas le connecteur du « Memory Stick » avec quoi que ce soit, notamment avec les doigts ou un objet métallique.
- Evitez de frapper, tordre ou faire tomber le « Memory Stick »
- N’essayez pas de démonter ou modifier le « Memory Stick ».
- Evitez de mouiller le « Memory Stick ».
- N’utilisez pas et ne rangez pas le « Memory Stick » dans un endroit : – Extrêmement chaud, comme dans un véhicule stationné au soleil – Exposé au rayonnement direct du soleil – Très humide ou exposé à des substances corrosives Remarques Remarques Position de l’étiquette Languette de protection en écriture Borne
- « Memory Stick » et sont des marques de fabrique de Sony Corporation.
- « Memory Stick Duo » et sont des marques de fabrique de Sony Corporation.
- « Memory Stick PRO » et sont des marques de fabrique de Sony Corporation.
- « Memory Stick PRO Duo » et sont des marques de fabrique de Sony Corporation.38 Enregistrement Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Chapitre Enregistrement et lecture 4-1 Enregistrement Cette section décrit l’enregistrement pour les signaux d’entrée externes.Lorsque vous raccordez deux appareils HDW-S280, appuyez sur les touches REMOTE des deux magnétoscopes pour les éteindre. 4-1-1 Préparatifs pour l’enregistrementProcédez comme suit : Raccordez un câble pour recevoir les signaux source. Sélectionnez les signaux audio et vidéo à enregistrer sur le menu de fonction.Video : Règle VIDEO IN sur la page P2 VIDEO sur SDI. Audio : Règle AUDIO IN sur la page P3 AUDIO sur SDI ou ANALOG.Pour plus de détails sur le menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. Sélectionnez les signaux vidéo de référence à utiliser.Pour plus de détails sur la configuration des signaux vidéo de référence, reportez-vous à « 3-5 Définition de signaux vidéo de référence » à la page 26. Définissez le code temporel.Pour plus de détails sur la définition du code temporel, reportez-vous à « 3-6 Réglage du code temporel » à la page 27.Réglage du niveau d’entrée audioRéglez l’interrupteur R/P LEVEL CTL sur VAR et tournez les molettes de réglage REC LEVEL en surveillant les niveaux d’entrée indiqués par les vu-mètres audio. Vous pouvez définir les canaux à commander avec les molettes de réglage REC LEVEL à l’aide de l’option du menu de configuration 826.Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 826, reportez-vous à la page 77.4-1-2 Opération d’enregistrementVérifiez que l’indicateur REC INHI du panneau avant est éteint. Procédez ensuite de la façon suivante. Appuyez simultanément sur les touches REC et PLAY.L’enregistrement commence. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter l’enregistrement.Si l’enregistrement continue jusqu’à la fin de la bande, cette dernière se rembobine automatiquement au début et s’arrête.Remarque CHARACTR
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTL Indicateur REC INHI39 Montage en marche arrière Chapitre 4 Enregistrement et lecture 4-2 Montage en marche arrière Vous pouvez enregistrer plusieurs scènes sous la forme d’une seule séquence sans bruit ni interruption entre les scènes (montage en marche arrière).Procédez comme suit. Appuyez simultanément sur les touches REC et PLAY.L’enregistrement commence. A la fin de l’enregistrement, appuyez sur la touche PAUSE.La bande est rembobinée jusqu’au point situé juste avant le moment où vous avez appuyé sur la touche PAUSE et l’appareil entre en mode pause de l’enregistrement.Lorsque vous effectuez une pause pendant l’enregistrement, n’effectuez pas les opérations suivantes (car sinon, le montage en marche arrière est interrompu) :• Ejecter une cassette• Lire, rembobiner ou faire avancer rapidement la bande• Appuyer sur la touche STOP. Appuyez sur la touche PAUSE lorsque vous atteignez la scène suivante.La bande se déplace au niveau de la position initiale d’enregistrement et l’enregistrement démarre.
Répétez les étapes 2 et 3 pour enregistrer des scènes supplémentaires. Lorsque vous avez terminé d’enregistrer les scènes, appuyez sur la touche STOP. Enregistrement d’un code temporel continu Définissez l’option du menu de configuration 610 sur un paramètre autre que MANU.Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 610, reportez-vous à la page 71.RemarqueCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTL 1 5 2,340 Enregistrement séquentiel Chapitre 4 Enregistrement et lecture 4-3 Enregistrement séquentiel Lorsque vous raccordez deux unités HDW-S280 comme indiqué ci-dessous, vous pouvez effectuer un enregistrement séquentiel d’une unité à l’autre. Si vous utilisez deux cassettes uniquement, vous pouvez récupérer les 78 dernières minutes enregistrées à n’importe quel moment. Si vous changez de cassettes environ toutes les 38 minutes, vous pouvez effectuer un enregistrement continu. Appliquez la procédure suivante. Vous pouvez exécuter les opérations du panneau avant sur les deux appareils pendant l’enregistrement séquentiel. Eteignez la touche REMOTE sur le magnétoscope de départ et allumez la touche REMOTE de l’autre magnétoscope. Lorsque vous allumez le magnétoscope d’enregistrement, l’enregistrement est effectué sur les deux magnétoscopes pendant deux minutes.
Insérez les cassettes dans les deux magnétoscopes et rembobinez complètement les bandes à l’aide des touches REW.
Définissez l’option du menu de configuration 014 sur un paramètre autre que OFF. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 014, reportez-vous à la page 64.
Vérifiez que la touche REMOTE sur le magnétoscope de départ est éteinte et que la touche REMOTE de l’autre magnétoscope est allumée. POWERDC IN 12VREMOTEVIDEO CONTROLREMOTE 9PAUDIO MONITOR OUTPUTAUDIO OUTPUTAUDI O INPUTSDI OUT COMPOSITE OUTINPUT OUTPUTHD SDI TIME CODE REF. INPUT- AC IN
AC IN Signal vidéo/audio HD SDI Signal vidéo de référence VTR de démarrage Câble coaxial 75
avec connecteurs BNC (non fourni) Câble coaxial 75
avec connecteurs BNC (non fourni) Câble coaxial 75
avec connecteurs BNC (non fourni) Deuxième VTR Câble de télécommande à 9 broches (non fourni) Remarque CHARACTR
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
Magnétoscope de départ Second magnétoscope Éteint Allumé41 Lecture Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Appuyez simultanément sur la seconde touche SHIFT, la touche REC et la touche PLAY du magnétoscope de départ. L’enregistrement commence sur le magnétoscope de départ et l’indicateur STANDBY sur le second magnétoscope s’éteint. Le second magnétoscope commence à enregistrer automatiquement lorsque le temps restant sur la bande atteint 2 minutes sur le magnétoscope en cours d’enregistrement. La définition de l’option du menu de configuration 014 affecte la suite des opérations lorsqu’une bande se termine. Lorsque vous sélectionnez OVER (Ecrasement Automatique) A la fin de l’enregistrement, la bande est automatiquement rebobinée, l’enregistrement continue et le contenu précédent est continuellement écrasé. Lorsque vous sélectionnez REPL (Remplacement Manuel de la Cassette) A la fin de l’enregistrement, la bande s’arrête ou est rebobinée et s’arrête en fonction du réglage de l’option 125 « AUTO REWIND » du menu de configuration. Lorsque la cassette s’arrête, la marque de cassette dans la fenêtre d’affichage commence à clignoter. Pour continuer l’enregistrement, insérez une nouvelle cassette dans le VTR. Si vous remplacez la cassette pendant l’AUTO REW de l’enregistrement séquentiel, le VTR continue l’enregistrement séquentiel. Pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 125, reportez-vous à la page 67. Pour arrêter l’enregistrement séquentiel L’enregistrement séquentiel s’arrête dans les cas suivants :
- Lorsque vous appuyez sur une touche de transport de la bande (PLAY, STOP, F FWD, REW, EJECT) pendant l’enregistrement
- Si vous ne changez pas la cassette lorsque la marque de la cassette clignote, même si l’option du menu de configuration 014 est définie sur REPL (Remplacement Manuel de la Cassette). 4-4 Lecture Cette section décrit la lecture des bandes. Lorsque vous raccordez deux appareils HDW-S280, appuyez sur les touches REMOTE des deux magnétoscopes pour les éteindre. 4-4-1 Préparatifs pour la lecture Procédez comme suit.
Raccordez un câble aux connecteurs d’entrée de signaux vidéo/audio de l’équipement externe, si nécessaire.
Sélectionnez le signaux de sortie vidéo avec MONITR L et MONITR R sur la page P3 AUDIO du menu de fonction. Pour plus de détails sur le menu de fonction, reportez- vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30.
Sélectionnez les données temporelles avec CTL/TC sur la page HOME du menu de fonction. Si vous sélectionnez CTL Vous pouvez réinitialiser le CTL sur 0:00:00:00 en appuyant sur la touche RESET. Si vous sélectionnez TC/U-BIT Vous pouvez sélectionner le type de code temporel (VITC/LTC/AUTO) avec TCR sur la page P4 TC du menu de fonction.
Sélectionnez le mode de conversion sur le menu de configuration en fonction du format de la cassette à lire. Pour lire une cassette HDCAM Sélectionnez le mode convertisseur-abaisseur de fréquence avec l’option du menu de configuration 930. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 930, reportez-vous à la page 78. Pour lire une cassette Betacam SX ou Betacam analogique Sélectionnez le mode convertisseur élévateur de fréquence avec l’option du menu de configuration 950. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 950, reportez-vous à la page 79. Remarque42 Lecture Chapitre 4 Enregistrement et lecture Pour générer des codes temporels synchronisés avec le signal vidéo de sortie Le code temporel de lecture ou celui lu par le lecteur de code temporel peut être généré via le connecteur TIME CODE OUT. Pour synchroniser le code temporel avec le signal vidéo de sortie, procédez comme suit. Réglez l’option du menu de configuration 606 sur REGEN.Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 606, reportez-vous à la page 71. Réglez TCG sur la page P4 TC sur le menu de fonction INT.
Réglez PRST/RGN sur la page P4 TC du menu de fonction sur LTC ou VITC.Pour plus de détails sur le menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. 4-4-2 Opération de lecture
Insérez la cassette que vous souhaitez lire. Appuyez sur la touche PLAY.La lecture démarre. Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture.Pour régler le niveau audio du casqueTournez la molette de réglage LEVEL.Pour régler le niveau de lecture audioRéglez l’interrupteur R/P LEVEL CTL sur VAR et tournez les molettes de réglage PB LEVEL. Vous pouvez sélectionner les canaux à régler avec l’option du menu de configuration 826.Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 826, reportez-vous à la page 77.Si la lecture continue jusqu’à la fin de la bandeLa bande se rembobine automatiquement au début et s’arrête. Vous pouvez régler l’appareil de façon à ce que la bande ne soit pas rembobinée automatiquement à l’aide de l’option du menu de configuration 125.Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 125, reportez-vous à la page 67.Cet appareil utilise la détection automatique pour la lecture Betacam et Betacam SP. La touche PLAY clignote lors de la détection d’opération en cours. 4-4-3 Lecture en mode accélération/ impulsion Lecture en mode accélération En mode accélération, la vitesse de lecture dépend de la vitesse de rotation de la molette de recherche. La plage réglable se situe entre ±1 de la vitesse de lecture normale. Procédez comme suit pour la lecture en mode accélération : Appuyez sur la touche JOG/SHUTTLE. Tournez la molette d’accélération dans le sens indiqué pour la vitesse souhaitée.La lecture en mode accélération commence.Pour arrêter la lecture en mode accélérationArrêtez de tourner la molette d’accélération. Lecture en mode impulsion. En mode impulsion, la vitesse de lecture dépend de l’angle de la molette de recherche. La plage réglable se situe entre ±10 de la vitesse de lecture normale.Procédez comme suit pour la lecture en mode impulsion :CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
Chapitre 4 Enregistrement et lecture
Appuyez sur la touche JOG/SHUTTLE.
Tournez le cercle d’impulsion vers l’angle indiqué pour la vitesse souhaitée. La lecture en mode impulsion commence. Pour arrêter la lecture en mode impulsion Remettez le cercle d’impulsion en position centrale ou appuyez sur la touche STOP. Pour lire à vitesse normale Appuyez sur la touche PLAY. Mode accélération/impulsion direct Si l’option du menu de configuration 101 est réglée sur DIAL, la lecture en mode accélération ou impulsion est disponible sans appuyer sur la touche JOG/SHUTTLE. Lorsque vous tournez le cercle d’impulsion (molette de recherche extérieure), vous lisez une bande en mode impulsion et lorsque vous tournez la molette d’accélération (molette de recherche intérieure), vous la lisez en mode accélération. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 101, reportez-vous à la page 66.44 Présentation Chapter 5 Montage en assemblage
Chapitre Montage en assemblage 5-1 Présentation Lorsque vous utilisez en combinaison un HDW-S280 et un éditeur ou deux appareils HDW-S280 et un éditeur, vous pouvez effectuer un montage en assemblage.Appuyez sur la touche REMOTE du magnétoscope enregistreur pour l’éteindre et sur la touche REMOTE du magnétoscope lecteur pour l’allumer. 5-1-1 Montage en assemblage Dans le montage en assemblage, vous enregistrez des matériels vidéo et audio dans l’ordre en partant du début de la bande. Outre la vidéo, l’audio, le CTL et les codes temporels sont enregistrés. Si un code temporel est déjà enregistré sur la bande, le nouveau code temporel est enregistré de façon à former une séquence continue avec le code temporel existant. Le montage en assemblage est pratique lorsque vous enregistrez sur une nouvelle bande.Avant de commencer le montage en assemblage pour la première fois avec une nouvelle bande, vous devez enregistrer un signal vidéo tel qu’un signal noir, CTL et un code temporel sur la bande avant le point IN de l’enregistreur pour une longueur égale ou supérieure à la durée de pré-enroulement. Sélection d’un mode d’assemblageRéglez ASSEMBLE sur la page HOME du menu de fonction sur ON.Pour le montage en assemblage, réglez TCR sur la page P4 TC du menu de fonction sur LTC ou AUTO.Pour plus de détails sur le menu de fonction, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30.RemarqueRemarqueRemarque45 Montage automatique Chapitre 5 Montage en assemblage 5-2 Montage automatique Cette section décrit comment effectuer un montage automatique avec cet appareil et un autre magnétoscope raccordés via le connecteur REMOTE 9P. Séquence d’opérations de montage La séquence des opérations de montage utilisant deux appareils HDW-S280 est la suivante.
5-2-1 Définition des points de montage Vous pouvez définir les points de montage sur le magnétoscope enregistreur et le magnétoscope lecteur sur la page P5 EDIT du menu de fonction. Définition des points de montage
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher la page P5 EDIT dans la zone d’affichage du menu. Appuyez sur la touche de fonction R/P pour configurer un VTR pour la définition des points de montage. Lisez la bande en mode accélération ou en mode impulsion et positionnez la bande sur le point de montage requis.Pour plus de détails sur la lecture en mode accélération ou en mode impulsion, reportez-vous à « 4-4-3 Lecture en mode accélération/impulsion » à la page 42. Appuyez simultanément sur la touche de fonction IN ou OUT et sur la touche SHIFT.Une fois que vous avez défini un point IN ou OUT, un indicateur IN ou OUT apparaît dans la zone d’affichage du menu.Réglage automatique pour les points de montageLe montage requiert quatre points de montage : les points IN et OUT sur l’enregistreur et le lecteur. Néanmoins, une fois que trois de ces points sont définis, le dernier point est réglé automatiquement. Par exemple, si vous définissez les points IN et OUT de l’enregistreur et le point IN du lecteur, le point OUT du lecteur est réglé automatiquement.Définir le mode de montage en assemblage.Définir les points de montage sur le magnétoscope enregistreur et le magnétoscope lecteur.Prévisualiser entre les points de montage.Modifier les points de montage, si nécessaire.Effectuer le montage automatique.Visualiser le résultat du montage, si nécessaire.CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionTouche PLAYTouche PAGETouche SHIFTTouche PAUSEMolette de rechercheZone d’affichage du menuZone d’affichage des données temporellesTouche JOG/SHUTTLE46 Montage automatique Chapitre 5 Montage en assemblage Dans les cas suivants, l’indicateur DELETE commence à clignote. Vous ne pouvez pas effectuer de montage automatique.
- Le point OUT se situe avant le point IN.
- Les quatre points IN et OUT de l’enregistreur et les points IN et OUT du lecteur ont été réglés. Utilisez la touche de fonction DELETE pour supprimer un point de montage redondant ou définissez les point de montage correctement. Pour plus de détails sur la suppression des points de montage, reportez-vous à « 5-2-2 Modification et suppression des points de montage » à la page 46. Affichage des données temporelles d’un point de montage Vous pouvez afficher les données temporelles pour les points de montage définis dans la zone d’affichage des données temporelles. Procédez comme suit :
Appuyez sur la touche de fonction R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction pour sélectionner un magnétoscope (PLAYER ou RECORDER) et vérifier les points de montage définis.
Appuyez sur la touche de fonction IN pour afficher les données du point IN. Appuyez sur la touche de fonction OUT pour afficher les données du point OUT. Les données temporelles pour le point IN ou OUT apparaissent dans la zone d’affichage des données temporelles lorsque vous maintenez la touche enfoncée. Affichage de la durée entre les points de montage Vous pouvez afficher la durée entre deux points de montage dans la zone d’affichage des données temporelles dans les trois cas suivants :
- Lorsque vous avez défini deux points de montage : la durée du segment entre les deux points
- Lorsque vous avez défini un seul point de montage : la durée du segment entre le point défini et la position actuelle de la bande.
- Lorsque aucun point de montage n’est défini : la durée du segment de montage précédent
Appuyez sur la touche de fonction R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction pour sélectionner un magnétoscope (PLAYER ou RECORDER) et vérifier la durée.
Appuyez simultanément sur les touches de fonction IN et OUT. La durée apparaît dans la zone d’affichage des données temporelles lorsque vous maintenez les touches enfoncées. 5-2-2 Modification et suppression des points de montage Si vous ne définissez pas les points de montage correctement (par exemple si un point OUT se situe avant un point IN correspondant), l’indicateur DELETE de la zone d’affichage du menu clignote et vous ne pouvez pas effectuer d’opération de prévisualisation ni de montage. Dans ce cas, modifiez le point de montage incorrect ou supprimez-le puis entrez-le de nouveau. Modification d’un point de montage Pour modifier un point de montage, utilisez la procédure suivante :
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher la page P5 EDIT dans la zone d’affichage du menu.
Appuyez sur la touche de fonction R/P pour configurer un magnétoscope (PLAYER or RECORDER) pour la modification des points de montage.
Pour modifier le point IN, tournez la molette MULTI CONTROL tout en maintenant la touche de fonction IN enfoncée. Pour modifier le point OUT, tournez la molette MULTI CONTROL tout en maintenant la touche de fonction OUT enfoncée. Les données temporelles affichées dans la zone d’affichage prévue à cet effet changent. Lorsque vous RemarqueCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionZone d’affichage du menuZone d’affichage des données temporellesMolette MULTI CONTROLTouche PAGE47 Montage automatique Chapitre 5 Montage en assemblage relâchez la touche de fonction IN ou OUT, le point à ce moment est défini comme le point IN ou OUT. Suppression d’un point de montage Pour supprimer un point de montage, utilisez la procédure suivante (vous pouvez utiliser la même procédure, que l’indicateur DELETE clignote ou non) ;
Appuyez sur la touche de fonction R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction pour définir un magnétoscope (PLAYER ou RECORDER) et supprimer les points de montage.
Pour supprimer le point IN, appuyez simultanément sur les touches de fonction DELETE et IN. Pour supprimer le point OUT, appuyez simultanément sur les touches de fonction DELETE et OUT. Le point IN ou OUT est supprimé. 5-2-3 Accès aux points de montage et pré-enroulement Pour effectuer un pré-enroulement pour le point IN ou pour accéder à un point de montage quelconque, utilisez la procédure suivante. Accès aux points de montage Appliquez la procédure suivante.
Appuyez sur la touche PAGE pour afficher la page P5 EDIT dans la zone d’affichage du menu.
Appuyez sur la touche de fonction R/P pour configurer un magnétoscope (PLAYER or RECORDER) pour l’accès.
Pour accéder au point IN, appuyez sur la touche PREROLL tout en maintenant la touche de fonction IN enfoncée. Pour accéder au point OUT, appuyez sur la touche PREROLL tout en maintenant la touche de fonction OUT enfoncée. L’accès au point IN ou OUT est terminée et PREROLL apparaît dans la zone des conditions de la fenêtre d’affichage. Pré-enroulement Appuyez sur la touche PREROLL. La bande est rembobinée sur une position cinq secondes avant le point IN et s’arrête. Changement de la durée de pré- enroulement Le réglage par défaut en usine pour la durée de pré- enroulement est de cinq secondes mais vous pouvez utiliser l’option du menu de configuration 001 pour le modifier sur une valeur comprise entre 0 et 30 secondes. Si vous modifiez la durée de pré-enroulement, vérifiez que le paramètre n’est pas plus long que la longueur d’enregistrement avant le point IN de montage. Dans le cas du montage automatique, le paramètre de durée de pré- enroulement sur le magnétoscope enregistreur est prioritaire. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 001, reportez-vous à la page 63. 5-2-4 Prévisualisation Lorsque vous avez défini les points de montage, l’indicateur PREVIEW clignote dans la zone d’affichage du menu. Lorsque l’indicateur clignote, appuyez simultanément sur la touche de fonction PREVIEW et sur la touche SHIFT. L’indicateur PREVIEW reste allumé et la prévisualisation est effectuée. Modifiez les points de montage, si nécessaire, et effectuez de nouveau une prévisualisation. Pour plus de détails sur la modification des points de montage, reportez-vous à « 5-2-2 Modification et suppression des points de montage » à la page 46. Pour arrêter la prévisualisation Appuyez sur la touche STOP. La bande s’arrête à l’endroit où elle était lorsque vous avez appuyé sur la touche. Pour faire revenir la bande au point de pré- enroulement Appuyez sur la touche PREROLL. CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionZone d’affichage du menuZone d’affichage des données temporellesTouche PREROLLTouche PAGE48 Montage automatique Chapitre 5 Montage en assemblage Pour remettre la bande au point IN ou au point OUT Appuyez simultanément sur la touche PREROLL et sur la touche de fonction IN ou OUT sur la page P5 EDIT du menu de fonction. Sortie moniteur Pendant une prévisualisation, sur un moniteur connecté à l’enregistreur, vous pouvez surveiller l’audio et la vidéo suivants :
- Du point de pré-enroulement au point IN, vous pouvez surveiller la lecture depuis le magnétoscope enregistreur.
- Du point IN au point de post-enroulement, vous pouvez surveiller la lecture depuis le magnétoscope lecteur via le magnétoscope enregistreur en mode E-E. La figure ci-dessous illustre ceci. 5-2-5 Exécution du montage automatique Présentation Lorsque vous exécutez un montage automatique, les magnétoscopes enregistreur et lecteur fonctionnent comme indiqué dans la figure ci-dessus pour copier les signaux audio et vidéo entre les points IN et OUT sur le magnétoscope lecteur du point IN sur le magnétoscope enregistreur. Sortie moniteur Pendant l’exécution d’un montage automatique comme lors d’une prévisualisation, sur un moniteur connecté au magnétoscope enregistreur, vous pouvez surveiller l’audio et la vidéo suivants :
- Du point de pré-enroulement au point IN, vous pouvez surveiller la lecture depuis le magnétoscope enregistreur. PB (Enregistreur) E-E (Lecteur) E-E (Lecteur) Point IN Point OUT Lecteur Sens du transport de la bande Point de pré-enroulement Enregistreur Pré-enroulement Temps écoulé Lecture Post-enroulement Point de post-enroulement Point OUT Point IN Arrêt Chevauchement de l’enregistrement Arrêt Segment de montage49 Montage automatique Chapitre 5 Montage en assemblage
- Du point IN au point de post-enroulement, vous pouvez surveiller la lecture depuis le magnétoscope lecteur via le magnétoscope enregistreur en mode E-E. La figure illustre ceci. Utilisation d’un seul moniteur pour la vidéo et l’audio sur les magnétoscopes lecteur et enregistreur Pour un montage efficace au cas où un seul moniteur est disponible, utilisez la méthode suivante :
Raccordez le moniteur au magnétoscope enregistreur.
Réglez l’option du menu de configuration 008 sur AUTO. Pour plus de détails sur l’option du menu de configuration 008, reportez-vous à la page 64.
Appuyez sur la touche de fonction R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction pour sélectionner PLAYER. Ceci force le magnétoscope enregistreur à entrer en mode E-E dans lequel les signaux audio et vidéo du lecteur sont générés au moniteur. Démarrage du montage automatique Lorsque vous avez défini les points de montage, l’indicateur AUTOEDIT commence à clignoter dans la zone d’affichage du menu. Appuyez simultanément sur la touche de fonction AUTOEDIT et la touche SHIFT. L’indicateur AUTOEDIT qui clignotait reste allumé et l’opération de montage automatique démarre. A la fin de l’opération de montage, l’indicateur AUTOEDIT s’éteint. Pour modifier le point OUT après avoir démarré une opération de montage automatique Une fois que vous avez démarré l’opération de montage automatique, pour terminer l’opération avant le point OUT prédéfini, appuyez simultanément sur la touche de fonction OUT et la touche SHIFT. La position au niveau de laquelle vous avez appuyé sur les touches devient le point OUT et le montage est terminé. Pour abandonner le montage automatique Appuyez sur la touche STOP. L’opération de montage automatique est abandonnée. Les indicateurs PREVIEW et AUTOEDIT commencent à clignoter et l’état d’avant le début du montage est restauré. Dans ce cas, les points IN et OUT définis sont conservés de façon à ce que vous puissiez effectuer une opération de montage automatique ou de prévisualisation. Pour visualiser les résultats du montage Après une opération de montage, vous pouvez visualiser les résultats obtenus sur le moniteur. Pour cela, après le montage automatique et avant de définir de nouveaux points de montage ou d’effectuer d’autres réglages, appuyez sur la touche de fonction REVIEW. L’indicateur REVIEW s’allume et les résultats du montage sont visualisés. A la fin de la visualisation, l’indicateur REVIEW se met à clignoter de nouveau et la bande revient au point OUT. Pour modifier les points de montage et réexécuter le montage après le montage automatique Appuyez simultanément sur la touche de fonction DELETE et sur la touche SHIFT pour récupérer les points de montage. Une fois que vous avez modifié les points de montage, effectuez de nouveau le montage automatique. Pour plus de détails sur la modification des points de montage, reportez-vous à « 5-2-2 Modification et suppression des points de montage » à la page 46. 5-2-6 Fonction Edition originale La fonction Edition originale permet la création automatique d’une bande de base. Sélectionnez la valeur de code temporel pour le démarrage de l’enregistrement à l’option 614 du menu de configuration. Vous pouvez également spécifier le nombre de secondes avant cette valeur de code temporel de début d’enregistrement à l’aide de l’option 615 du menu de configuration. Sélectionnez le signal vidéo à enregistrer sur la cassette à l’aide des options 710 et 808 du menu de configuration. Si les options de menu de configuration sont réglées sur OFF, CB75 et SILNC sont sélectionnés. Suivez la procédure ci-dessous pour créer une cassette de base.
Réglez l’option 614 du menu de configuration sur ON. Pour plus d’informations sur l’option du menu des fonctions 614, reportez-vous à la page 71.
Réglez la valeur de code temporel de démarrage. Pour plus de détails sur la procédure de réglage, reportez-vous à « 3-6 Réglage du code temporel » à la page 27. PB (Enregistreur) E-E (Lecteur) E-E (Lecteur)Point IN Point OUT50 Montage automatique
Chapitre 5 Montage en assemblage
A l’aide de l’option 615 du menu de configuration, réglez le nombre de secondes avant la valeur de code temporel réglée à l’étape 2 à partir duquel vous souhaitez commencer l’enregistrement (10 à 30 secondes). Pour plus d’informations sur l’option du menu de configuration 615, reportez-vous à la page 71.
Maintenez le bouton REC enfoncé et appuyez sur le bouton AUTO EDIT à la page P5 EDIT du menu des fonctions. L’unité passe alors au mode Edition originale.51 Description générale Chapitre 6 Repère de prise de vue/Données de prise de vue
Chapitre Repère de prise de vue/ Données de prise de vue 6-1 Description générale Cet appareil peut enregistrer des repères de prise de vue ou utiliser des repères de prise de vue enregistrés avec des caméscopes HDCAM ou Betacam SX (fonction Repère de prise de vue). La fonction Repère de prise de vue permet d’accéder rapidement aux points repérés pour un montage efficace. Lorsque des données de prise de vue sont enregistrées sur une bande, vous pouvez afficher les données et les utiliser pour classer les repères de prise de vue. 6-1-1 Caractéristiques de la fonction Repère de prise de vue/données de prise de vue La fonction Repère de prise de vue a les caractéristiques suivantes :Enregistrement de repères de prise de vueVous pouvez enregistrer des repères de prise de vue à n’importe quel emplacement d’une bande en le déterminant à l’aide de l’option de menu de configuration Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 631, reportez-vous à page 73.Accès aux repères de prise de vueVous pouvez accéder au repère de prise de vue précédent ou suivant en appuyant sur les touches REW ou F FWD et SHIFT simultanément. Le type de repère auquel on accède est indiqué dans la zone de condition. Vous pouvez sélectionner le type de repère de prise de vue auquel vous souhaitez accéder à l’aide de l’option de menu de configuration 630.Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 630, reportez-vous à page 73.Affichage des données de prise de vueLes données de prise de vue sont les données relatives à l’enregistrement de chaque enregistrement.Appuyez sur les touches PLAY et SHIFT simultanément pour afficher les données de prise de vue.La bande est lue et les données indiquées ci-dessous sont affichées.Le contenu de l’affichage varie en fonction des conditions de la prise de vue (par exemple si la date, l’heure ou l’appareil effectuant les prises de vue changent). Les sections qui ne contiennent aucune donnée enregistrée parce que l’appareil effectuant la prise de vue a été changé sont vides.Pour quitter l’affichageAppuyez sur les touches PLAY et SHIFT simultanément.SERIAL NUMBER 010001DATE 1998.05.11MODEL NAME DNW 0090TIME 12.55.10CASSETTE NUMBER 0095ID1 AAAAAAAAAAAASHOT NUMBER 0052ID2 BBBBBBBBBBBBID3 CCCCCCCCCCCCID4 DDDDDDDDDDDD TCR 23:59:59:29 Numéro de série Heure Numéro de prise de vue ID de la caméra Code de temps enregistré Date Numéro de cassette Nom de l’appareil effectuant les prises de vue52 Code d’arrêt / Opérations relatives au code d’arrêt Chapitre 7 Code d’arrêt
Chapitre Code d’arrêt 7-1 Code d’arrêt Vous pouvez enregistrer, détecter et effacer des codes d’arrêt conformément aux normes NAB-T007-1990.Le code d’arrêt est enregistré pour 20 images à un point précédant de quatre secondes le SOM (début de programme). Lorsque ce code est détecté pendant la lecture, la bande s’arrête au point désigné.Le point d’arrêt de la bande peut être réglé en modifiant les deux réglages suivants :• Point d’arrêt de la bande après la détection du code d’arrêt : 0 à 30 images en unités images• Point de démarrage de l’enregistrement du code d’arrêt : 1 à 5 secondes en unités secondes (par rapport au SOM)Le format d’enregistrement du code d’arrêt est indiqué ci-dessous. 7-2 Opérations relatives au code d’arrêt Cette section décrit les opérations de détection ou d’enregistrement des codes d’arrêt. 7-2-1 Détection du code d’arrêt Détection du code d’arrêt Sélectionnez STOPCODE à la page P6 OTHER du menu des fonctions.La page STOPCODE apparaît.Sens de la bandePosition d’arrêt SOMRéglableCode d’arrêt20 images3 secondes (réglable)4 secondes CHARACTR
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionZone d’affichage du menuZone de condition53 Opérations relatives au code d’arrêt Chapitre 7 Code d’arrêt
Appuyez sur la touche DETECT pour sélectionner ON. D-STOP apparaît dans la zone de condition de la fenêtre d’affichage et vous pouvez détecter le code d’arrêt. Si trois ou plus codes d’arrêt sont détectés lors de la lecture, la bande s’arrête et D-STOP clignote. Réglage de la position d’arrêt lors de la détection du code d’arrêt Vous pouvez modifier la position d’arrêt de 0 à 30 images par rapport au SOM à partir de la position normale à l’aide de STOP ADJUST, un élément de sous-menu de l’option de menu de configuration 138. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 138, reportez-vous à page 67. 7-2-2 Enregistrement du code d’arrêt Enregistrement du code d’arrêt Procédez comme suit.
Sélectionnez STOPCODE à la page P6 OTHER du menu des fonctions. La page STOPCODE apparaît.
Appuyez sur la touche REC/ERAS pour sélectionner REC.
Lisez la bande et arrêtez-la à l’emplacement où vous souhaitez enregistrer le code.
Appuyez sur la touche REC à la page STOPCODE et simultanément sur la touche SHIFT. Le code d’arrêt est enregistré. Une fois le code d’arrêt enregistré, le réglage de l’étape 2 passe automatiquement à OFF. Lors de l’enregistrement d’un code d’arrêt, le menu pour le code de temps requis pour l’enregistrement du code d’arrêt est sélectionné indépendamment des réglages de TCG et PRST/RGN à la page P4 TC du menu des fonctions. Pour interrompre l’opération Appuyez sur la touche STOP. Contrôle du code d’arrêt enregistré Appuyez sur la touche CHECK à la page STOPCODE sélectionnée depuis le sous-menu de la page P6 OTHER du menu des fonctions et simultanément sur la touche SHIFT. La bande est préenroulée à neuf secondes avant le SOM et est lue. Si le code d’arrêt est enregistré correctement, la bande s’arrête en fonction du réglage STOP ADJUST, le sous-élément de l’option de menu de configuration 138, indépendamment du réglage de DETECT à la page STOPCODE. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 138, reportez-vous à page 67. DETECT OFF REC/ERAS REC REC ERASECHECK EXIT STOPCODESens de défilement de la bande 0 image SOMCode d’arrêtPlage de réglage de la position d’arrêt30 imagesCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionZone d’affichage du menuTouche SHIFT Touche STOP54 Opérations relatives au code d’arrêt Chapitre 7 Code d’arrêt Réglage de la position d’arrêt par modification du point de démarrage de l’enregistrement d’un code d’arrêt Vous pouvez modifier la position à laquelle démarrer l’enregistrement du code d’arrêt de 1 à 5 secondes en unités secondes à l’aide de REC ADJUST, un sous-menu de l’option de menu de configuration 138. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 138, reportez-vous à page 67. 7-2-3 Effacement du code d’arrêt Effacement du code d’arrêt Procédez comme suit.
Sélectionnez STOPCODE à la page P6 OTHER du menu des fonctions. La page STOPCODE apparaît.
Appuyez sur la touche REC/ERAS pour sélectionner ERASE.
Lisez la plage, y compris le code d’arrêt à effacer de la bande. La bande s’arrête quand le code d’arrêt est détecté.
Appuyez sur la touche ERASE à la page STOPCODE et simultanément sur la touche SHIFT. La bande est préenroulée à cinq secondes avant l’emplacement auquel le code d’arrêt est enregistré et l’effacement du code d’arrêt démarre. Une fois le code d’arrêt effacé, le réglage de l’étape 2 passe automatiquement à OFF. Lors de l’effacement d’un code d’arrêt, le menu pour le code de temps requis pour l’enregistrement du code d’arrêt est sélectionné indépendamment des réglages de TCG et PRST/RGN à la page P4 TC du menu des fonctions. Pour interrompre l’opération Appuyez sur la touche STOP. Contrôle de l’effacement du code d’arrêt Appuyez sur la touche CHECK à la page STOPCODE et simultanément sur la touche SHIFT. La bande est préenroulée à cinq secondes avant l’emplacement auquel le code d’arrêt était enregistré et la lecture démarre. Si la bande s’arrête à l’emplacement auquel le code d’arrêt était enregistré, l’opération d’effacement doit être répétée. Sens de défilement de la bande5 secondes avant SOM Code d’arrêtPlage de réglage de la position d’arrêt1 seconde avantCode d’arrêtCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLTouches de fonctionZone d’affichage du menuTouche SHIFT Touche STOP55 Aperçu des Fonctions UMID / Enregistrement d’UMID Chapitre 8 Fonctions UMID
Chapitre Fonctions UMID 8-1 Aperçu des Fonctions UMID L’UMID (Unique Material Identifier) est un type de métadonnées dans les matériels vidéo et audio. L’UMID a été normalisé au niveau international conformément à la norme SMPTE Standard 330M. Cet appareil prend en charge l’enregistrement et la génération d’UMID.L’UMID comporte une section appelée Section de base et une section appelée Source Pack. La Section de base contient des informations telles que l’appareil ayant enregistré le matériel et si le matériel est l’original ou une copie. La section Source Pack contient des informations sur quand/où/qui a enregistré le matériel.L’UMID avec une Section de base uniquement s’appelle UMID de base. L’UMID avec la Section de base et la section Source Pack s’appelle UMID étendu. Le schéma ci-dessous donne un aperçu général des informations contenues dans un UMID. 8-2 Enregistrement d’UMID Lors de l’enregistrement de signaux vidéo à l’aide de cet appareil, des UMID peuvent être enregistrés. Vous pouvez choisir d’hériter (copier) automatiquement l’UMID contenu par les signaux d’entrée ou de générer de force un nouvel UMID. Sélection du type d’UMID à enregistrer Sélectionnez si enregistrer un UMID de base ou un UMID étendu à l’aide de l’option de menu de configuration 655.Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 655, reportez-vous à page 74 Sélection de l’héritage ou de la génération d’UMID Lors de l’enregistrement d’UMID, vous pouvez choisir d’hériter (copier) un UMID contenu par les signaux d’entrée ou de générer un nouvel UMID. Effectuez cette sélection à l’aide de l’option de menu de configuration Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 656, reportez-vous à page 74 Sélection du mode de génération du numéro d’instance lors de l’héritage d’UMID Si vous choisissez d’hériter l’UMID contenu par les signaux d’entrée, presque toutes les informations de l’UMID sont copiées telles quelles, mais le numéro d’instance est modifié en une valeur indiquant que « cet UMID est une copie ». La nouvelle valeur peut être générée à partir d’un nombre pseudo-aléatoire 16 bits avec l’addition du nombre de copies (1 octet) ou à partir d’un UMID de base Numéro d’instance(Copie ou original)Numéro de matériel(Appareil ayant enregistré l’original)Source Pack Date/heure(Quand l’enregistrement a eulieu)Coordonnées spatiales(Où l’enregistrement a eu lieu)Propriété enregistrée(Qui a effectuél’enregistrement)56 Enregistrement d’UMID Chapitre 8 Fonctions UMID nombre pseudo-aléatoire 24-bits. Sélectionnez le mode utilisé pour générer le numéro d’instance à l’aide de l’option de menu de configuration 654. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 654, reportez-vous à page 73. Sélection de la ligne SDI VANC pour l’insertion de l’UMID Vous pouvez sélectionner la ligne VANC (métadonnée verticale) dans laquelle l’UMID généré doit être inséré. Effectuez cette sélection à l’aide de l’option de menu de configuration 653. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 653, reportez-vous à page 73. Configuration de la propriété enregistrée Si vous désirez configurer la Propriété enregistrée (donnée dans le Source Pack indiquant « qui ») lors de la génération d’un UMID, recherchez l’option de menu de configuration 029 et procédez comme indiqué ci-dessous. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 029, reportez-vous à page 65.
Option de menu de configuration d’affichage 029. Pour plus de détails sur les réglages du menu de configuration, reportez-vous à « 9-2 Menu de configuration Opérations » à la page 60.
Tourner le bouton MULTI CONTROL pour afficher PUSH SET.
Appuyez sur la touche SET. L’affichage STORED OWNERSHIP apparaît à l’écran.
Appuyez sur les touches PREVIOUS ou NEXT pour sélectionner une option à régler (COUNTRY, ORGANIZATION, USER).
Appuyez sur les touches SELECT.
Appuyez sur la touche T ou t pour sélectionner un caractère à modifier dans la chaîne de caractères existante, ABCD dans cet exemple. Le caractère sélectionné clignote.
Tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher le caractère souhaité à la place de celui qui clignote. Répétez les étapes 6 et 7 pour chaque caractère à modifier. CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
SET EXIT SETUP M57 Enregistrement d’UMID Chapitre 8 Fonctions UMID
Pour régler un autre élément (COUNTRY ou ORGANIZATION), appuyez sur la touche RETURN et répétez les étapes 4 à 7. Si vous ne désirez régler aucun autre élément, procédez à l’étape 9.
Appuyez sur la touche SET. Les réglages modifiés sont enregistrés. Pour annuler les réglages Appuyez sur la touche EXIT. Les réglages non enregistrés sont annulés. Fuseau horaire L’UMID utilise l’étalon de temps UTC (temps universel coordonné). Le réglage de la pendule-calendrier intégrée sur l’heure locale et du fuseau horaire permet, en indiquant la différence par rapport à l’étalon de temps globalisé UTC, la génération d’UMID corrects. Pour régler le fuseau horaire, affichez la page HOME du menu de fonctions et procédez comme indiqué ci-dessous :
Appuyez sur les touches MENU et SHIFT simultanément. L’affichage de l’enregistreur d’erreurs apparaît. Pour plus de détails sur l’enregistreur d’erreurs, reportez-vous au volume 1 du Manuel d’entretien.
Appuyez sur la touche SETTING.
Appuyez sur la touche PREVIOUS ou NEXT pour afficher OFFSET TO UTC dans la zone d’affichage des données de temps. L’affichage ERROR LOGGER apparaît à l’écran et le symbole * apparaît devant OFFSET TO UTC.
Tournez le bouton MULTI CONTROL ou appuyez sur les touches − ou + pour régler le décalage par rapport au temps UTC. Par exemple, si l’heure locale est en avance de 9 heures par rapport au temps UTC, entrez +09:00.
Appuyez sur la touche SET. Le réglage est enregistré. 00:26:23:09 ERROR DATE
PREVIOUS NEXT EXIT SET ERR LOG (014/023) 015 A PB DATA ERROR ERROR LOGGER 016 V PB DATA ERROR TAPE ERROR ON WARNING ON CONDITION ON*OFFSET TO UTC +09:00 Push SET button 2001 12 24 23:59:59 014 REFERENCE MISSING58 Sortie et affichage des UMID Chapitre 8 Fonctions UMID 8-3 Sortie et affichage des UMID Cette section explique la sortie et l’affichage des UMID. 8-3-1 Réglages de sortie des UMID Vous pouvez choisir de sortir les UMID ou non et, si vous souhaitez les sortir, vous pouvez sélectionner UMID de base ou UMID étendu. Effectuez ces réglages à l’aide de l’option de menu de configuration 651. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 651, reportez-vous à page 73. 8-3-2 Affichage UMID Pendant l’enregistrement et la lecture, des données UMID apparaissent dans la zone d’affichage des données de temps de la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur vidéo. Affichage des UMID Appuyez sur la touche UMID à la page P6 OTHER du menu des fonctions. Pour plus de détails sur le fonctionnement du menu des fonctions, reportez-vous à « 3-7 Opérations de base du menu de fonction » à la page 30. L’UMID apparaît dans la zone d’affichage des données de temps de la fenêtre d’affichage et sur l’écran du moniteur vidéo. Pour l’affichage des UMID sur l’écran du moniteur vidéo, reportez-vous à « Affichage des UMID sur le moniteur vidéo » à la page 58. Pour changer l’élément UMID affiché dans la zone d’affichage des données de temps Tournez le bouton MULTI CONTROL. Pour quitter l’affichage UMID Appuyez sur la touche EXIT. Affichage des UMID sur le moniteur vidéo Le moniteur vidéo branché via le connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), le connecteur SDI OUT 2 (SUPER) ou les connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) sur le panneau arrière affiche tous les éléments UMID à la fois. L’affichage de chaque ligne est expliqué ci-dessous. a INSTANCE (mode de génération du numéro d’instance et numéro d’instance) Le mode de génération est affiché comme indiqué ci- dessous. CP+16 : mode 16-bit PRS (séquence pseudo-aléatoire) + numéro de copie 24PRS : mode 24-bit PRS autres : autres que ceux indiqués ci-dessus Lorsque l’option de menu 656 est réglé sur NEW, le numéro est généré en format SMPTE. Pour plus de détails sur l’option de menu de configuration 656, reportez-vous à page 74. b MATERIAL (mode de génération du numéro de matériel) SMPTE : format SMPTE IEEE 1394 ZONE : Format IEEE 1394 ZONE IEEE 1394 RND : Format IEEE 1394 RND autres : autres que ceux indiqués ci-dessus c Numéro de matériel Le numéro de matériel est affiché sous forme de valeur hexadécimale sur deux lignes. Les éléments 4 à 9 ci-dessous sont contenus dans le Source Pack. d DATE/TIME Les données de date/heure sont affichées sur deux lignes. La ligne supérieure indique MJD (date julienne modifiée) contenue dans le Source Pack, convertie en UTC. La ligne inférieure indique les données en format de comptage unitaire (heures:minutes:secondes) converties en UTC. La fonction de conversion du comptage unitaire en UTC ne fonctionne que lorsque le taux unitaire est de 2 (24 images), 3 (24/1.001 images), 4 (25 images), 6 (30 images), ou 7 (30/1.001 images). Pour les autres taux unitaires, le nombre de taux unitaire et le taux unitaire sont affichés sous forme de valeur hexadécimale. RemarqueINSTANCE 24PRS XX-XX-XX XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX UMID INFORMATION-XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX-XX XX:XX:XX +XX:XXDATE/TIME 20XX/XX/XXALTITUDE XXXXXXXXmLONGITUDE EXXX XX'XX.XXLATITUDE S XX XX'XX.XXORGANIZATION XXXXUSER XXXX COUNTRY XXXXMATERIAL SMPTE
Sortie et affichage des UMID
Chapitre 8 Fonctions UMID
e ALTITUDE XXXXXXXXm : Les données d’altitude indiquant la distance du centre de la Terre sont affichées dans ce format. S+XXXXXXXm Y+D : Les données d’altitude indiquant la distance par rapport au niveau de la mer sont affichées dans ce format. La signification des caractères et des lignes indiquées est la suivante. S (1er caractère) : Indique des données en provenance d’un capteur. R indique les données de position en provenance de l’appareil d’enregistrement (enregistreur) et T indique les données de position cible. + (2ème caractère) : Indique une position plus élevée que le niveau de la mer. − Indique une position moins élevée que le niveau de la mer. XXXXXXXm : Données d’altitude (en mètres). Y : Le nombre de satellites utilisés pour calculer les données de position (valeur hexadécimale). D : valeur DOP (dilution de la précision). + (entre Y et D) : Affiché lorsqu’un appareil de support a été utilisé. Un espace (blanc) est affiché si aucun appareil de support n’a été utilisé. f LONGITUDE Après le W pour indiquer la longitude ouest ou E pour indiquer la longitude est. La longitude est affichée en degrés, minutes et secondes (les secondes sont affichées jusqu’à 2 décimales). Exemple : E134 59’23”00 pour une longitude est, 134 degrés 59 minutes 23 secondes 00 g LATITUDE Après le N pour indiquer la latitude nord ou S pour indiquer la latitude sud. La latitude est affichée en degrés, minutes et secondes (les secondes sont affichées jusqu’à 2 décimales). Exemple : N34 59’23”32 pour une latitude nord, 34 degrés 59 minutes 23 secondes 32 h ORGANIZATION Code organisation i USER/COUNTRY Code utilisateur et code pays60 Menu de configuration Installation / Menu de configuration Opérations Chapitre 9 Menus de configuration
Chapitre Menus de configuration 9-1 Menu de configuration Installation Cet appareil est doté des menus de configuration suivants.• Menu de configuration de base• Menu de configuration étenduPour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’entretien.Dans ce manuel, les options du menu de configuration de base et du menu de configuration étendu sont parfois simplement désignées sous le nom d’options du menu de configuration ou d’options de menu. 9-2 Menu de configuration Opérations 9-2-1 Affichage des menus de configuration Appuyez sur la touche MENU, l’option du menu de configuration actuellement sélectionnée s’affiche dans la zone d’affichage des données de temps.Pour afficher les menus sur le moniteurRéglez l’option CHARACTR dans la page HOME du menu de fonction sur ON pour afficher les menus de configuration sur le moniteur raccordé au connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), aux connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) ou au connecteur SDI OUT 2 (SUPER) de cet appareil. Lorsqu’un menu de configuration s’affiche sur le moniteur, un curseur indique l’option de menu actuellement sélectionnée.00:26:23:09001: P–ROLL TIME – 5 sCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
Appuyez sur la touche MENU.L’option du menu de configuration sélectionnée s’affiche dans la zone d’affichage des données de temps. Tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher l’option de votre choix.Appuyez sur la touche de fonction UP ou DOWN pour changer l’option affichée de 100 unités à la fois. Appuyez sur la touche de fonction SELECT pour sélectionner l’option affichée.Si un sous-menu existe, tournez le bouton MULTI CONTROL pour sélectionner un sous-menu, puis appuyez sur la touche de fonction SELECT. Tournez le bouton MULTI CONTROL pour modifier le paramètre.Pour changer rapidement la valeur, tournez le bouton MULTI CONTROL après avoir appuyé dessus. Pour récupérer la vitesse d’origine, appuyez de nouveau sur le bouton.Pour modifier le paramètre, vous pouvez aussi appuyer sur la touche de fonction – ou +. Appuyez sur la touche de fonction SET pour définir le paramètre changé. Pour modifier les autres options, répétez les étapes 1 à 5. Pour interrompre le réglageAppuyez sur la touche de fonction EXIT avant d’appuyer sur la touche de fonction SET à l’étape 5.Pour revenir à l’étape précédente Appuyez sur la touche de fonction RETURN. Réinitialisation des paramètres du menu à leurs valeurs (d’usine) par défaut (option de menu B20) Pour ramener les paramètres de menu actifs à leurs valeurs (d’usine) par défaut, procédez comme suit : Appuyez sur la touche MENU. Tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher l’option B20 du menu de configuration. Appuyez sur la touche de fonction SELECT pour sélectionner l’option B20 du menu de configuration affichée.Nom du groupe de l’option sélectionnéeCurseur (indiquant l’option de menu sélectionnée)00:26:23:09001: P–ROLL TIME – 5 sCHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R : –60 INPUT : ANA
Tournez le bouton MULTI CONTROL pour régler B20 sur ON, puis appuyez sur la touche de fonction SET. Les paramètres de menu actifs reprennent leurs valeurs (d’usine) par défaut.
Appuyez sur la touche de fonction SET. Les paramètres du menu sont maintenant sauvegardés. Changement de la fréquence du système (option de menu 013) Pour changer la fréquence du système, procédez comme suit.
- Avant d’effectuer cette opération, consultez la personne chargée de l’installation du système.
- Lorsque l’appareil est utilisé en mode 50i, il ne peut lire qu’une bande analogique en mode de lecture simple.
Appuyez sur la touche MENU.
Tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher l’option 013 du menu de configuration.
Appuyez sur la touche de fonction SELECT pour sélectionner l’option 013 affichée.
Tournez le bouton MULTI CONTROL ou appuyez sur la touche de fonction – ou + pour afficher PUSH SET.
Appuyez sur la touche de fonction SET.
Tournez le bouton MULTI CONTROL ou appuyez sur la touche de fonction – ou + pour sélectionner la fréquence du système.
Appuyez sur la touche de fonction SET. TURN OFF/ON POWER!! s’affiche.
Mettez l’appareil sur OFF. La prochaine fois que l’appareil est mis sous tension, il fonctionne dans le mode sélectionné. 9-2-3 Utilisation des banques de menu (options de menu B01 à B12) Cet appareil permet de sauvegarder les paramètres de menu dans des banques de menu. Les ensembles sauvegardés de paramètres de menu peuvent être rappelés lorsque cela est nécessaire. Les paramètres de menu actifs ainsi que les réglages sauvegardés dans les banques de menu sont enregistrés dans des zones de stockage différentes selon que l’appareil est en mode 50i ou 59.94i. Enregistrement des paramètres de menu actifs Réglez l’option de menu B11 SAVE SETUP BANK 1 ou B12 SAVE SETUP BANK 2 sur ON, en fonction de la banque de menu dans laquelle vous souhaitez enregistrer les paramètres, puis appuyez sur la touche de fonction SET. Rappel des paramètres sauvegardés dans une banque de menu Pour rappeler les paramètres sauvegardés dans la banque de menu 1 ou 2, réglez l’option de menu B01 RECALL SETUP BANK 1 ou B02 RECALL SETUP BANK 2 appropriée sur ON, puis appuyez sur la touche de fonction SET. RemarqueRappeler (B01)Paramètres de menu actifsBanque de menu 1Banque de menu 2Sauvegarder (B12)Rappeler (B02)Sauvegarder (B11)63 Options du menu de configuration de base
Chapitre 9 Menus de configuration
9-3 Options du menu de configuration de base Le menu de configuration de base contient les options ci-dessous. Dans la colonne Paramètres du tableau, le paramètre d’usine est indiqué entre deux parenthèses. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 001 PREROLL TIME 0S~[5S]~30S : Règle le temps de pré-enroulement à une valeur comprise entre 0 et 30 secondes. Quand cet appareil est utilisé pour le montage, nous recommandons une durée de pré-enroulement supérieure ou égale à 5 secondes.
CHARACTER H-POSITION Réglez la position horizontale à l’écran de la sortie d’information de caractères au connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), aux connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) et au connecteur SDI OUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. 00~[1E]~3C (mode 59.94i, 29.97PsF)/00~[1B]~36 (mode 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF) : La valeur hexadécimale 00 correspond au côté gauche de l’écran ; augmenter cette valeur déplace les caractères vers la droite.
CHARACTER V-POSITION Réglez la position verticale à l’écran de la première ligne de la sortie d’information de caractères au connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), aux connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) et au connecteur SDI OUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. 00~[59]~73 (mode 59.94i, 29.97PsF)/00~[70]~8A (mode 50i, 25PsF, 24PsF, 23.98PsF) : La valeur hexadécimale 00 correspond au sommet de l’écran ; augmenter cette valeur déplace les caractères vers le bas. Remarque Il y a un léger décalage pour l’affichage du code temporel. Par conséquent, lorsque l’on crée une bande pour le montage hors ligne, les informations insérées dans la moitié supérieure de l’écran peuvent être décalées d’un cadre. 004 SYNCHRONIZE Lors des opérations de montage dans lesquelles cet appareil est utilisé comme contrôleur de montage et un magnétoscope externe est raccordé à ce dernier par un câble de télécommande à 9 broches, cette option permet de sélectionner ou pas le mode de synchronisation de phase des deux appareils. OFF : Ne pas fonctionner en mode de synchronisation de phase. [ON] : Fonctionner en mode de synchronisation de phase. 005 DISPLAY INFORMATION SELECT Détermine le type d’informations de caractères devant être envoyées par le connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), les connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) et le connecteur SDI OUT 2 (SUPER) lorsque CHARACTR sur la page HOME du menu de fonction est activé. [T&STA] : Informations d’affichage des données de temps et état de l’appareil T&UB : Informations d’affichage des données de temps et bit d’utilisateur T&CTL : Informations d’affichage des données de temps et CTL T&T : Informations d’affichage des données de temps et code temporel (LTC ou VITC) TIME : Informations d’affichage des données de temps seulement Un éventuel chevauchement entre le réglage de cette option et celui du panneau avant est automatiquement évité. Par exemple, si CTL est sélectionné sur le panneau avant et le réglage de cette option de menu est T&CTL, CTL et LTC sont envoyés. 006 LOCAL FUNCTION ENABLE Détermine quelles touches du panneau avant sont activées lorsque cet appareil est commandé par un dispositif externe. DIS : Toutes les touches et tous les interrupteurs autres que les touches DISPLAY et PAGE sont désactivés. [S&E&F] : Seules les touches STOP et EJECT et les touches de fonction sont activées. ENA : Toutes les touches et tous les interrupteurs sont activés. 007 TAPE TIMER DISPLAY Détermine si la valeur CTL est affichée en mode 12 ou 24 heures. [+-12H] : Mode 12 heures 24H : Mode 24 heures64 Options du menu de configuration de base
Chapitre 9 Menus de configuration
008 MONITORING SELECTION FOR VTR-TO-VTR EDIT Pour le montage enregistreur/lecteur où un seul moniteur est raccordé à l’enregistreur, détermine si l’enregisteur est placé automatiquement en mode E-E lorsque l’option R/P sur la page P5 EDIT du menu de fonction est sur PLAYER pour visualiser les signaux de lecture du lecteur sur le moniteur. [MANU] : Ne pas placer automatiquement l’enregistreur en mode E-E. AUTO : Placer automatiquement l’enregistreur en mode E-E.
CHARACTER TYPE Détermine le type des caractères, comme le code temporel, envoyés par le connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), le connecteur HD SDI OUTPUT (SUPER) et le connecteur SDI OUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. [WHITE] : Lettres blanches sur fond noir BLACK : Lettres noires sur fond blanc. W/OUT : Lettres blanches avec contour noir B/OUT : Lettres noires avec contour blanc
CHARACTER V-SIZE Détermine la taille verticale des caractères, comme le code temporel, envoyés par le connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), les connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) et le connecteur SDI OUT 2 (SUPER) pour l’affichage superposé sur le moniteur. [×1] : Taille standard ×2 : 2 fois la taille standard
012 CONDITION DISPLAY ON
VIDEO MONITOR Détermine si l’état du canal est superposé sur les caractères superposés. [DIS] : Non affiché ENA : Affiché Pour afficher L’état du canal est affiché sous l’affichage du temporisateur ou de l’état. Exemple) V-A- Un caractère après le V indique l’état du canal vidéo sur la tête rotative. Un caractère après le A indique l’état du canal audio sur la tête rotative. Motif de caractère –: Bon *: Pas bon x : Mauvais 013 SYSTEM FREQUENCY SELECT Spécifie le basculement ou non de la fréquence du système entre 59.94i et 50i, 29.97PsF, 25PsF, 24PsF et 23.98PsF. [OFF] : Interdire le basculement. ON : Autoriser le basculement. Si ON est sélectionné, l’affichage du menu est modifié afin de permettre de basculer entre 59.94i, 50i, 29.97PsF, 25PsF, 24PsF et 23.98PsF. Pour la méthode de basculement de la fréquence du système, reportez-vous à « Changement de la fréquence du système (option de menu 013) » à la page 62. Remarques
- Pour le menu de configuration de base et étendu; des réglages séparés sont enregistrés pour le mode 59.94i, 29.97PsF, le mode 50i, 25PsF et le mode 24PsF, 23.98PsF. Lorsque vous basculez entre les systèmes, toutes les options de menu sont modifiées sur les réglages établis dans le nouveau système. (Ces réglages sont différents de ceux du mode défini avant le basculement.)
- Lorsque l’appareil est utilisé en mode 50i, 29.97PsF, la bande analogique ne peut être lue qu’en mode de lecture simple. 014 SEQUENTIAL RECORD MODE Sélectionne la méthode d’enregistrement séquentiel au moyen de deux appareils HDW-S280. [OFF] : Pas d’enregistrement séquentiel REPL : Pour un seul enregistrement séquentiel. Remplacez la cassette chaque fois qu’un enregistrement séquentiel prend fin. OVER : Pour plusieurs enregistrements séquentiels par écrasement. (Pas de remplacement de la cassette) 028 HD CHARACTER Détermine si des informations de caractère sont superposées ou pas au signal vidéo envoyé par les connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER). [OFF] : Pas de superposition F-KEY : Dépend du paramètre du menu de fonction. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres65 Options du menu de configuration de base
Chapitre 9 Menus de configuration
a) Pour régler les options 002, 003, 009 et 011, observez le moniteur et réglez l’état souhaité. 029 STORED OWNERSHIP Détermine la possibilité de définir ou non l’option Stored Ownership UMID. [OFF] : Ne pas définir. ON : Définir. Pour définir Stored Ownership, reportez-vous au « Configuration de la propriété enregistrée » à la page 56. 033 BATTERY END VOLTAGE Définit la tension de mise à l’arrêt de l’appareil en mode de batterie. Le témoin de batterie presque déchargée clignote à +0,7 V de la tension définie. [10.5V]~13.5V : 10,5 V à 13,5 V par pas de 0,5 V. B01 RECALL SETUP BANK 1 Réglez cette option sour ON pour rappeler les paramètres de menu de la banque de menu 1. B02 RECALL SETUP BANK 2 Réglez cette option sur ON pour rappeler les paramètres de menu de la banque de menu 2. B11 SAVE SETUP BANK 1 Réglez cette option sur ON pour enregistrer les paramètres de menu actuels dans la banque de menu 1. B12 SAVE SETUP BANK 2 Réglez cette option sur ON pour enregistrer les paramètres de menu actuels dans la banque de menu 2.
SETUP Réglez cette option sur ON pour réinitialiser les paramètres de menu actuels aux valeurs (d’usine) par défaut. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres66 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
9-4 Options du menu de configuration étendu Le menu de configuration étendu contient les options ci-dessous. Dans la colonne Paramètres du tableau, le paramètre d’usine est indiqué entre deux parenthèses. En mode 24PsF/23.98PsF, les options 900 à 999 ne sont pas applicables. Options 100 à 199 : Paramètres pour le panneau avant Remarque Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 101 SELECTION FOR
Sélectionne la manière dont l’appareil passe en mode de recherche. DIAL : Tourner la molette de recherche pour passer en mode de recherche à tout moment sauf pendant l’enregistrement/montage. [KEY] : Appuyer sur la touche JOG/SHUTTLE pour passer en mode de recherche. 104 AUDIO MUTING TIME Sélectionne la durée de la coupure audio lorsque l’appareil passe en mode de lecture à partir de l’arrêt ou de la lecture statique en mode de recherche. (Lecture Betacam ou Betacam SP seulement). [OFF] : Règle la durée de coupure audio sur zéro (pas de coupure). 0.1S à 1.0S : Règle la durée de coupure audio entre 0,1 seconde et 1,0 seconde par pas de 0,1 seconde. 105 REFERENCE SYSTEM ALARM Sélectionne l’affichage ou non d’un avertissement lorsque le signal de référence audio/vidéo sélectionné par l’option OUT REF de la page P2 VIDEO du menu de fonction n’est pas fourni ou sa phase et celle du signal vidéo d’entrée sont désynchronisées. OFF : Pas d’avertissement. [ON] : Le bouton STOP clignote comme avertissement.
107 REC INHIBIT LAMP
FLASHING Sélectionne le clignotement ou pas du témoin REC INHI lorsque le taquet anti- effacement de la cassette est enfoncé. [OFF] : Le témoin REC INHI ne doit pas clignoter. ON : Le témoin REC INHI doit clignoter. 108 AUTO EE SELECT Lorsqu’une cassette est insérée et que l’option PB/EE sur la page HOME du menu de fonction est sur EE, sélectionnez les modes de magnétoscope dans lesquels les signaux audio et vidéo d’entrée sont automatiquement traités en mode E-E. [S/F/R] : Dans les modes STOP/EJECT/F.FWD/REW STOP : Dans les modes STOP/EJECT
109 FORCED EE WHEN TAPE
UNTHREAD Pendant le chargement et le déchargement de la bande et lorsqu’aucune cassette n’est insérée, utilisez cette option pour spécifier si le réglage de l’option PB/EE sur la page HOME du menu de fonction détermine ou non le réglage PB/EE des signaux de sortie. OFF : Réglage déterminé par l’option PB/EE du menu de fonction [ON] : Le réglage n’est pas déterminé par l’option PB/EE du menu de fonction (signal toujours E-E) 114 AUDIO MONITOR OUTPUT LEVEL Détermine si le signal fourni par les connecteurs AUDIO MONITOR OUTPUT sur le panneau arrière est réglable avec le bouton de réglage LEVEL sur le panneau avant. VAR : Réglable [FIXED] : Pas réglable67 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
EFFECTIVE AREA Détermine si les interrupteurs et touches peuvent être actionnés lorsque l’interrupteur KEY INHI sur le panneau avant est sur ON. Les sous-options suivantes permettent de commander séparément différents ensembles d’interrupteurs et touches. Sous-option 1 REMOTE SELECT Détermine si la touche REMOTE sur le panneau avant est activée. [DIS] : Désactivée ENA : Activée 2 FUNCTION-KEY Détermine si les touches de fonction sur le panneau avant sont activées. [DIS] : Désactivées ENA : Activées 3 MODE CONTROL Détermine si les interrupteurs et touches opératoires sur le panneau avant sont activés. [DIS] : Désactivés ENA : Activés (sauf la touche REMOTE et les touches de fonction) 120 CTL LOCK IN SHTL Détermine si l’entraînement de la bande doit être en verrouillage de phase avec le signal CTL pendant la lecture en mode accélération. OFF : Pas de verrouillage de phase [ON] : Verrouillage de phase 125 AUTO REWIND Détermine si la bande doit être automatiquement rembobinée à la fin de l’enregistrement ou de la lecture de la bande. DIS : Ne pas rembobiner la bande automatiquement. [ENA] : Rembobiner la bande automatiquement.
130 TIMER DISPLAY DIMMER
CONTROL Règle la luminosité de la fenêtre d’affichage. 100% [75%] 50% OFF
Détermine si la molette de recherche est activée pour la commande d’alignement. [OFF] : Désactivée pour la commande d’alignement ON : Activée pour la commande d’alignement pendant la lecture 138 STOP CODE FUNCTION Réglage pour la détection du code d’arrêt et l’enregistrement sur une bande. Remarque Fonction activée en mode 59.94i, 29.97PsF seulement. Sous-option 1 STOP ADJUST Règle la position d’arrêt de la bande lorsque le code d’arrêt est détecté. [0F] à 30F 2 REC ADJUST Règle la position d’enregistrement du code d’arrêt. 1SEC à [3SEC] à 5SEC
AREA MARKER Sélectionnez si oui ou non le signal de sortie SD abaissé est affiché dans la fenêtre d’affichage ou si le mode de convertisseur abaisseur ou élévateur est oui ou non affiché dans la fenêtre d’affichage. [OFF] : Pas affiché ON : Affiché 144 REW SPEED [MAX] : La bande tourne avec le galet presseur désengagé en mode de rembobinage. Ce réglage permet un rembobinage à haute vitesse de la bande. LIMIT : La bande tourne avec le galet presseur engagé en mode de rembobinage. Ce réglage permet le passage rapide du mode de rembobinage à l’autre mode et vice versa.
DURING RECORDING Définit les touches de mode activées pendant l’enregistrement. [ENA] : Toutes les touches de mode sont activées. S&P : Seules les touches STOP et PAUSE sont activées. 147 AUTO CTL RESET Détermine si le signal CTL doit être automatiquement réinitialisé à l’éjection de la cassette. OFF: Ne pas réinitialiser le signal CTL. [ON]: Réinitialiser le signal CTL. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres68 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
Options 200 à 299 : Paramètres pour l’interface de commande à distance a) N’est pas applicable en mode 24/23.98 PsF. Options 300 à 399 : Paramètres pour le montage Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 201 PARA RUN Détermine l’utilisation du mode de fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes ou plus. [DIS] : Pas de fonctionnement synchronisé ENA : Utiliser le fonctionnement synchronisé Remarque Pour utiliser le mode de fonctionnement synchronisé pour deux magnétoscopes ou plus, réglez l’option 201 sur ENA sur tous les magnétoscopes.
VIDEO REMOTE CONTROL SELECT Effectuez les réglages pour la commande à partir du HKDV-900 raccordé au connecteur VIDEO CONTROL. Détermine si le convertisseur élévateur ou abaisseur doit être commandé pendant la commande de l’accentuateur d’image. [DOWN] : Commander le convertisseur abaisseur. UP : Commander le convertisseur élévateur. U&D : Commander les deux convertisseurs (élévateur et abaisseur). Remarque Tourner le cadran SETUP avec la touche D2 maintenue enfoncée sur le HKDV-900 pour commander la valeur correspondant à l’option 718 (SETUP LEVEL) du menu de configuration. 214 REMOTE INTERFACE Sélectionne un appareil de télécommande de cette unité. [9PIN] : Un appareil raccordé au connecteur REMOTE 9P SDI : Un appareil raccordé au connecteur HD SD Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 305 SYNC GRADE Pour effectuer des opérations de montage en mode de synchronisation de phase avec l’option de menu 004 sur ON, sélectionner la précision de synchronisation de phase cible. [ACCUR] : Précision ±0 cadre ROUGH : Précision ±1 cadre 307 AUTO-DELETION FOR INCONSISTENT DATA Détermine ce qui se produit lorsqu’un point de montage erroné est défini. [MANU] : Un avertissement est donné par clignotement du témoin DELETE sur la page P5 EDIT du menu de fonction. Supprimez le point de montage inutile ou corrigez-le. NEG&E : Lorsque des points de montage incohérents sont définis (cas par exemple où un point OUT se trouve avant un point IN) ou lorsque trop de points de montage sont spécifiés, le point de montage précédemment défini est supprimé. NEG : Lorsque des points de montage incohérents sont définis (cas par exemple où un point OUT se trouve avant un point IN), le point de montage précédemment défini est supprimé. Lorsque plus de points de montage que nécessaire sont définis, le témoin DELETE clignote pour avertir l’utilisateur. Remarque Pour supprimer le point de montage, appuyez simultanément sur la touche de fonction correspondant au point de montage et sur la touche de fonction DELETE. Si un point de montage erroné est défini (le témoin DELETE clignote), le montage n’est pas exécuté.69 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
Options 400 à 499 : Paramètres pour le pré-enroulement a) Si un contrôleur de montage comme le BVE-2000 est utilisé, sélectionnez REEL pour le repérage rapide.
309 SERVO/AV REFERENCE
SEL Sélectionne le signal de référence du servo. [AUTO1] : Pendant l’enregistrement, le signal vidéo d’entrée sert de signal de référence du servo. Pendant la lecture, le signal sélectionné par l’option OUT REF sur la page P2 VIDEO du menu de fonction sert de signal de référence de servo. Si le signal sélectionné par le paramètre OUT REF n’est pas connecté, un signal de référence interne est utilisé. AUTO2 : Lorsque l’option OUT REF sur la page P2 VIDEO du menu de fonction est sur REF et que l’option ASSEMBLE sur la page HOME du menu de fonction est sur ON, le signal de référence pour le traitement du signal audio/vidéo est verrouillé sur le signal vidéo d’entrée. EXT : Le signal de référence du servo est forcément un signal d’entrée vidéo de référence externe. 318 EDIT RETRY Pour le montage à deux magnétoscopes, définir cette option lorsque cet appareil sert d’enregistreur. Elle permet de sélectionner le mode de fontionnement si l’enregistreur n’a pas été synchronisé en temps. OFF : Le montage n’est pas exécuté et l’appareil se met à l’arrêt. [ON] : Le montage est automatiquement retenté (deux fois maximum).
326 AUTOMATIC IN ENTRY
AFTER AUTOEDIT Détermine si le point OUT du montage précédent devient automatiquement le point IN suivant à la fin d’un montage automatique. [OFF] : Pas de fixation automatique du point de montage R : Le point IN de l’enregistreur est fixé automatiquement. R & P : Le point IN de l’enregistreur est fixé automatiquement (ainsi que le point IN du lecteur en mode de montage à deux magnétoscopes). 334 EE REFERENCE CONTROL Définit la méthode de sélection du signal vidéo de référence en mode E-E. [NORMAL] : Sélectionner selon le tableau au « 3-5 Définition de signaux vidéo de référence » à la page 26. INPUT : Sélectionner un signal vidéo d’entrée en mode E-E. Dans d’autres cas, sélectionner selon le tableau au « 3-5 Définition de signaux vidéo de référence » à la page 26. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres
401 FUNCTION MODE AFTER
CUEUP Détermine l’état dans lequel passe l’appareil après une opération de repérage. [STOP] : Arrêt (mode d’arrêt) STILL : Lecture statique (en mode de recherche) Remarque Si cet appareil est commandé à partir d’un contrôleur de montage et que les constantes standard sont définies, sélectionnez STOP.
402 TIME REFERENCE FOR
PREROLL Avant de pré-enrouler une bande présentant une discontinuité du code temporel, sélectionnez l’utilisation ou non des impulsions CTL pour compter le code temporel à partir d’un point situé avant la discontinuité. [CTL] : Utiliser les impulsions CTL pour compter le code de temps. TC : Ne pas utiliser les impulsions CTL pour compter le code de temps. 403 AUTOMATIC PREROLL REFERENCE ENTRY Détermine si le point IN est automatiquement fixé lorsque l’on appuie sur la touche PREROLL (si le point IN n’est pas défini avant le lancement du pré-enroulement). [DIS] : Le point IN n’est pas défini automatiquement. ENA : Le point IN est défini automatiquement. 405 CUEUP BY CTL Sélectionne le mode d’entraînement de bande pendant le repérage. Ce réglage n’est valide que si l’option CTL/TC sur la page HOME du menu de fonction est réglée sur CTL. [CAP] : Pendant le repérage, l’entraînement de bande est à l’état pincement ON (vitesse maximale de la bande égale à 10 fois la vitesse normale). REEL : Pendant le repérage, l’entraînement de bande est à l’état pincement OFF. Lorsque la bande s’approche du point de repère et que la vitesse de la bande chute, le mécanisme d’entraînement passe à l’état pincement ON.
Pour donner la priorité à la précision de montage, sélectionnez CAP.70 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
Options 500 à 599 : Paramètres pour la protection de la bande Options 600 à 699 : Paramètres pour un générateur de code temporel Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 501 STILL TIMER Sélectionne l’intervalle de temps après l’arrêt du mécanisme d’entraînement (mode d’arrêt ou mode de lecture statique en mode de recherche) avant que l’appareil passe automatiquement en mode de protection de bande (afin de protéger les têtes vidéo et la bande). 0.5S to [8M] to 30M : Régler la valeur dans la plage 0,5 seconde à 30 minutes. 502 TAPE PROTECTION
Sélectionne le mode de protection pour protéger les têtes vidéo et la bande en mode de lecture statique en mode de recherche (jog/shuttle). [STEP] : Avance à 0,2 fois la vitesse normale pendant 0,2 seconde. STDBY : Basculer en mode Standby OFF (appareil pas en mode de veille). T.REL : Basculer en mode de détente (bande détendue). 503 TAPE PROTECTION
Sélectionne le mode de protection pour protéger les têtes vidéo et la bande à l’arrêt (mode d’arrêt). [STDBY] : Basculer en mode Standby OFF (appareil pas en mode de veille). T.REL : Basculer en mode de détente (bande détendue). STEP : Avance à 0,2 fois la vitesse normale pendant 0,2 seconde. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres
VITC POSITION SEL-1 En mode 59.94i/29.97PsF Sélectionnez une ligne dans laquelle insérer le VITC (pour la sortie SD). 12H à [16H] à 20H : Sélectionner n’importe quelle ligne entre 12 et 20. Remarque Vous pouvez insérer le signal VITC en deux endroits. Pour l’insérer en deux endroits, réglez les deux options 601 et 602. En mode 50i/25PsF Sélectionnez une ligne dans laquelle insérer le VITC (pour la sortie SD). 9H à [19H] à 22H : Sélectionner n’importe quelle ligne entre 9 et 22. Remarque Vous pouvez insérer le signal VITC en deux endroits. Pour l’insérer en deux endroits, réglez les deux options 601 et 602.
VITC POSITION SEL-2 En mode 59.94i/29.97PsF Sélectionner une ligne dans laquelle insérer le VITC (pour la sortie SD). 12H à [18H] à 20H : Sélectionner n’importe quelle ligne entre 12 et 20. Remarque Vous pouvez insérer le signal VITC en deux endroits. Pour l’insérer en deux endroits, réglez les deux options 601 et 602. En mode 50i/25PsF Sélectionner une ligne dans laquelle insérer le VITC (pour la sortie SD). 9H à [21H] à 22H : Sélectionner n’importe quelle ligne entre 9 et 22. Remarque Vous pouvez insérer le signal VITC en deux endroits. Pour l’insérer en deux endroits, réglez les deux options 601 et 602. 603 ID CODE PRESET Détermine si le code ID est défini. [OFF] : Ne pas définir le code ID. ON : Définir le code ID. Pour définir le code ID : Affichez cette option dans la fenêtre d’affichage, puis appuyez sur la touche de fonction SET Le mode de définition du code ID est activé. Sélectionnez le chiffre à régler en appuyant sur la touche de fonction T ou t. Si vous sélectionnez tous les chiffres, appuyez de nouveau sur la touche de fonction SET. Le code ID est enregistré et le mode de définition du code ID est désactivé.71 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
604 ID CODE SW Détermine l’enregistrement du code ID défini à l’aide de l’option 603 dans les bits d’utilisateur. [OFF] : Enregistrer les données normales dans les bits d’utilisateur. ON : Enregistrer le code ID dans les bits d’utilisateur. 605 TCG REGEN MODE Sélectionne le signal à régénérer lorsque le générateur de code temporel est en mode de régénération (lorsque l’option PRST/RGN sur la page P4 TC du menu de fonction est sur LTC ou VITC). [TC&UB] : Le code temporel et les bits d’utilisateur sont régénérés. TC : Seul le code temporel est régénéré. UB : Seuls les bits d’utilisateur sont régénérés.
606 TC OUTPUT SIGNAL IN
REGEN MODE Sélectionne le signal fourni par le connecteur TIME CODE OUT en mode de vitesse de lecture normale (x1). [TAPE] : Pendant la lecture de la bande, le signal de code temporel de lecture est émis sans régénération. REGEN : Le code temporel de lecture est émis après la régénération.
607 U-BIT BINARY GROUP
FLAG Sélectionne les bits d’utilisateur à utiliser dans le code temporel généré par le générateur de code temporel. [000] : Jeu de caractères non spécifié 001 : Caractères à 8 bits conformes aux normes ISO 646 et ISO 2022 010 : Non défini 011 : Non défini 100 : Non défini 101 : Système multiplex SMPTE 262M pages/lignes. 110 : Non défini 111 : Non défini 608 PHASE CORRECTION Détermine l’exécution de la commande de correction de phase sur le LTC généré par le générateur de code temporel. [OFF] : Pas de commande ON : Commande 610 REGEN CONTROL MODE Détermine si le code temporel est régénéré automatiquement. AE&PR : En montage automatique en mode de montage par assemblage ou de montage de retour où cet appareil est utilisé comme enregistreur, quels que soient les réglages des options TCG et PRST/RGN sur la page P4 TC du menu de fonction, le générateur de code temporel se régénère selon le code temporel sur la bande. MANU : Que cet appareil soit l’enregistreur ou le lecteur, le code temporel opère selon les réglages des options TCG et PRST/RGN sur la page P4 TC du menu de fonction. [FULL] : En mode local ou distant et quels que soient les réglages des options TCG et PRST/RGN sur la page P4 TC du menu de fonction, lorsque l’option ASSEMBLE sur la page HOME est sur ON ou que des opérations de montage de retour doivent être effectuées, le générateur de code temporel se régénère selon le code temporel lu sur la bande. 614 FIRST EDIT TC En mode Edition originale, sélectionnez si oui ou non régler la valeur de code temporel de démarrage lors de la création d’une cassette de base pour l’édition. Si ON est sélectionné, réglez la valeur de code temporel de démarrage. Pour régler le code temporel de démarrage, reportez-vous à l’optio, 603 du menu de configuration à la page 70. [OFF] : Ne pas régler. ON : Régler. 615 FIRST EDIT HEADER Réglez le nombre de secondes avant la valeur de code temporel réglée à l’aide de l’option 614 du menu de configuration auquel l’enregistrement commence. 10S à [20S] à 30S : Sélectionnez une valeur dans cette plage, par incréments de 1 seconde. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres72 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
617 LTC OUTPUT PHASE
SELECT Régle la phase de sortie des signaux de code temporel (LTC). [TCG/R] : Envoyer le signal de code temporel de lecture pendant la lecture. Lorsque la fonction de prédifinition de montage est activée ou pendant l’enregistrement, envoyer le signal de code temporel généré par le générateur de code temporel interne. INPUT : Utiliser la même phase que le signal vidéo d’entrée. OUTPUT : Utiliser la même phase que le signal vidéo de sortie. AUTO : Utiliser la même phase que le signal vidéo d’entrée pendant le montage et utiliser la même phase que le signal vidéo de sortie dans les autres situations (lecture, enregistrement, etc.).
UPCONV EMBEDDED VITC Sélectionne le code temporel source pour le VITC intégré HD-SDI qui est envoyé après conversion à la hausse pendant la lecture de la bande au fourmat SD. [VITC] : Sélectionner le VITC enregistré sur la bande au format SD. LTC : Sélectionner le LTC enregistré sur la bande au format SD.
TC CONVERT 24F c 25F (en mode 50i ou 25PsF uniquement) Sélectionnez si oui ou non convertir le code temporel de lecture en code temporel 25 cadres pendant la lecture d’une cassette enregistrée en mode 24Ps ou 23.98PsF. [OFF] : Ne pas convertir le code temporel. ON : Convertir le code temporel. TC CONVERT 25F c 24F (en mode 24PsF, 23.98PsF uniquement) Sélectionnez si oui ou non convertir le code temporel de lecture en code temporel 24 cadres pendant la lecture d’une cassette enregistrée en mode 25i ou 25PsF. [OFF] : Ne pas convertir le code temporel. ON : Convertir le code temporel.
(en mode 50i o 25PsF uniquement) Sélectionnez si oui ou non le code temporel de démarrage 24 cadres est réglé pour la conversion du mode 24 cadres au mode 25 cadres. [OFF] : Ne pas régler le code temporel de démarrage. ON : Régler le code temporel de démarrage. Pour régler le code temporel de démarrage 24 cadres Appuyez sur le bouton F5 (SET) alors que cette option de menu est affichée sur l’affichage du menu pour entrer dans le mode de réglage du code temporel de démarrage. Vous pouvez ensuite régler le code temporel de démarrage utilisateur un chiffre à la fois à l’aide des boutons F3 (C) et F4 (c) pour sélectionner les chiffres. Une fois que tous les chiffres ont été correctement sélectionnés, appuyez sur le bouton F5 (SET) de nouveau pour enregistrer le code temporel de démarrage et sortir du mode de réglage de code ID.
(en mode 24PsF, 23.98PsF uniquement) Sélectionnez si oui ou non le code temporel de démarrage 25 cadres est réglé pour la conversion du mode 25 cadres à 24. [OFF] : Ne pas régler le code temporel de démarrage. ON : Régler le code temporel de démarrage. Pour régler le code temporel de démarrage 25 cadres Appuyez sur le bouton F5 (SET) alors que cette option de menu est affichée sur l’affichage du menu pour entrer dans le mode de réglage du code temporel de démarrage. Vous pouvez ensuite régler le code temporel de démarrage utilisateur un chiffre à la fois à l’aide des boutons F3 (C) et F4 (c) pour sélectionner les chiffres. Une fois que tous les chiffres ont été correctement sélectionnés, appuyez sur le bouton F5 (SET) de nouveau pour enregistrer le code temporel de démarrage. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres73 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
24F JUMPING TC SEL (en mode 50i ou 25PsF uniquement) Sélectionnez l’un des réglages suivants pour la conversion du code temporel de 24 cadres à 25. [-3H] : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -3H » -2H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -2H » -1H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -1H » +1H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +1H » +2H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +2H » +3H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +3H » 0H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -1H frame » 25F JUMPING TC SEL (en mode 24PsF, 23.98PsF uniquement) Sélectionnez l’un des réglages suivants pour la conversion du code temporel de 25 cadres à 24. [-3H] : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -3H » -2H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -2H » -1H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -1H » +1H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +1H » +2H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +2H » +3H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC +3H » 0H : Réglez JUMPING TC sur « STARTING TC -1H frame » 630 SEARCH TYPE SELECT [ALL] : Recherche de toutes les marques de prise en mode de recherche d’index REC : Recherche de marque de début d’enreigstrement en mode de recherche d’index SHOT 1 : Recherche de la marque de prise 1 en mode de recherche d’index SHOT 2 : Recherche de la marque de prise 2 en mode de recherche d’index POST : Recherche de la marque post en mode de recherche d’index STOP
: Recherche du code d’arrêt en mode de recherche d’index
631 REC START MARK MODE
Sous-option 1 CRASH REC [OFF] : Ne pas enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement ON : Enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement en mode normal d’enregistrement. 2 ASSEMBLE [OFF] : Ne pas enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement ON : Enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement en mode de montage par assemblage. 3 PAUSE REC [OFF] : Ne pas enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement ON : Enregistrer le repère de démarrage d’enregistrement en mode de montage de retour. 651 UMID OUTPUT Sélectionne la sortie des données UMID. [OFF] : Pas de sortie des données UMID. BASIC : Sortie des données UMID de base. EXTND : Sortie des données UMID étendues. Remarque Même si EXTENDED est sélectionné, les données UMID de base sont envoyées si les données UMID de base sont enregistrées sur la bande lue. 653 UMID HD VANC LINE Spécifie la ligne VANC de signal HD SDI dans laquelle les données UMID doivent être insérées. 9H à [17H] à 20H Remarque Pendant la lecture, la ligne VANC de sortie suit le réglage défini pour l’enregistrement. 654 UMID GENERATE METHOD Sélectionne la méthode de génération du no. d’instance lorsque les données UMID sont héritées. [16BIT] : No. de copie + numéro aléatoire 16 bits 24BIT : Numéro aléatoire 24 bits Remarque Losque l’option de menu 656 est sur NEW (Numéro d’instance indiquant la génération de l’original), la même valeur (seulement des zéros) est générée quelle que soit la méthode sélectionnée ci-dessus . Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres74 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
a) N’est pas applicable en mode 24/23.98 PsF. b) N’est pas applicable en mode 59.94i/29.97PsF. c) Applicable en mode 59.94i/29.97 PsF uniquement Options 700 à 799 : Paramètres pour la commande vidéo 655 UMID RECORDING Sélectionne le type d’UMID à enregistrer sur la bande. [OFF] : Pas d’enregistrement des données UMID. BASIC : Enregistrement des données UMID de base. EXTND : Enregistrement des données UMID étendues. 656 MATERIAL NO. Sélectionne l’héritage ou pas des données UMID dans le signal d’entrée pendant l’enregistrement de données UMID. [INPUT] : Hériter les données UMID dans le signal d’entrée (si présent).
- Même si INPUT est sélectionné, un nouveau UMID est généré si le signal d’entrée ne contient pas de données UMID (le comportement est le même que lorsque NEW est sélectionné).
- En cas d’enregistrement avec des données héritées, un nouveau Numéro d’Instance est généré selon l’option 654, avec une valeur qui indique qu’il s’agit d’une copie.
- Lorsque l’UMID dans le signal d’entrée est un UMID de base, un UMID de base est enregistré même si l’option 655 est sur EXTENDED.
- Lorsque l’UMID dans le signal d’entrée est un UMID étendu, l’UMID enregistré suit le réglage correspondant à l’option 655 du menu de configuration. NEW : Générer un nouvel UMID, que le signal d’entrée contienne un UMID ou pas.
- La section de base ne change pas pendant l’enregistrement.
- Un Numéro d’Instance indiquant qu’il s’agit de l’original est généré.
- La date et l’heure du Source Pack (quand) change avec chaque cadre.
- Les coordonnées spatiales du Source Pack (où) ne sont pas enregistrées.
- La propriété enregistrée du Source Pack (qui) peut être définie. Reportez-vous à « Configuration de la propriété enregistrée » à la page 56. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres
BLANK LINE SELECT Permet d’activer/désactiver l’effacement des lignes individuelles dans l’intervalle d’effacement vertical du signal vidéo SD. Le signal Y/C et les zones paires/impaires sont effacés simultanément. [- - -] : Spécifier l’effacement pour chaque ligne séparément. BLANK : Indépendamment du réglage d’autres sous-options, effacer toutes les lignes qui peuvent être spécifiées dans cette option de menu. THROU : Indépendamment du réglage d’autres sous-options, désactive l’effacement de toutes les lignes qui peuvent être spécifiées dans cette option de menu. Sous-option 0 ALL LINE En mode 59.94i/29.97PsF
LINE20 Spécifier l’effacement pour les lignes 12 à 20. [BLANK] : Exécuter l’effacement. THROU : Désactiver l’effacement. 21 LINE 21 Spécifier l’effacement pour la ligne 21. [BLANK] : Exécuter l’effacement. HALF : Exécuter un demi-effacement. THROU : Désactiver l’effacement. En mode 50i
LINE 22 Spécifier l’effacement pour les lignes 9 à 22. [BLANK] : Exécuter l’effacement. THROU : Désactiver l’effacement. 23 LINE 23 [HALF] : Active le demi-effacement. THROU : Désactive la fonction d’effacement.75 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
EDGE SUBCARRIER REDUCER MODE Dans le circuit de lecture, pendant la lecture d’une bande SD, le réducteur de sous- porteuse des bords (ESR) est automatiquement activé ou désactivé selon le mode de fonctionnement du magnétoscope. En cas par exemple de lecture d’une bande SD dans laquelle un signal non standard est enregistré, si les bords couleur ne sont pas aussi satisfaisants qu’avec un signal correct, le mode ESR peut être activé. Cette option permet d’effectuer cette sélection. [AUTO] : Le mode ESR est activé et désactivé automatiquement. ON : Le mode ESR est activé manuellement.
710 INTERNAL VIDEO SIGNAL
GENERATOR Sélectionne le signal de test que le générateur de signal de test interne doit générer. OFF : Aucun signal de test n’est généré. (Le magnétoscope fonctionne normalement). [CB75] : Signal de barre couleur MLTBS : Signal multi-salve 10STEP : Signal 10 pas PLSBR : Signal de pulsation et barre RAMP : Signal de rampe BLACK : Signal noir MCB : Signal de barre multicouleur Pour générer le signal de test, réglez cette option sur une position autre que OFF, puis appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche de fonction VIDEO IN de la page P2 VIDEO du menu de fonction. VIDEO IN est sur SG et un signal de test est généré. Pour arrêter la génération d’un signal de test, appuyez de nouveau sur la touche de fonction VIDEO IN. 713 VIDEO SETUP REFERENCE LEVEL (en mode 59.94i/29.97PsF seulement) Définissez la valeur de réglage vidéo qui doit être retirée du signal de lecture Betacam et ajoutée au signal de sortie composite. Sous-option 0 MASTER LEVEL Lorsque BETACAM PB LEVEL et OUTPUT LEVEL sont sur MASTER, la valeur de réglage sélectionnée avec cette option est retirée du signal de lecture Betacam et ajoutée au signal de sortie. [0.0%], 7.5% 1 BETACAM PB LEVEL [MASTER] : Régler le signal de lecture Betacam sur Master. 0.0%, 7.5% : Définir la valeur de réglage à retirer du signal de lecture Betacam. 2OUTPUT LEVEL [MASTER] : Régler le signal de sortie sur Master. 0.0%, 7.5% : Définir la valeur de réglage à ajouter au signal de sortie.
VIDEO GAIN CONTROL Règle le niveau de sortie vidéo d’un signal de sortie SD. 0 à [800H] à B50H
CHROMA GAIN CONTROL Réglez le niveau de sortie de chrominance d’un signal de sortie SD. 0 à [800H] à B50H
CHROMA PHASE CONTROL Réglez la phase de chrominance d’un signal de sortie SD. 0 à [80H] à FFH
SETUP LEVEL Réglez le niveau de palier du noir SD (niveau du noir) d’un signal de sortie SD. 0 à [110H] à 220H
SYSTEM PHASE SYNC Réglez la phase de synchronisation d’un signal de sortie SD. 0 à [80H] à FFH
SYSTEM PHASE SC Réglez la phase de sous-porteuse d’un signal de sortie SD. [0] à 3FFH
Y/C DELAY Pour la lecture d’une cassette Betacam analogique, réglez le retard Y/C. 0 à [800H] à FFFH
H BLANKING WIDTH Sélectionnez la largeur d’effacement horizontale du signal de sortie vidéo. [NARROW] : Effacement numérique (étroit) WIDE : Effacement analogique (large) Si vous sélectionnez WIDE, la largeur d’effacement horizontale est conforme à RS170A ; l’effacement est normalement élargi et l’image se rétrécit. Il est recommandé de sélectionner NARROW lors de l’étape du montage, puis, pour la diffusion, de sélectionner WIDE afin de fournir un signal conforme à la norme. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres76 Options du menu de configuration étendu Chapitre 9 Menus de configuration a) N’est pas applicable en mode 24PsF/23.98PsF. Lorsque vous réglez les options 715 à 718, 721, et 740 à 747 du menu de configuration, réglez VID.PROC à la page P1 PROCS du menu de fonction sur MENU. La fonction de commande de sortie vidéo sur le panneau avant est alors désactivée. Options 800 à 899 : Paramètres pour la commande audio
727 VIDEO EDIT PREVIEW
SWITCHER Réglez la phase de sortie du signal de lecture vidéo lorsque l’option ASSEMBLE sur la page HOME du menu de fonction est sur ON. [INT] : La phase de sortie du signal de lecture vidéo est la même que la phase de sortie en mode E-E. Utilisez ce paramètre pour le montage avec un magnétoscope unique ou pour la prévisualisation avec observation simultanée du signal de sortie du magnétoscope. EXT : La phase de sortie du signal de lecture vidéo est identique à celle d’un signal vidéo d’entrée ou d’un signal de référence externe. 728 OUTPUT SCH PHASE Définit la phase H de la sous-porteuse. 0 à [800H] à FFFH 740 MASTER LEVEL (HD) Règle la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT. Ce paramètre règle les niveaux Y, PB et PR simultanément. 0.0% (0H) à [100% (800H)] à 141.3% (B4EH) 741 Y LEVEL (HD) Règle le niveau Y de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT. 0.0% (0H) à [100% (800H)] à 141.3% (B4EH) 742 PB LEVEL (HD) Règle le niveau PB de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT. 0.0% (0H) à [100% (800H)] à 141.3% (B4EH) 743 PR LEVEL (HD) Règle le niveau PR de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT. 0.0% (0H) à [100% (800H)] à 141.3% (B4EH)
745 SETUP (BLACK) LEVEL
(HD) Règle le niveau de palier du noir de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT. 0 à [110H] à 220H 746 SYNC PHASE (HD) Commande la phase de synchronisation H de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT selon le menu. 0 à [80H] à FFH 747 FINE (HD) Permet le réglage fin de la phase de synchronisation H de la sortie du signal vidéo haute définition au connecteur HD SDI OUTPUT selon le menu. [0] à 3FFH Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres Remarque Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres
Détermine les conditions de coupure audio numérique lors d’une lecture en mode accéléré. [OFF] : Pas de coupure. CUEUP : Coupure en cas de repérage ou de pré-enroulement. FULL : Coupure en mode accéléré. SLOW : Coupure, vitesse inférieure à ±0,2 fois la vitesse normale de lecture. 807 AUDIO OUTPUT PHASE Sélectionne le moment de sortie des signaux de lecture audio numériques (HD SDI et SDI seulement). La position de référence correspond à un réglage pour 80H. Lorsque le réglage est inférieur à 80H, le point de sortie est avancé, lorsqu’il est supérieur à 80H, le point de sortie est retardé. (à 80H, 128 échantillons = environ 2,7 ms, et 1 échantillon = environ 20 µs) 0 à [80] à FF : Réglage dans cette plage77 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
808 INTERNAL AUDIO SIGNAL
GENERATOR Sélectionne le fonctionnement du générateur de signal de test audio interne. OFF : Ne fonctionne pas SILNC : Signal silencieux [1KHZ] : A 1 kHz, une onde sinusoïdale −20 dB FS est fournie à tous les canaux d’entrée audio. Remarque Si la fréquence de système est réglée sur 23.98PsF ou 24 PsF, la fréquence 1kHz est inférieure de 4%.
810 AUDIO EDIT PREVIEW
SWITCHER Définit la phase de sortie du signal de lecture audio lorsque l’option ASSEMBLE est sur ON. [INT] : La phase de sortie du signal de lecture audio est la même que la phase de sortie en mode E-E. Utilisez ce réglage pour le montage avec un magnétoscope unique ou pour la prévisualisation avec observation simultanée du signal de sortie du magnétoscope. EXT : La phase de sortie du signal de lecture audio est identique à celle d’un signal vidéo d’entrée ou d’un signal vidéo de référence externe. 812 AUDIO OUTPUT LEVEL Règle le niveau de sortie audio. [+4 dB] 0 dB –3 dB –20 dB Remarque −20 dB n’est pas affiché dans la fenêtre d’affichage.
NAU FLG PB Commande l’indicateur non audio lorsque le format de lecture est Betacam SX. Sous-option 1 CH1/CH2 Pendant la lecture Betacam SX, règle l’indicateur non-audio d’une sortie audio numérique comme suit. [OFF] : OFF (les données sont audio) ON : ON (les données ne sont pas audio) Remarques
- Pendant la lecture des bandes analogiques, l’indicateur non audio est désactivé (OFF) quel que soit le réglage de cette option.
- Au format HDCAM, l’indicateur non-audio suit le paramètre sélectionné pour l’option M372 du menu de maintenance pendant l’enregistrement et en mode E-E. Pendant la lecture, il suit le réglage enregistré sur la bande. Pour plus de détails sur l’option M372 du menu d’entretien, reportez-vous au Manuel d’entretien. 2 CH3/CH4
824 ANALOG LINE OUTPUT
SELECT Sélectionner les canaux audio sortant aux connecteurs AUDIO OUTPUT sur le panneau arrière. [CH1/2] : Sortie des canaux audio 1 et 2 CH3/4 : Sortie des canaux audio 3 et 4 826 AUDIO VOLUME SELECT Affecte les canaux audio aux boutons de réglage REC LEVEL et aux boutons de réglage PB LEVEL sur le panneau avant. [CH1/2] : Affecter les canaux audio 1 et 2 CH3/4 : Affecter les canaux audio 3 et 4 1(3)/2(4) : Affecter les canaux audio 1/3 et 2/4 REC4 : Assigne les canaux audio 1 à 4 pour l’enregistrement. PB4 : Assigne les canaux audio 1 à 4 pour la lecture.
832 ANALOG AUDIO INPUT
MODE Sélectionne le signal enregistré sur les canaux audio 3 et 4 lorsqu’une entrée audio analogique est sélectionnée. [OFF] : Pas d’enregistrement PARA : Enregistrement du canal 1 sur le canal 3 et du canal 2 sur le canal 4
SELECT Sélectionne le canal audio numérique enregistré sur le canal de repérage. OFF : Pas d’enregistrement CH1+2 : Enregistrement sur les canaux audio 1 et 2 CH3+4 : Enregistrement sur les canaux audio 3 et 4 [CH1] : Enregistrement sur le canal audio 1 CH2 : Enregistrement sur le canal audio 2 Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres78 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
a) N’est pas applicable en mode 24/23.98 PsF. Options 900 à 999 : Paramètres pour le traitement numérique 834 AUDIO INPUT LEVEL Règle l’entrée audio analogique. Sous-option 1 CH1 [LINE] : Entrée de ligne MIC : Entrée du microphone 2 CH2 3 LINE LEVEL Règle le niveau d’entrée de la ligne. [+4 dB] 0 dB –3 dB –20 dB 835 CUE REC LEVEL ATT Règle le niveau d’enregistrement sur la plage de repérage. 0 dB [–3 dB] –6 dB –9 dB –12 dB
Sélectionne si le son de lecture est mis en sourdine en mode avancement rapide ou rebobinage si le format de lecture est HDCAM ou Betacam SX. OFF : Le son de lecture n’est pas mis en sourdine. [ON] : Le son de lecture est mis en sourdine. Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres 901 VIDEO OUTPUT DATA Définit la longueur de bits pour les données de sortie vidéo SD-SDI. 8bit : Régler la longueur de bits à 8 bits. [10bit] : Régler la longueur de bits à 10 bits. Il est recommandé de sélectionner le réglage optimal pour le dispositif auquel vous allez raccorder cet appareil.
920 SD-SDI RP188 ATC
CONTROL Pour choisir d’ajouter ou non des informations à la sortie SDI. OFF : Choisir d’ajouter (ON) ou pas (OFF). [ON] : Ajouter les données de code temporel RP-188. 921 ASPECT FLAG Ajoute le signal d’identification 16:9/Squeeze spécifié par ARIB TR-B17 à la sortie SD convertie à la baisse pendant la lecture d’une bande HDCAM. [OFF] : Le signal d’identification 16:9/Squeeze n’est pas ajouté à la sortie SD convertie à la baisse à partir du signal HD. ON : Le signal d’identification 16:9/Squeeze est ajouté à la sortie SD convertie à la baisse en mode de compression à partir du signal HD. 930 DOWN CONVERTER MODE (DC) Sélectionne le convertisseur abaisseur. [CROP] : Sélectionne le mode de découpage des bords. L-BOX : Sélectionne le mode boîte à lettres. SQUEZ : Sélectionne le mode de compression. 931 DOWN CONVERTER LETTER BOX MODE (DC) Sélectionne le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur abaisseur lorsque l’option de menu 930 est sur LETTER BOX. [16:9] : Règle le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HD-SD sur 16:9. 14:9 : Règle le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HD-SD sur 14:9. 13:9 : Règle le rapport d’aspect de la sortie du convertisseur HD-SD sur 13:9. 932 H CROP POSITION (DC) Règle le H-crop (position horizontale pour un découpage en mode découpage des bords) de la sortie du convertisseur abaisseur lorsque l’option de menu 930 est sur EDGE-CROP. –120 à [0] à 120 934 CROSS COLOR (DC) Règle la couleur croisée du convertisseur abaisseur. 0 à [8] à 15 935 DETAIL GAIN (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur, la netteté de l’accentuation des bords. 0 à [20H] à 7FH 936 LIMITER (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur, le niveau détail maximum ajouté pour accentuer le signal d’origine. 0 à [20H] à 3FH 937 CRISP THRESHOLD (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur, l’amplitude seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués. [0] à FH79 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
938 LEVEL DEPEND THRESHOLD (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur. Définit la plage de luminance pour l’accentuation des bords. 0 à [8] à FH
939 H DETAIL FREQUENCY
(DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur. Définit la fréquence centrale pour l’accentuation des bords. 2,6MHz à 3,4MHz à [3,9MHz] à 4,6MHz 940 H/V RATIO (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur. Règle le rapport horizontal/ vertical pour l’accentuation des bords. 0 à [3] à 7 941 GAMMA LEVEL (DC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur abaisseur, la pente de la courbe de correction. 0 à [80H] à 100H 942 V FILTER SELECT Règle le coefficient du filtre d’interpolation verticale pour la sortie du convertisseur abaisseur. La résolution verticale augmente avec la valeur réglée. [1] à 3 943 CROSS COLOR CRISP Définit le niveau de netteté du battement couleur pour la sortie du convertisseur abaisseur. 0 à [4] à FH
950 UP CONVERTER MODE
(UC) Sélectionne le mode de convertisseur élévateur. [CROP] : Sélectionne le mode de découpage des bords. L-BOX : Sélectionne le mode boîte à lettres. SQUEZ : Sélectionne le mode de compression. 951 H CROP POSITION (UC) Règle le H-crop (position horizontale pour une insertion en mode découpage des bords) de la sortie du convertisseur élévateur/abaisseur lorsque l’option de menu 950 est sur EDGE-CROP. –120 à [0] à 120
952 LETTER BOX POSITION
(UC) Règle la position verticale de la coupure du mode boîte à lettres dans la sortie du convertisseur élévateur lorsque LETTER BOX est sélectionné dans l’option de menu
–120 à [0] à 120 953 UP CONVERTER PROCESS SELECT Sélectionne l’image d’origine à utiliser lors de la conversion de SD à HD. FIELD : Utiliser une image de trame. FRAME : Utiliser une image de cadre. [ADAPT] (mode standard) : Régler le rapport de conversion des cadres ou trames au rapport standard lors de la conversion vers le haut. ADAP2 (mode de priorité d’image fixe) : Régler le rapport de conversion des cadres à un niveau supérieur lors de la conversion à la hausse. ADAP3 (mode de priorité d’image animée) : Régler le rapport de conversion des trames à un niveau supérieur lors de la conversion à la hausse. 954 DETAIL GAIN (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur, la netteté de l’accentuation des bords. 0 à [40H] à 7FH 955 LIMITTER (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur, le niveau de détail maximum ajouté pour accentuer le signal d’origine. 0 à [20H] à 3FH 956 CRISP THRESHOLD (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur. Règle l’amplitude de seuil à laquelle les signaux de faible amplitude ne sont pas accentués. 0 à [8] à FH 957 LEVEL DEPEND THRESHOLD (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur. Définit la plage de luminance pour l’accentuation des bords. 0 à [8] à FH
958 H DETAIL FREQUENCY
(UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur. Définit la fréquence centrale et la caractéristique de fréquence pour l’accentuation des bords. 3.2MHz : 3,2 MHz ±1,1 MHz 4.5MHz : 4,5 MHz ±1,4 MHz [5.0MHz] : 5,0 MHz ±0,7 MHz 4.0MHz : 4,0 MHz ±2,0 MHz Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres80 Options du menu de configuration étendu
Chapitre 9 Menus de configuration
959 H/V RATIO (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur. Règle le rapport horizontal/ vertical pour l’accentuation des bords. 0 à [3] à 7 960 GAMMA LEVEL (UC) Règle l’accentuateur d’image du convertisseur élévateur, la pente de la courbe de correction. 0 à [80H] à 100H 961 BACKGROUND COLOR (UC) Règle la couleur de l’arrière-plan (pas d’élément matériel) pendant la conversion à la hausse. Sous-option 1 BG COLOR Règle la couleur. [BLACK] : Noir GRAY : Gris BLUE : Bleu TABLE : Utilisez les réglages TABLE. 2 Y TABLE Règle le niveau Y de l’arrière-plan. [0] à FFH 3 B-Y TABLE Règle le niveau B-Y de l’arrière-plan. 0 à [80] à FFH 4 R-Y TABLE Règle le niveau R-Y de l’arrière-plan. 0 à [80] à FFH Numéro de l’option Nom de l’option Paramètres81 Retrait d’une cassette en cas de tension insuffisante de la bande / Nettoyage des têtes Chapitre 10 Entretien et contrôle
Chapitre 10-1 Retrait d’une cassette en cas de tension insuffisante de la bande En cas de tension insuffisante de la bande dans l’appareil, déposez le couvercle supérieur et l’écran acoustique. Confiez ce travail uniquement à un technicien ayant suivi une formation d’entretien. Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’installation. 10-2 Nettoyage des têtes Pour nettoyer les têtes vidéo et audio, utilisez toujours la cassette de nettoyage pour usage spécifique Sony BCT- HD12CL. Une fois la cassette de nettoyage insérée, elle est automatiquement éjectée après l’opération de nettoyage des têtes, dont la durée est de 10 secondes. Suivez scrupuleusement les instructions d’utilisation de la cassette de nettoyage car une mauvaise utilisation pourrait endommager les têtes. Vous ne pouvez pas utiliser la cassette de nettoyage BCT- 5CLN. Remarque Entretien et contrôle82 Messages d’erreur Chapitre 10 Entretien et contrôle 10-3 Messages d’erreur Cet appareil est équipé d’une fonction d’autodiagnostic. Si un problème est décelé, l’appareil affiche un message d’erreur dans l’affichage des données de temps ainsi que sur le moniteur. Si un message d’erreur apparaît, contactez votre revendeur Sony. Indications sur l’affichage des données de temps Si un problème est décelé, l’indicateur ALARM s’illumine dans la fenêtre d’affichage et un code d’erreur apparaît dans la zone d’affichage des données de temps. Indications sur le moniteur Le message ainsi que le code d’erreur apparaissent superposés sur un moniteur branché au connecteur COMPOSITE OUT 2 (SUPER), aux connecteurs HD SDI OUTPUT (SUPER) ou au connecteur SDI OUT 2 (SUPER). En fonction du code erreur, il est possible qu’une indication de l’origine du problème apparaisse sous la forme d’un message d’erreur secondaire. Affichages des messages d’erreur
- Pour afficher les messages et les codes d’erreur superposés sur le moniteur, à la page HOME du menu des fonctions réglez l’option CHARACTR sur ON.
- Certains messages d’erreur n’ont aucun code d’erreur associé. Dans ce cas, ils apparaissent dans l’affichage des données de temps.
- Les messages d’erreur avec des codes erreur sont enregistrés dans la NV-RAM (mémoire rémanente) sous la forme d’un journal d’erreurs.
- Dans certains cas, le message d’erreur affiché sur le moniteur est légèrement différent de celui sur l’affichage des données de temps. Liste des messages d’erreur VIUC DF INT- PRE F-RUN REM:
SDI 59.94iCHARACTR PB/EE CONFIDISABLECTL/TC CTL ASSEMBLE OFF TCG SET HOME E14-001 ALARM ERROR-01 REEL TROUBLE-1 Code Message Description 01 REEL TROUBLE Tension insuffisante de la bande décelée pendant l’opération d’engagement ou de désengagement. 02 REEL TROUBLE Tension insuffisante ou rupture de la bande décelées en mode SEARCH, FF, ou REW. 03 REEL TROUBLE Tension insuffisante, rupture de la bande ou blocage de la bobine débitrice ou de la bobine réceptrice décelés en mode REC ou PLAY. 04 REEL TROUBLE Vitesse de transport de la bande incorrecte décelée en mode FF ou REW. 05 REEL TROUBLE Dysfonctionnement de la bobine débitrice ou réceptrice décelé lors de l’insertion de la cassette. 06 TAPE TENSION Tension excessive de la bande décelée en mode REC ou PLAY. 07 CAPSTAN TROUBLE Dysfonctionnement du moteur de cabestan décelé. 08 DRUM TROUBLE Dysfonctionnement du moteur de tambour décelé. 09 TH/UNTH MOTOR Dysfonctionnement des opérations d’engagement ou de désengagement décelé. 0A THREADING Le traitement du début de la bande n’a pas été terminé en mode engagement. 10 HUMID Condensation décelée. 12 TAPE TOP SENSOR Dysfonctionnement du capteur de début de bande décelé. 13 TAPE END SENSOR Dysfonctionnement du capteur de fin de bande décelé.83 Messages d’erreur
Chapitre 10 Entretien et contrôle
14 FAN MOTOR Dysfonctionnement du moteur de ventilateur de refroidissement décelé. 20 CASS COMP MOTOR Dysfonctionnement du logement de cassette (déplacement vers le haut ou le bas) décelé. 92 INTERNAL I/F1 Anomalie de l’interface entre SYS CPU (carte SY-320) et SYS NV-RAM (carte SY-320) décelée. 96 SY NV-RAM ERROR Anomalie du fonctionnement d’une NV-RAM (carte SY-320) du système de commande décelée. 97 SY NV-RAM ERROR Anomalie du fonctionnement d’une NV-RAM (carte SY-225) du système de servo décelée. 98 NV-RAM ERROR Anomalie du fonctionnement d’une NV-RAM (carte EQ-101) du système RF ou d’une NV- RAM (carte DM-123) du système DM décelée. 99 INTERNAL I/F 2 Anomalie de l’interface entre SYS CPU (carte SY-320) et SERVO CPU (carte SV-225) o MPU (carte EQ-101, DM-123, HPR-14, VPR-92, APR-70, et KY-571) décelée. Code Message Description84 Messages d’avertissement Chapitre 10 Entretien et contrôle 10-4 Messages d’avertissement Si l’appareil a été réglé pour déceler une anomalie et que cette anomalie se présente, le symbole d’avertissement clignote en bas à droite de la fenêtre d’affichage. Même si le symbole d’avertissement clignote, vous pouvez actionner l’appareil. Lorsque vous appuyez sur les touches MENU et SHIFT simultanément, un message d’avertissement apparaît dans la fenêtre d’affichage. Le message d’avertissement est enregistré dans le menu de l’enregistreur d’erreurs. Messages d’avertissement Réglage pour la détection du message d’avertissement
Appuyez sur les touches MENU et PAGE simultanément. L’écran WARNING apparaît.
Appuyez sur la touche C EDIT.
Tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher un élément à déceler dans la fenêtre d’affichage. Sur l’écran de moniteur vidéo, déplacer * sur un élément à déceler.
Appuyez sur la touche ON/OFF pour quitter le mode OFF.
Appuyez sur la touche SAVE. Le réglage est enregistré et le message défini sera décelé. Effacement de la détection des messages d’avertissement Sélectionnez un message d’avertissement à effacer et appuyez sur la touche ON/OFF pour afficher OFF. Message DescriptionREFERENCE MISSINGAucun signal de référence en entrée.LOST LOCK Le verrouillage de servo de cabestan est relâché lors de la lecture, de l’enregistrement ou du montage. NO VIDEO INPUT REC Aucun signal vidéo détecté lors de l’enregistrement.ASYNCHRONOUS VIDEO RECLe déphasage entre le signal d’entrée vidéo et le signal de référence excède la plage permise pendant l’enregistrement.APR HARD AU MUTINGUn signal audio est mis en sourdine en raison du déverrouillage de PLL dans un circuit audio.HD TG UNLK AU MTINGUn signal audio est mis en sourdine en raison du déverrouillage de PLL de l’horloge HD.SD TG UNLK AU MUTINGUn signal audio est mis en sourdine en raison du déverrouillage de PLL de l’horloge SD.NO RF AU MUTING Un signal audio est mis en sourdine parce que les données sur un ruban ne peuvent pas être lues. VIUC
CH1 IN : CH2 IN : OUT : MONI L : MONI R :
EXIT WARNING Message d’avertissement Symbole d’avertissement AUX DATA AU MUTINGUn signal audio est mis en sourdine en raison d’une fréquence de système incorrecte.Message Description85 Condensation d’humidité / Contrôles périodiques Chapitre 10 Entretien et contrôle 10-5 Condensation d’humidité Si l’appareil est déplacé soudainement d’un emplacement froid à un emplacement chaud ou s’il est utilisé dans un emplacement humide, il est possible que l’humidité se condense sur le tambour de têtes. On appelle cela de la « condensation. » Si la bande défile dans cet état, il est possible qu’elle adhère au tambour. Pour éviter qu’une telle situation ne se présente, l’appareil est équipé d’une fonction de détection de l’humidité. Si l’humidité se condense sur le tambour de têtes alors que l’appareil est en fonction, l’indicateur ALARM s’illumine et ERR-10 est affiché dans la zone d’affichage des données de temps 1. Dans ce cas, les moteurs de tambour et de cabestan s’arrêtent, et la cassette est automatiquement éjectée. Ensuite, le tambour commence à tourner de nouveau. Cette rotation permet de sécher la surface du tambour. Dans cet état, il est impossible de faire fonctionner l’appareil. Une fois l’humidité évaporée, le message d’erreur disparaît et l’indicateur ALARM s’éteint. Si ERR-10 apparaît et l’indicateur ALARM s’allume immédiatement après la mise sous tension de l’appareil Laissez l’appareil sous tension et attendez jusqu’à ce que le message d’erreur disparaisse et que l’indicateur s’éteigne. Tant que l’indicateur est allumé, il est impossible d’insérer une cassette. Une fois l’indicateur éteint et le message d’erreur disparu, vous pouvez utiliser l’appareil. Si vous déplacez l’appareil d’un emplacement froid à un emplacement chaud Laissez l’appareil hors tension pendant environ 10 minutes afin de permettre à l’appareil de détecter toute condensation. 10-6 Contrôles périodiques 10-6-1 Compteur horaire numérique Le compteur horaire numérique peut afficher sept éléments d’information relatifs à l’historique d’utilisation de l’appareil et cela, dans les modes d’affichage correspondants. Utilisez ces informations pour vous guider dans la planification de l’entretien périodique. Modes d’affichage du compteur horaire numérique H01 : Mode OPERATION Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles l’appareil a été sous tension en unités de 1 heure. H02 : DRUM RUNNING mode Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles le tambour a tourné avec une bande engagée en unités de 1 heure. H03 : TAPE RUNNING mode Affiche le nombre total d’heures pendant lesquelles l’appareil a fonctionné en mode avance rapide, rebobinage, lecture, recherche ou montage (sauf arrêt et image fixe) en unités de 1 heure. H04 : THREADING mode Affiche le nombre total de fois où une bande a été engagée dans l’appareil. H12 : DRUM RUNNING mode (réinitialisable) Même option que H02, sinon que le décompte peut être réinitialisé. Pour vous guider afin de déterminer à quel moment le tambour doit être remplacé. H13 : TAPE RUNNING mode (réinitialisable) Même option que H03, sinon que le décompte peut être réinitialisé. Pour vous guider afin de déterminer à quel moment des pièces telles que les têtes fixes et les galets presseurs doivent être remplacées. H14 : THREADING mode (réinitialisable) Même option que H04, sinon que le décompte peut être réinitialisé. Pour vous guider afin de déterminer à quel moment remplacer, par exemple, le moteur d’engagement.86 Contrôles périodiques Chapitre 10 Entretien et contrôle Affichage du compteur horaire numérique Pour afficher le compteur horaire numérique Appuyez sur la touche MENU, puis tournez le bouton MULTI CONTROL pour afficher l’élément requis dans la zone d’affichage des données de temps. Pour quitter le compteur horaire Appuyez sur la touche EXIT. 10-6-2 Intervalles d’entretien Utilisez le tableau suivant pour vous guider dans l’établissement des intervalles de contrôle et de remplacement des composants de l’appareil. Ces intervalles ne constituent pas une garantie de durée de vie ; les intervalles de remplacement des composants dépendent des conditions d’utilisation individuelles. Tout particulièrement, en fonction du degré de saleté et d’abrasion, les galets presseurs et les composants de nettoyage peuvent nécessiter un remplacement antérieur à celui prévu par ce tableau. Remarquez qu’une flèche dans le tableau signifie que le composant à remplacer fait partie de l’ensemble indiqué par la flèche, qui doit être remplacé en un seul bloc. R : Remplacerr : Remplacer lors du remplacement du composant indiqué par une flèche.Mode A : Reportez-vous à l’option de menu H02 ou H12 (heures de rotation du tambour (H))Mode B : Reportez-vous à l’option de menu H03 ou H13 (heures de défilement de la bande (H))Mode C : Reportez-vous à l’option de menu H04 ou H14 (compteur d’engagements (nombre de fois))Mode D : Reportez-vous à l’option de menu H01 (heures de fonctionnement (H))CHARACTR PB/EE CONFIENABLECTL/TC ASSEMBLE OFF TCG SET HOME LT CDF VITC LTC EXT-LTC R-RUN REM:00M
HDW-S280 VAR EJECT PUSH PITCH CTLBouton MULTI CONTROLTouches de fonction Touche MENU No. Remplacement de composants Mode Intervalles de remplacement (H) 1,000 2,000 3,000 4,000 5,000 6,000 10,000 1 Ensemble tambour supérieur A R r R 2 Contact glissant A R r R 3 Bouchonnage A R r R 4 Ensemble tambour A R 5 Nettoyant de têtes vidéo B R R R R R R 6 Galet presseur B R R R R R R 7 Engrenage B R R R 8 Régulateur de tension de bande B R R R 9 Courroie de distribution (bobine) B R R 10 Sabot de frein principal S B R R 11 Moteur de bobine S B R 12 Ressort hélicoïdal C Remplacer toutes les 20 000 fois 13 Rétroéclairage d’écran LCD D R87 Moniteur LCD Chapitre 10 Entretien et contrôle Options de menu 10-7 Moniteur LCD Remarque sur l’écran à cristaux liquides L’écran à cristaux liquides équipant cet appareil est fabriqué avec une technologie haute précision et permet un taux de pixels actifs de 99,99 % minimum. La proportion de pixels « morts », en activation ou désactivation constante, est donc infime (0,01 % au plus). En outre, sur une longue période d’utilisation, il est possible que des pixels « morts » apparaissent spontanément en raison des caractéristiques physiques de l’écran à cristaux liquides. Ces problèmes ont été réduits au maximum, mais sont une caractéristique inévitable de la technologie d’affichage à cristaux liquides. Option N° Nom de l’option Descriptions H01 OPERATION HOURS Heures totales de fonctionnement (H)
HOURS Heures totales de défilement de la bande (H) H04 THREADING COUNTER Nombre total d’engagements (fois)
HOURS Heures totales de rotation du tambour (H) (réinitialisation activée)
HOURS Heures totales de défilement de la bande (H) (réinitialisation activée) H14 THREADING COUNTER Nombre total d’engagements (fois) (réinitialisation activée)88 Spécifications Appendices Appendices Spécifications Généralités Format d’enregistrement HDCAM Alimentation Secteur de 100 V à 240 V, 50/60 Hz 12 V CC Consommation électrique Fonctionnement en CA : environ 0,8A, 80 W Courant d’appel de crête (1) Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant: 15 A (100 V), 55 A (240 V) (2) Courant d’appel de commutation à chaud, mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1: 10 A (230 V) Température d’utilisation 5°C à 40°C (41°F à 104°F) Température de stockage −20°C à +60°C (−4°F à +140°F) Humidité de fonctionnement 25% à 80% Poids 6,0 kg (13 lb 4 oz) environ Dimensions (l/h/p)
× 132 x 425 mm (8 3/8 × 5 1/4 × 16 3/4 pouces) Système de transport de bande Vitesse de bande HDCAM 96,7 mm/s (59.94i, 29.97PsF) 80,7 mm/s (50i, 25PsF) 77,4 mm/s (24PsF, 23.98PsF) Betacam SX 59,6 mm/s Betacam analogique 118,6 mm/s (525/59.94) 101,5 mm/s (625/50) HDCAM temps d’enregistrement/lecture 40 minutes avec BCT-40HD (59.94i, 29.97PsF) 48 minutes avec BCT-40HD (50i, 25PsF)) 50 minutes avec BCT-40HD (24PsF, 23.98PsF) Betacam SX temps de lecture 62 minutes avec BCT-62SXA Betacam SP temps de lecture 30 minutes avec BCT-30MA (525/59.94) 36 minutes avec BCT-30MA (625/50) Temps de lecture Betacam analogique 30 minutes avec BCT-30G (525/59.94) 36 minutes avec BCT-30G (625/50) Temps de rebobinage 3 minutes ou moins avec BCT-40HD Temps d’avance rapide 4 minutes ou moins avec BCT-40HD Vitesse de recherche Mode shuttle De fixe jusqu’à environ. ±10 fois la vitesse normale de lecture (59.94i, 50i) Mode impulsion Fixe à ±1,5 fois la vitesse normale de lecture Temps de servoverrouillage HDCAM, SX, SP : 1 seconde ou moins (à partir du mode de veille) Temps de chargement/déchargement 7 secondes ou moins Bandes recommandées Cassettes HDCAM (S uniquement) :
BCT-6HD/12HD/22HD/32HD/
40HD Cassettes Betacam SX (S uniquement) (pour lecture uniquement) Cassettes Betacam SP (S uniquement) (pour lecture uniquement) Cassettes Betacam (S uniquement) (pour lecture uniquement)89 Spécifications Appendices Système vidéo numérique Format du signal vidéo numérique Fréquence d’échantillonnage HD Y : 74,25 MHz R-Y/B-Y : 37,125 MHz SD Y : 13,5 MHz R-Y/B-Y : 6,75 MHz Quantification 8 bits/échantillon Compression Coefficient du système d’enregistrement Codage du canal S-I-NRZI PR-IV Correction d’erreur Code de Reed-Solomon 1% ou moins Système audio numérique Format du signal audio numérique (CH1 à CH4) Fréquence d’échantillonnage 48 kHz (synchronisé avec le signal vidéo) Quantification 20 bits/échantillon Pleurage et scintillement Inférieurs au niveau mesurable Réserve de niveau 20 dB (ou 18 dB, 16 dB, 12 dB sélectionnables) Accentuation T1= 50 μs, T2=15 μs (ON/OFF sélectionnables en mode enregistrement) Entrée/sortie analogique (CH1 à CH4) Quantification A/D, D/A 20 bits/échantillon Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/ −1,0 dB (normalisation à 1 kHz) Plage dynamique 90 dB ou plus (à 1 kHz, accentuation activée) Distorsion 0,08% ou moins (à 1 kHz, accentuation activée, niveau de référence (+4 dBm)) Diaphonie −80 dB ou moins (à 1 kHz, entre deux canaux quelconques) Audio analogique (CUE) Réponse en fréquence 100 Hz à 10 kHz, ±3 dB Rapport signal/bruit 45 dB ou plus (à 3% de niveau de distorsion) Distorsion 2% ou moins (THD, 1 kHz, niveau de référence) Pleurage et scintillement 0,3% rms ou moins Lecture Betacam SX Sortie composite analogique Bande passante 0,5 à 5,75 MHz +0,5 dB/−2,0 dB Rapport signal/bruit 53 dB ou plus Coefficient K (impulsion de durée 2T) : 1% ou moins Gain différentiel 2% ou moins Phase différentielle 2° ou moins Retard Y/C 20 ns ou moins Audio numérique (CH1 à CH4) Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz +0,5 dB/ −1,0 dB (normalisation à 1 kHz) Plage dynamique HDCAM 90 dB ou plus (à 1 kHz, accentuation activée) SX 88 dB ou plus (à 1 kHz, accentuation activée) Distorsion 0,08% ou moins (à 1 kHz, accentuation activée, niveau de référence (+4 dBm))90 Spécifications Appendices Lecture Betacam analogique Vidéo (525) Vidéo (625) Audio La fonction AFM n’est pas prise en charge. Plage d’ajustement du processeur Niveau vidéo ±3 dB/−∞ à +3 dB sélectionnable Niveau chromatique ±3 dB/−∞ à +3 dB sélectionnable Niveau de réglage ±30 IRE Phase chromatique ±30° Phase de système Sync : ±15 ms SC : ±200 ns Connecteurs d’entrée HD SDI INPUT (IN/MONI) BNC (1 pour l’entrée et 1 pour la sortie vers un moniteur) Numérique série (1,485 Gbits/s) SMPTE 292M REF. INPUT BNC (2 connecteurs BNC dans la connexions en boucle) HD Signal sync. (positif et négatif) à trois niveaux 0,6 Vp-p, 75 Ω sync négative SD Sync de salve du noir ou composite NTSC : 0,286 Vp-p, 75 Ω, sync négative PAL : 0,3 Vp-p, 75 Ω, sync négative Bande métallique Bande oxyde Bande passante Y 30 Hz à 4,5 MHz +0,5 dB/−4,0 dB 30 Hz à 4,1 MHz +0,5 dB/−6,0 dB R-Y/B-Y 30 Hz à 1,5 MHz +0,5 dB/−3,0 dB 30 Hz à 1,5 MHz +0,5 dB/−3,0 dB Rapport signal/ bruit Y 51 dB ou plus 48 dB ou plus R-Y/B-Y 48 dB ou plus 45 dB ou plus Coefficient K (impulsion de durée 2T) 2% ou moins 3% ou moins Non- linéarité
Y3% ou moins R-Y/B-Y 4% ou moins Délai Y/C 20 ns ou moins Bande métallique Bande oxyde Bande passante Y 20 Hz à 4,5 MHz +0,5 dB/−4,0 dB 25 Hz à 4,1 MHz +0,5 dB/−6,0 dB R-Y/B-Y 25 Hz à 1,5 MHz +0,5 dB/−3,0 dB 25 Hz à 1,5 MHz +0,5 dB/−3,0 dB Rapport signal/ bruit Y 48 dB ou plus 46 dB ou plus R-Y/B-Y 48 dB ou plus 45 dB ou plus Coefficient K (impulsion de durée 2T) 2,5% ou moins 4% ou moins Non- linéarité
Y3% ou moins R-Y/B-Y 4% ou moins Délai Y/C 20 ns ou moins Bande métallique Bande oxyde LNG Réponse en fréquence (10 dB sous le niveau standard (+4 dBm)) 50 Hz à 15 kHz +1,5 dB/ −3,0 dB 50 Hz à 15 kHz ±3,0 dB Rapport signal/ bruit (à 3% de niveau de distorsion) 525 72 dB ou plus 50 dB ou plus (Dolby NR OFF) 625 68 dB ou plus 62 dB ou plus Distorsion (1 kHz, niveau de référence (+4 dBm)) 1,5% ou moins 2% ou moins Pleurage et scintillement 0,2% rms ou moins 0,2% rms ou moins Remarque91 Spécifications Appendices AUDIO INPUT (1/2) XLR 3 broches, femelle (2) haute impédance, symétrique Le niveau d’entrée est défini à l’aide de l’option du menu de configuration
BNC Connecteurs de sortie HD SDI OUTPUT (1/2) BNC (2 pour la superposition de caractères) Numérique série (1,485 Gbits/s) SMPTE 292M COMPOSITE OUT (1/2) BNC (2 y compris 1 pour la superposition de caractères) 1,0 Vp-p, 75 Ω, sync négative SDI OUT (1/2) BNC (2 y compris 1 pour la superposition des caractères) Numérique série (270 Mbits/s) SMPTE 259 M AUDIO OUTPUT (1/2) XLR 3 broches, mâle (2) +4 dBm à 600 Ω de charge, impédance faible, symétrique AUDIO MONITOR OUTPUT (L/R) XLR 3 broches, mâle (2) +4 dBm à 600 Ω de charge, impédance faible, symétrique
BNC 1,0 Vp-p, 75 Ω PHONES JM-60 prise téléphonique stéréo −∞ à −12 dBu à 8 Ω de charge, asymétrique REMOTE 4 broches, femelle Entrée CA : 15 V CC, max 5 W Entrée CC : 10,5 à 17 V CC, max. 5 W (avec BVR-3 ou RM-280 en option raccordés) Connecteurs de télécommande REMOTE 9P D-sub 9 broches, femelle VIDEO CONTROL D-sub 9 broches, femelle (pour HKDV- 900 en option) Fente Memory stick Memory stick (8 MB à 2 GB) Accessoires fournis Manuel d’utilisation Version en japonais (1) Version en anglais (1) Manuel sur CD-ROM (1) Manuel d’installation (1) Accessoires en option RCC-5G 9-pin Remote Control Cable HKDV-900 Video Remote Control Unit BCT-HD12CL Cleaning Cassette Tape BKP-L551 Battery Adaptor BP-GL95/GL65/L60S/L80S Battery Pack Contrôleur de montage RM-280 Cordon d’alimentation
- Clients aux Etats-Unis et au Canada seulement Référence 1-557-377-11 Support de fiche 3-613-640-01
- Clients au Royaume-Uni Référence 1-833-259-11 Support de fiche 3-613-640-01
- Clients en Europe, en dehors du Royaume-Uni Référence 1-551-631-22 Support de fiche 3-613-640-01 Le type et les caractéristiques sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. Pour éviter les interférences électromagnétiques des dispositifs de communication portables L’emploi de téléphones portables et d’autres dispositifs de communication à proximité de cet appareil peut engendrer des anomalies de fonctionnement et des interférences avec des signaux audio et vidéo. Il est recommandé de mettre hors tension les dispositifs de communication portables à proximité de cet appareil. Remarques
- Effectuez toujours un essai d’enregistrement pour vérifier que l’enregistrement s’est fait correctement. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, suite au manquement de cet appareil ou de son support d’enregistrement, de systèmes de mémoire extérieurs ou de tout autre support ou système de mémoire à enregistrer un contenu de tout type.
- Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.92 Spécifications Appendices Relation entre les options de réglage HKDV-900 et le menu de configuration de cet appareil a) Valide pour la sortie uniquement lorsque VIP.PROC sur la page P1 PROCS dans le menu des fonctions est réglé sur MENU. b) Sélectionnez DC ou UC à l’aide de l’option de menu 212 (VIDEO REMOTE CONTROL SELECT). Lorsque les deux sont sélectionnés (l’option de menu 212 est U&D), les deux réglages correspondants du menu sont effectués, mais les valeurs de réponse de cet appareil et les valeurs unitaires sont les valeurs DC. HD : Sortie HDSDI pendant la lecture HDCAM DC : Sortie SD convertie vers le bas (D1 SDI/composite) pendant la lecture HDCAM SD : Sortie SD (D1 SDI/COMPOSITE) pendant la lecture en format SD UC : Sortie HDSDI convertie vers le haut pendant la lecture en format SD Réglages de phase de sortie vidéo HD La phase de sortie vidéo HD se règle à partir du menu de maintenance. Pour plus de détails le menu de maintenance, reportez- vous au manuel d’entretien.
- La sortie SDSDI (D1) et les sorties composant/ composites ont la même phase.
- La phase de la sortie vidéo HD et SD est fixée à la même phase du signal de référence lorsqu’elle est convertie vers le haut. Options de réglage HKDV- 900/503 Options du menu de configuration de cet appareil HD Master 740 : MASTER LEVEL (HD)
Nom de l’option Réglages
PHASE SELECT M3A0 : HD PHASE SEL Sélectionnez la phase de signal de sortie vidéo HD en fonction du signal de référence : 0H ou –90H (HD) avancé. [0H] : Sortie synchronisée au signal de référence. −90H : Sortie avec phase avancée de −90H (HD) par rapport au signal de référence. Remarque93 Spécifications Appendices Compatibilité des formats des bandes de lecture Oui : La lecture vidéo et audio sont possibles. f : La lecture inexacte vidéo et audio sont possibles. v : Uniquement la lecture inexacte vidéo est possible. Audio en sourdine. Non : La lecture vidéo et audio sont impossibles. a) La lecture sur les modèles PAL a une qualité de lecture simple. Si le format de la bande de lecture et la fréquence du système sont différents, l’indicateur de canal sous le vu- mètre audio clignote. Sorties de conversion de format de bande de lecture (Elévateur, abaisseur) a) Pour 1080/25PsF ou 50i, la sortie est convertie vers le bas à 576/50i. b) Pour 1080/29.97PsF ou 59.94i, la sortie est convertie vers le bas à 480/ 59.94i. c) Pour 576/50i, la sortie est convertie vers le haut à 1080/50i. d) Pour 480/59.94i, la sortie est convertie vers le haut à 1080/59.94i. Format de bande de lecture Fréquence de système 50i, 25PsF 59.94i, 29.97PsF 23.98PsF 24PsF HDCAM 23.98PsF
Oui f 24PsF f Oui 25PsF Oui vff 50i 29.97PsF v Oui vv 59.94i 30PsF vf vv 60i Betacam
Affichage accélération/impulsion 16 Affichage ASMBL 16 Affichage CONFI 16 Affichage de l’alimentation de la batterie restante 16 Affichage de l’entrée SDI 16 Affichage de la condition du canal 16 Affichage de la rangée de menus 16 Affichage des données temporelles 17 Affichage des opérations 15 Affichage du code d’arrêt 16 Affichage du fonctionnement CC 16 Affichage du format 16 Affichage du moniteur vidéo 17 Affichage du temps réel 17 Affichage RECORDER/PLAYER 16 Alimentation avec des piles 21 Alimentation CC 21
Banque de menu 62 Enregistrement des paramètres de menu actifs 62 Rappel des paramètres 62 Bloc de piles 22 Mise en place 22 Retrait 22
Cassette 25 Cassette utilisable 25 Chargement 25 Dispositif protégeant contre l’effacement de la cassette 25 Ejection 25 Code d’arrêt 52 Contrôle du code d’arrêt enregistré
Détection 52 Effacement 54 Enregistrement 53 Code temporel 27 Bits d’utilisateur 28 Définition d’une valeur de code temporel initiale 28 Enregistrement 27 Réglage sur l’heure actuelle 28 Code temporel de référence 17 Compteur horaire numérique 85 Affichage 86 Condensation d’humidité 85 Configurations du système 9 Connecteur AC IN 19 Connecteur AUDIO INPUT 20 Connecteur AUDIO MONITOR OUTPUT 20 Connecteur AUDIO OUTPUT 20 Connecteur COMPOSITE OUT 20 Connecteur DC IN 12V 19 Connecteur HD SDI INPUT 20 Connecteur HD SDI OUTPUT 20 Connecteur REF. INPUT 19 Connecteur REMOTE 19 Connecteur REMOTE 9P 20 Connecteur SDI OUT 20 Connecteur TIME CODE 19 Connexions 24 Courant alternatif 21
Dispositif protégeant contre l’effacement de la cassette 25 Données audio 16 Données de prise de vue 51 Affichage 51 Données superposées 17 Durée 46
Encadrement d’image en lecture 18 Enregistrement 38 Préparatifs 38 Enregistrement séquentiel 40
Fenêtre d’affichage 12, 15 Affichage des opérations 15 Affichage du moniteur vidéo 17 Fente Memory Stick 19 Fréquence du système 16 Changement 62
Indicateur d’alimentation CA 11 Indicateur DATA/EMPH 15 Indicateur de canal 15 Indicateur de plafond 15 Indicateur du servo 13, 14 Indicateur REC INHI 12 Indicateur STANDBY 14 Indication REC RUN/FREE RUN 17 Informations de caractères 35 Informations affichées 35 Réglage de l’affichage du caractère 35 Interrupteur d’alimentation 11 Interrupteur KEY INHI 12 Interrupteur POWER 19 Interrupteur R/P LEVEL CTL 12 Interrupteur REC INHI 12 Intervalles d’entretien 86
Lecture 41 Lecture en mode accélération/ impulsion 42 Préparatifs 41 Lecture en mode accélération/ impulsion 42 Mode accélération/impulsion direct 43 Logement de cassette 12
Memory Stick 36 Menu de configuration 60 Menu de configuration de base 63 Menu de configuration étendu 66 Menu de fonction 30 Configuration 30 Liste des options 31 Opérations de base 34 Page HOME 31 Page P1 PROCS 31 Page P2 VIDEO 32 Page P3 AUDIO 32 Page P4 TC 33 Page P5 EDIT 33 Page P6 OTHER 34 Menu P6 OTHER 34 Menus de configuration Affichage 60 Banque de menu 62 Installation 60 Menu de configuration de base 63 Menu de configuration étendu 66 Opérations 60 Réglage 61 Message d’avertissement 84 Réglage pour la détection du message d’avertissement
Message d’erreur 82 Indication 82 Liste 82 Mode accélération 42 Mode accélération/impulsion direct
Mode de génération du code temporel
Mode E-E 1495 Index Appendixes Mode impulsion 42 Molette de recherche 14 Molette de réglage LEVEL 12 Molette de réglage PB LEVEL 11 Molette de réglage REC LEVEL 11 Molette MULTI CONTROL 13 Montage automatique 45, 48 Démarrage 49 Montage en assemblage 44 Montage en marche arrière 39
Nettoyage des têtes 81 Niveau d’entrée audio 38 Réglage 38 Nom et fonction des éléments 11 Fenêtre d’affichage 15 Panneau arrière 19 Panneau avant 11 Section d’utilisation du menu 12 Section de transport de la bande
Page HOME 31 Pour revenir 34 Page P1 PROCS 31 Page P2 VIDEO 32 Page P3 AUDIO 32 Page P4 TC 33 Page P5 EDIT 33 Panneau arrière 19 Panneau avant 11 Point de montage 45 Accès 47 Affichage de la durée 46 Affichage des données temporelles 46 Définition 45 Modification 46 Pré-enroulement 47 Réglage automatique 45 Suppression 47 Pré-enroulement 47 Changement de la durée de pré- enroulement 47 Prévisualisation 47 Prise PHONES 12
Repère de prise de vue 51 Accès 51 Enregistrement 51
Section d’utilisation du menu 12 Section de transport de la bande 13 Signal vidéo de référence 26 Socle 23 Remise en place 23 Utilisation 23 Sortie moniteur 48 Sources d’alimentation 21 Alimentation avec des piles 21 Alimentation CC 21 Alimentation électrique 21 Courant alternatif 21
UMID 55 Affichage 58 Enregistrement 55 Réglages de sortie 58
Vu-mètre audio 15, 17
Zone de configuration du code temporel 17 Zone des conditions 16 Zone du format 16 Zone du menu 15Les informations fournies dans ce manuel sont la propriété de Sony Corporation et sont destinées uniquement à être utilisées par les acquéreurs de l’appareil décrit dans ce manuel. Sony Corporation interdit formellement la reproduction de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation explicite de Sony Corporation.Sony Corporation HDW-S280 (SY) 3-868-856-05 (2)
Notice Facile