HXR-NX30N - Caméra vidéo SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HXR-NX30N SONY au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Caméra vidéo professionnelle SONY HXR-NX30N, capteur CMOS Exmor R, objectif grand angle 29,5 mm, zoom optique 10x, enregistrement AVCHD 28 Mbps. |
|---|---|
| Résolution vidéo | 1920 x 1080 pixels (Full HD) |
| Format d'enregistrement | AVCHD, MP4 |
| Écran | Écran LCD de 3,5 pouces, tactile, orientable |
| Utilisation | Idéale pour les vidéastes professionnels, les événements, les documentaires et les productions vidéo. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement l'objectif et le capteur, vérifier les mises à jour du firmware. |
| Sécurité | Éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive, utiliser une protection contre les chocs lors du transport. |
| Informations générales | Poids : environ 1,2 kg, dimensions : 150 x 160 x 300 mm, autonomie de la batterie : environ 2 heures. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HXR-NX30N SONY
Téléchargez la notice de votre Caméra vidéo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HXR-NX30N - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HXR-NX30N de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI HXR-NX30N SONY
Table des matièresComment démarrer Enregistrement ou Lecture Opérations avancéesÉditionEnregistrement d’images avec un appareil externePersonnalisation de votre caméscopeAutres/Index Caméscope numérique HD Mode d’emploi 4-425-005-21(1)
Lisez ceci en premier À propos du réglage de la langue Des captures d’écran dans chaque langue locale sont utilisées pour illustrer les procédures d’utilisation. Si nécessaire, modifiez la langue affichée à l’écran avant d’utiliser le caméscope
19). À propos de l’enregistrement Avant de commencer à enregistrer, testez la fonction d’enregistrement pour vous assurer que l’image et le son sont enregistrés sans problème. Aucune compensation relative au contenu de l’enregistrement ne sera accordée, même si l’enregistrement ou la lecture s’avèrent impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du caméscope, du support d’enregistrement, etc. Les normes de télévision couleur varient d’un pays ou d’une région à l’autre. Pour visionner vos enregistrements sur un téléviseur, ce dernier doit fonctionner selon la norme NTSC. Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et les autres enregistrements peuvent faire l’objet d’une protection des droits d’auteur. Leur enregistrement non autorisé peut être contraire aux lois sur les droits d’auteur. Étant donné la façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) reçoit les signaux d’image, les situations suivantes peuvent survenir. Les sujets qui passent rapidement devant le cadre peuvent paraître déformés, selon les conditions d’enregistrement. (Les écrans à détection de mouvements de haute résolution peuvent être grandement touchés par cet effet.) Des rayures horizontales apparaissent à l’écran lors d’enregistrement sous des lumières fluorescentes. L’effet peut être atténué en
stant la vitesse d’obturation (p. 69).
Les images à l’écran semblent être divisées horizontalement lorsqu’un sujet est éclairé par le flash. L’effet peut être atténué en réduisant la vitesse d’obturation. Notes sur l’utilisation Ne faites pas ce qui suit. Sinon, le support d’enregistrement peut s’endommager, les images enregistrées risquent d’être perdues, ou il peut devenir impossible de les lire, ou d’autres problèmes de fonctionnement peuvent se produire. Éjecter la carte mémoire lorsque le témoin d’accès (p. 23) est allumé ou clignote Enlever le bloc-piles ou l’adaptateur CA du caméscope ou appliquer un choc mécanique ou une vibration au caméscope lorsque les témoins (Film) ou (Photo) (p. 25, 26) ou le témoin d’accès (p. 23) sont allumés ou clignotent Lorsque le caméscope est raccordé à d’autres appareils à l’aide d’une connexion USB et que l’alimentation du caméscope est allumée, ne fermez pas le panneau LCD. Vous risqueriez de perdre les données image. Utilisez le caméscope selon la réglementation locale en vigueur. Écran LCD, viseur L’écran LCD et le viseur profitent d’une technologie extrêmement pointue, et plus de 99,99 % des p ixels sont opérationnels. Cependant, de minuscules points noirs ou lumineux (blancs, rouges, bleus ou verts) peuvent apparaître en permanence sur l’écran LCD. Ces points sont normaux et sont issus du pr ocessus de fabrication ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement.
À propos de ce manuel, des illustrations et des captures d’écran Les exemples d’images utilisées à titre d’illustration dans ce manuel ont été prises à l’a ide d’un appareil photo numérique ; ces illustrations peuvent donc vous sembler différentes des images et des témoins d’écran qui apparaissent sur le caméscope. De plus, les illustrations sur votre caméscope et ses indications d’écran sont exagérées ou simplifiées pour aider à la compréhension. La conception et les caractéristiques techniques de votre caméscope et des accessoires sont modifiables sans préavis. Dans le présent manuel, la mémoire interne du caméscope et la carte mémoire sont appelées
upport d’enregistrement ». Dans ce manuel, le disque DVD enregistré avec une qualité d’image haute définition (HD) est appelé un disque d’enregistrement AVCHD.
- Table des matières Lisez ceci en premier p. 2
- Pièces et contrôles p. 7
- Comment démarrer Accessoires fournis p. 11
- Installation du microphone et du pare-soleil fournis p. 12
- Installation de l’adaptateur XLR p. 12
- Installation du microphone p. 12
- Installation du pare-soleil p. 14
- Charge du bloc-piles p. 15
- Charge du bloc-piles à l’aide de votre ordinateur p. 16
- Charge du bloc-piles à l’étranger p. 18
- Mise sous tension etréglage de la date et de l’heure p. 19
- Modification du réglage de la langue p. 19
- Préparation du support d’enregistrement p. 23
- Sélection d’un support d’enregistrement p. 23
- Insertion d’une carte mémoire p. 23
- Enregistrement ou Lecture Enregistrement p. 25
- Enregistrement de films p. 25
- Prise de photos p. 26
- Zoom p. 29
- Lecture p. 30
- Touches de fonctionnement pendant la lecture p. 31
- Opérations avancées Enregistrer nettement des individus p. 34
- Enregistrer nettement le sujet sélectionné (Priorité visage) p. 34
- Prise automatique des sourires (Obturateur de sourire) p. 34
- Enregistrement de films dans des situations diverses p. 35
- Sélection automatique du réglage qui convient à la situation d’enregistrement (Automatique intelligent) p. 35
- Réduire les secousses de la caméra ( SteadyShot) p. 36
- Enregistrement dans des lieux sombres (NightShot) p. 37
- Enregistrement de films dans des endroits sombres (Torche) Table des matières p. 375
- Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée p. 38
- Sélection du format d’enregistrement p. 38
- Modification de la qualité d’image des photos p. 39
- Utilisation des fonctions de réglage manuel p. 39
- Filmer des images avec le mode priorité diaphragme p. 39
- Vous pouvez prendre des images en mode de priorité Vitesse d’obturateur p. 40
- Contrôle des réglages de l’image avec le cadran MANUAL p. 40
- Configuration audio p. 42
- Sélection du mode d’entrée du son p. 42
- Utilisation du microphone intégré p. 42
- Utilisation d’un microphone externe (vendu séparément) p. 42
- Utilisation du microphone fourni p. 42
- Réglage du niveau d’enregistrement p. 43
- Réduction du bruit de vent p. 43
- Utilisation d’un appareil audio externe p. 44
- Enregistrement de l’information relative à l’emplacement (GPS) p. 45
- Lecture des images sur un téléviseur p. 47
- Utilisation du projecteur intégré p. 48
- Édition Édition sur votre caméscope p. 50
- Suppression de films et de photos p. 50
- Division d’un film p. 50
- Prise de photo à partir d’un film p. 51
- Enregistrement d’images avec un appareil externe Guide de création de disques p. 52
- Appareils sur lesquels le disque gravé peut être lu p. 52
- Création d’un disque au moyen d’un graveur p. 53
- Création d’un disque en qualité d’image à définition standard (STD) avec un graveur, etc p. 53
- Enregistrement d’images sur un support externe p. 54
- Enregistrement d’images sur un ordinateur p. 56
- Préparation d’un ordinateur (Windows) p. 56
- Étape 1 Vérification du système informatique p. 56
- Étape 2 Installation du logiciel « Content Management Utility » p. 576
- Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus p. 59
- Listes des menus p. 61
- Mode prise de vue(Options de sélection du mode de prise de vue) p. 65
- Caméra/Audio(Options pour prises de vue personnalisées) p. 67
- RÉGL Enreg/Support(Options de réglage de la qualité d’image ou du support d’enregistrement) p. 79
- TC/UB(Options pour le code temporel ou le débit binaire d’utilisation) p. 81
- Éditer/Copier(Options de modification) p. 83
- Configuration(Autres réglages) p. 85
- Autres/Index Dépannage p. 91
- Codes d’autodiagnostic ettémoins d’avertissement p. 99
- Durée d’enregistrement des films et nombre de photos pouvant être enregistrées p. 103
- Durée approximative prévue d’enregistrement et de lecture de chaque bloc-piles p. 103
- Durée approximative prévue d’enregistrement des films p. 104
- Nombre prévu de photos pouvant être enregistrées p. 105
- Utilisation du caméscope à l’étranger p. 106
- Entretien et précautions p. 107
- À propos du format AVCHD p. 107
- À propos du système GPS p. 108
- À propos de la carte mémoire p. 109
- À propos du Bloc-piles « InfoLITHIUM » p. 110
- À propos de x.v.Color p. 111
- À propos du maniement du caméscope p. 112
- Spécifications p. 118
- Témoins d’écran p. 122
- Index p. 1247
Pièces et contrôles Les chiffres entre parenthèses ( ) correspondent aux pages de référence.
Microphone intégré (42)
Griffe pour accessoire (12)
Objectif (objectif Carl Zeiss)
Port du capteur à distance ou infrarouge
Témoin d’enregistrement (88) Le témoin d’enregistrement s’illumine en rouge pendant le tournage. Il clignote lorsque l’autonomie du bloc-piles est faible ou que la capacité du support d’enregistrement est basse.
Écran LCD ou écran tactile (19, 21) Si vous faites pivoter le panneau LCD de 180 degrés, vous pouvez le rabattre avec l’écran LCD orienté vers l’extérieur. Cette position est très pratique pour la lecture.
Objectif du projecteur (48)
Antenne GPS (45) Une antenne GPS est placée dans le panneau LCD.8
Témoin d’accès de carte mémoire (23) Lorsque le témoin d’accès est allumé ou clignote, le caméscope est en train de lire ou d’écrire des données.
Fente pour carte mémoire (23)
Touche RESET Appuyez sur RESET à l’aide d’un objet pointu. Appuyez sur RESET pour réinitialiser tous les réglages, y compris celui de l’horloge.
Manette de zoom motorisé (29)
Manette d’ajustement de la lentille du viseur (20)
Connecteur A/V à distance (47)
Boucle pour bandoulière
Câble USB intégré (16)
Levier de dégagement BATT (bloc-piles) (17)9
Réceptacle pour trépied Fixez un trépied (vendu séparément : la longueur de la vis doit être inférieure à 5,5 mm (7/32 p o)).
Support à câble (13)10
Fixation de la dragonne Pour attacher la bague de réduction Alignez correctement la bague de réduction sur le caméscope (), et tournez-la ensuite dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée à sa place (). Vous pouvez changer le diamètre du filtre à 37 mm (1 1/2 po) en attachant la bague de réduction, ce qui permet d’utiliser le convertisseur recommandé. Il n’est pas possible d’attacher l’extrémité large du convertisseur ou du filtre si la bague de réduction est déjà fixée.Pour retirer la bague de réduction, tournez-la dans le sens opposé du sens de la flèche.
Télécommande sans fil La télécommande sans fil est utile lorsque vous utilisez le projecteur.
Touches / (Précédent/Suivant) (31)
Touche MODE (30) Affiche l’écran d’index durant la lecture.
Touches ////ENTER Lorsque vous appuyez sur l’une de ces touches, un cadre bleu clair s’affiche dans l’écran LCD. Sélectionnez la touche ou l’option souhaitée avec ///, puis appuyez sur ENTER pour l’accepter.11
Comment démarrer Comment démarrer Accessoires fournis Les chiffres entre parenthèses ( ) indiquent les quantités fournies. Caméscope (1) Adaptateur CA (1) Câble d’alimentation (1) Câble HDMI (1) Câble de raccordement A/V (1) Câble prenant en charge la connexion USB (1) Le câble prenant en charge la connexion USB est conçu pour être utilisé uniquement avec ce caméscope. Utilisez ce câble lorsque le câble USB intégré du caméscope (p. 16) est trop court.
Câble adaptateur USB (1) Pare-soleil (1) Bague de réduction (1) Écran anti-vent (1), Microphone (ECM-XM1) (1) Adaptateur XLR (1) Télécommande sans fil (1) Bloc-piles rechargeable NP-FV70 (1) CD-ROM « Content Management Utility » (1) CD-ROM « Manuals for Digital HD Video Camera Recorder » (1) « Mode d’emploi » (2)12
Installation du microphone et du pare-soleil fournis Il n’est pas nécessaire d’installer l’adaptateur XLR ou le microphone lorsque vous utilisez le microphone intégré. Installation de l’adaptateur XLR
Installez l’adaptateur XLR sur la griffe pour accessoire du caméscope et serrez la vis de l’adaptateur XLR.
Branchez la fiche de l’adaptateur XLR à la Active Interface Shoe du caméscope. Désinstallation de l’adaptateur XLR Débranchez avant tout la fiche du connecteur de l’adaptateur XLR de la Active Interface Shoe. Desserrez la vis de l’adaptateur XLR, puis débranchez de l’adaptateur XLR. Installation du microphone
Installez l’écran anti-vent sur le microphone . Adaptateur XLRActive Interface Shoe13
Ouvrez le dispositif de verrouillage du support à microphone et ouvrez ensuite le couvercle.
Alignez la partie convexe du microphone avec la partie concave du support, puis placez le microphone dans le support. Fermez le couvercle et fixez solidement le dispositif de verrouillage. Veillez à ce que le nom de modèle (ECM-XM1) du microphone soit tourné vers le haut.
Branchez la fiche du microphone au connecteur INPUT1 de l’adaptateur XLR.
Insérez le câble du microphone dans le support à câble. Consultez la page 42 portant sur les paramètres d’enregistrement audio. Prise INPUT1Levier de blocageAccrochez le câble dans la partie extérieure du support à câble.14
Débranchement du câble du microphone 1 Désinstallez le microphone du support.2 Appuyez sur le levier de blocage, puis débranchez la prise du microphone. Installation du pare-soleil
Fixez correctement le pare-soleil au caméscope (), puis tournez la bague de sécurité du pare- soleil dans le sens de la flèche
Retrait du pare-soleil Tournez la bague de sécurité du pare-soleil dans le sens opposé à celui de l’installation. RemarquesSi vous tournez un film en utilisant la fonction NightShot, retirez le pare-soleil. Autrement, l’ombre du pare-soleil apparaîtra dans vos films.Retirez le pare-soleil lorsque vous utilisez la télécommande (fournie) pour faire fonctionner le caméscope.
Comment démarrer Charge du bloc-piles
Fermez l’écran LCD après avoir replacé le viseur, et fixez le bloc- piles.
Raccordez l’adaptateur CA () et le câble d’alimentation () au caméscope et à la prise murale. Le témoin (Charge) CHG s’allume.Le témoin (Charge) CHG s’éteint lorsque le bloc-piles est entièrement chargé. Débranchez l’adaptateur CA de la prise DC IN du caméscope.
RemarquesVous ne pouvez pas insérer de bloc-piles « InfoLITHIUM » autre que le bloc-piles de la série V dans votre caméscope. Bloc-pilesTémoin CHG (charge)
Alignez la marque de la fiche CC avec celle de la prise DC INVers la prise muraleFiche CCPrise DC IN16
Charge du bloc-piles à l’aide de votre ordinateur Éteignez le caméscope, puis raccordez-le à un ordinateur qui fonctionne à l’aide du câble USB intégré. Pour charger le bloc-piles par une prise murale à l’aide du câble USB intégré Vous pouvez charger le bloc-piles en branchant le câble USB intégré à une prise murale à l’aide d’un chargeur AC-UD10 chargeur USB/adaptateur CA (vendu séparément). Vous ne pouvez pas utiliser d’appareil d’alimentation électrique portable Sony CP-AH2R, CP-AL, ou AC-UP100 (vendu séparément) pour charger votre caméscope. Durée de charge Durée approximative (en minutes) nécessaire à la recharge complète d’un bloc-piles à plat. Bloc-piles Durée de charge Adaptateur CA Câble USB intégré
- (avec votre ordinateur) NP-FV50 155 280 NP-FV70 (fourni) 195 545 NP-FV100 390 1 000 Les durées de charge indiquées dans le tableau ci-dessus ont été mesurées à une température de 25 °C (77 °F). Il est recommandé de charger le bloc-piles à une température située entre 10 °C et 30 °C (50 °F à 86 °F).
- Les durées de charge ont été mesurées sans qu’un câble prenant en charge la connexion USB soit utilisé.
Câble USB intégréVers la prise murale17
Comment démarrer Pour retirer le bloc-piles Fermez l’écran LCD. Faites glisser le levier de dégagement (bloc-piles) BATT (), puis retirez le bloc-piles (). Pour utiliser une prise murale comme source d’alimentation Effectuez les mêmes branchements que pour charger le bloc-piles. Le bloc-piles ne se décharge pas même s’il demeure en place. Remarques sur le bloc-piles Lorsque vous retirez le bloc-piles ou débranchez l’adaptateur CA, éteignez le caméscope et assurez-vous que les témoins (Film)/ (Photo) (p. 25, 26) et le témoin d’accès (p. 23) sont éteints. Le témoin CHG (Charge) clignote pendant la charge lorsque : Le bloc-piles est mal installé. Le bloc-piles est endommagé. La température du bloc-piles est basse. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit chaud. La température du bloc-piles est élevée. Retirez le bloc-piles de votre caméscope et rangez-le dans un endroit frais. Lorsque vous utilisez une torche (vendu séparément), il est recommandé d’utiliser un bloc-piles NP-FV70 ou NP-FV100. Vous ne pouvez pas utiliser le bloc-piles NP-FV30 « InfoLITHIUM » avec votre caméscope. Remarques sur l’adaptateur CA Utilisez la prise murale la plus proche pour brancher l’adaptateur CA. Débranchez immédiatement l’adaptateur CA de la prise murale lorsqu’une défaillance se produit pendant l’utilisation du caméscope. N’utilisez pas l’adaptateur CA dans un endroit exigu, par exemple entre un mur et un meuble. Ne court-circuitez pas la fiche CC de l’adaptateur CA ou les bornes du bloc-piles avec un objet métallique. Cela pourrait entraîner une défaillance technique. Débranchez l’adaptateur CA du caméscope en retenant à la fois le caméscope et la fiche CC.
Durée d’enregistrement, durée de lecture (p. 103) Témoin d’autonomie du bloc-piles (p. 26) Cha rgement du bloc-piles à l’étranger (p. 18) Charge du bloc-piles à l’étranger L’adaptateur CA fourni avec le caméscope vous permet de charger le bloc-piles dans n’importe quel pays ou région offrant une tension comprise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz et 60 Hz. N’utilisez jamais de convertisseur de tension électronique.
Comment démarrer Mise sous tension etréglage de la date et de l’heure
Ouvrez l’écran LCD de votre caméscope et mettez-le sous tension. Vous pouvez également allumer votre caméscope en appuyant sur POWER (p. 8).
Sélectionnez la langue souhaitée, puis sélectionnez [Suiv.].
Sélectionnez la zone souhaitée à l’aide des touches / , puis sélectionnez [Suiv.].
Réglez [Heure d’été] sélectionnez le format de date ainsi que la date et l’heure. Si vous réglez [Heure d’été] sur [Activé], l’horloge avance de 1 heure.Lorsque vous sélectionnez la date et l’heure, sélectionnez l’un des éléments et ajustez la valeur avec Lorsque vous sélectionnez l’opération de réglage de la date et de l’heure est terminée.
Modification du réglage de la langue Vous pouvez modifier la langue des messages affichés à l’écran. Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Language Setting] la langue souhaitée. Appuyez sur la touche située sur l’écran LCD.20
Pour éteindre l’appareil Fermez l’écran LCD ou appuyez sur la touche POWER (p. 8). Si le viseur est sorti, rétractez-le, comme indiqué dans l’illustration à droite. Allumer ou éteindre le caméscope à l’aide de l’écran LCD ou du viseur L’alimentation du caméscope est allumée ou éteinte selon l’état de l’écran LCD ou du viseur. État Alimentation du caméscope Écran LCD Viseur Ouvert Rétracté En fonction Sorti En fonction Fermé Rétracté Désactivé Sorti En fonction Remarques Même si l’écran LCD est fermé, si le viseur est sorti, le caméscope n’est pas éteint. Lorsque vous éteignez l’alimentation du caméscope, assurez-vous que le viseur est rétracté à sa position originale. Enregistrement avec le viseur seulement Sortez le viseur () et fermez l’écran LCD, et ajustez ensuite à l’angle désiré (
Si l’indicateur sur le viseur semble flou, ajustez l’affichage en utilisant la manette d’ajustement de l’objectif située sur le dessus du viseur.
Comment démarrer Pour ajuster l’angle du panneau LCD Ouvrez d’abord le panneau LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis ajustez l’angle (). Changement de l’affichage de l’écran LCD Appuyez sur la touche DISP (AFFICHAGE) pour programmer l’affichage de l’écran dans l’ordre suivant. Enr egi strement : Affichage détaillé affichage simplifié affichage désactivé
ture : Affichage détaillé affichage simplifié Par défaut, l’affichage de l’écran passe au mode d’affichage simplifié après environ 3 secondes ([Réglage d’affichage], p. 87). L’affichage passe au mode d’affichage détaillé lorsque vous appuyez n’importe où dans l’écran, à l’exception des touches à l’écran LCD, pour être en mesure d’utiliser les options. Pour activer le bip Sélectionnez [Configuration] [ Réglages généraux] [Bip] [Activé]. Remarques La date, l’heure et les conditions d’enregistrement, de même que les coordonnées sont enregistrées automatiquement sur le support. Elles ne s’affichent pas pendant l’enregistrement. Vous pouvez toutefois les afficher comme [Code données] pendant la lecture. Pour les afficher, sélectionnez
[Configuration] [ Réglages lecture] [Code données] l’option désirée.
90 degrés par rapport au caméscope 90 degrés (max.) 180 degrés (max.) Environ 3 secondes plus tard22
Une fois l’horloge configurée, l’heure est automatiquement réglée et les options [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] sont réglées à [Activé]. L’horloge pourrait ne pas se régler automatiquement en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez [AJU auto horloge] et [AJU auto zone] à [Désactivé].
Pour régler à nouveau la date et l’heure : [Régl. date & heure] (p. 89) Pour étalonner l’écran tactile : [Calibration] (p. 116)
Comment démarrer Préparation du support d’enregistrement Les supports d’enregistrement pouvant être utilisés sont affichés sur l’écran de votre caméscope sous la forme des icônes suivantes : Support d’enregistrement par défaut Autre support d’enregistrement Carte mémoire Mémoire interne RemarquesVous ne pouvez pas sélectionner un support d’enregistrement différent pour les films et pour les photos. Sélection d’un support d’enregistrement Sélectionnez [RÉGL Enreg/ Support] [Sélection support] le support souhaité. Insertion d’une carte mémoire Ouvrez le cache et insérez la carte mémoire jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. L’écran [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] s’affiche si vous insérez une nouvelle carte mémoire. Attendez que l’écran disparaisse.
Pour éjecter la carte mémoire Ouvrez le cache et poussez légèrement sur la carte mémoire une fois. Témoin d’accèsInsérez la carte avec le coin biseauté dans le sens indiqué sur l’illustration.24
Remarques Pour assurer l’opération stable de la carte mémoire, on recommande de formater celle-ci avec le cam éscope avant la première utilisation (p. 80). Le formatage de la carte mémoire effacera toutes les données qui y sont stockées et celles-ci seront irrécupérables. Enregistrez vos données importantes sur votre ordinateur, etc. Si [Échec de la création d’un nouveau fichier dans la base de données d’images. L’espace libre est peut-être
suf fisant.] s’affiche, formatez la carte mémoire (p. 80). Assurez-vous d’insérer la carte mémoire dans le bon sens. En forçant la carte mémoire dans le mauvais sens, vous risquez d’endommager la carte mémoire, la fente pour carte mémoire ou les données d’images. Lors de l’insertion ou de l’éjection de la carte mémoire, veillez à ce que la carte mémoire ne soit pas projetée au sol. Types de cartes mémoire pouvant être utilisées avec le caméscope Classe de vitesse SD Capacité (opération vérifiée) Décrits dans le présent manuel « Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO Duo » « Memory Stick PRO-HG Duo » Carte mémoire SD Classe 4 ou plus rapide Jusqu’à 64 Go Carte SD Carte mémoire SDHC Carte mémoire SDXC Il est impossible de garantir le fonctionnement avec toutes les cartes mémoire. Remarques Il est impossible d’utiliser une MultiMediaCard avec ce caméscope. Les films enregistrés sur des cartes mémoire SDXC ne peuvent pas être importés ni visionnés sur des ordinateurs ou des appareils audio-vidéo qui ne prennent pas en charge le système de fichiers exFAT*, en leur reliant le caméscope à l’aide d’un câble USB. Vérifiez à l’avance que l’équipement connecté prend en charge le système exFAT. Si vous connectez un appareil qui ne prend pas en charge le système exFAT et que l’écran de formatage s’affiche, n’exécutez pas le formatage. Toutes les données enregistrées seront perdues.
- Le système exFAT est un système de fichiers utilisé pour les cartes mémoire SDXC.
Support d’enregistrement/de lecture/d’édition : Témoins d’écran pendant l’enregistrement (p. 122) Durée d’enregistrement des films et nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 103)
Enregistrement ou Lecture Enregistrement ou Lecture Enregistrement Par défaut, les films et les photos sont enregistrés sur la carte mémoire. Les films sont enregistrés en mode de qualité d’image haute définition (HD).Enregistrement de films
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Film). Appuyez sur START/STOP pour commencer l’enregistrement.Pour arrêter l’enregistrement, appuyez de nouveau sur START/STOP. Enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film (Capture double)Réglez le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO] à [PHOTO], puis appuyez sur la touche FIXED SHOT/PHOTO.Si vous réglez le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO] à [FIXED SHOT], vous ne pouvez pas enregistrer des photos pendant l’enregistrement d’un film.
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur MODE pour allumer le témoin (Photo).
Appuyez légèrement sur la touche FIXED SHOT/PHOTO pour faire la mise au point, puis enfoncez-la complètement. Une fois la mise au point correctement effectuée, le témoin de verrouillage AE/AF apparaît sur l’écran LCD.Le paramètre [FIXED SHOT/PHOTO] est réglé à [PHOTO] en mode d’enregistrement de photos.
Pour afficher les options sur l’écran LCD Les options sur l’écran LCD disparaissent si vous ne faites pas fonctionner le caméscope pendant plusieurs secondes une fois le caméscope mis sous tension ou lorsque vous basculez entre les modes d’enregistrement de films et de photos. Appuyez n’importe où sauf sur les touches de l’écran LCD pour afficher des informations sur les icônes ayant des fonctions correspondant à l’enregistrement. Témoins d’écran pendant l’enregistrement Les icônes décrites ici se rapportent aux modes d’enregistrement de films et de photos. Consultez la page indiquée entre ( ) pour plus de détails.27
Enregistrement ou Lecture
Touche de zoom (W : grand angle/T : téléobjectif), touche START/STOP (en mode d’enregistrement de films), touche PHOTO (mode d’enregistrement de photos)
État détecté par Automatique intelligent (35)
État de l’enregistrement ([VEILLE]/[ENREGISTRE])
Verrouillage AE/AF (exposition automatique/mise au point automatique) (26)
État de la triangulation GPS (45)
Durée d’enregistrement restante prévue, qualité d’enregistrement d’image (HD/STD), Format Enregistr. (38)
Touche d’annulation de la mise au point continue (34)
Prise de photo, support d’enregistrement/de lecture/d’édition (23)
Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées, format d’écran (16:9 ou 4:3), taille de la photo (L/M/S)
Mon bouton (vous pouvez attribuer vos fonctions favorites aux icônes affichées dans cette zone) (77)28
Pour enregistrer en mode miroir Ouvrez l’écran LCD à 90 degrés par rapport au caméscope (), puis faites-le pivoter de 180 degrés du côté de l’objectif (). Une image en miroir du sujet s’affiche sur l’écran LCD, mais l’image enregistrée est normale. Si des points circulaires blancs apparaissent sur les photos Ces points sont causés par des particules (poussière, pollen, etc.) en suspension près de l’objectif. Lorsqu’ils sont accentués par le flash du caméscope, ils apparaissent comme des points circulaires blancs.
our réduire les « points circulaires blancs », éclairez la pièce et prenez le sujet sans l’aide du flash. Remarques Lorsque vous fermez l’écran LCD pendant l’enregistrement des films, le caméscope arrête d’enregistrer. La dur ée d’enregistrement maximale de films est d’environ 13 heures. Lorsque la taille d’un fichier de film dépasse 2 Go, le fichier de film suivant est créé automatiquement. Le flash ne fonctionne pas lorsque le témoin (Film) est allumé. Les états suivants seront indiqués si des données sont toujours en cours d’écriture sur le support lorsque vous arrêtez l’enregistrement. Durant ce temps, évitez de soumettre le caméscope à des chocs ou à des
rations, et ne retirez pas le bloc-piles ou l’adaptateur CA. Le témoin d’accès (p.
23) s’allume ou clignote
L’icône du support dans le coin supérieur droit de l’écran LCD clignote De plus, si l’option [ Format Enregistr.] est réglée à [1080/24p ], [1080/24p ], [1080/30p ] ou [1080/30p ], vous ne pouvez pas enregistrer de photos pendant que le caméscope est en mode d’enregistrement vidéo. L’écran LCD de votre caméscope permet l’affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage pourrait entraîner un léger rognage des bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsqu’elles seront lues sur un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Nous vous conseillons d’enregistrer les images avec l’[Image guide] réglée à [Activé] et en vous servant du cadre extérieur [Image guide]
Durée d’enregistrement, nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 103) [Sélection support] (p. 23) [Flas h] (p. 75)
Enregistrement ou Lecture Pour afficher en permanence les options sur l’écran LCD : [Réglage d’affichage] (p. 87)Pour modifier la taille de l’image : [Taille d’image] (p. 39)Durée d’enregistrement, capacité restante [Informations support] (p. 80) Zoom Utilisez la manette de zoom motorisé pour agrandir ou réduire la taille de l’image. W (grand angle) : vue plus largeT (téléobjectif) : vue rapprochéeIl est possible de grossir des images fixes jusqu’à 17 f ois (Extended Zoom) leur taille d’origine grâce à la manette de zoom motorisé.Pour obtenir un zoom plus lent, déplacez légèrement la manette de zoom motorisé. Pour obtenir un zoom plus rapide, déplacez-la davantage.
RemarquesVeillez à garder le doigt appuyé sur la manette de zoom motorisé. Si vous retirez le doigt de la manette de zoom motorisé, le son de fonctionnement de cette dernière risque d’être également enregistré.Vous ne pouvez pas modifier la vitesse du zoom avec la touche / de l’écran LCD.Pour obtenir une mise au point nette, la distance minimale entre le caméscope et le sujet doit être d’en viron 1 cm (environ 13/32 po) pour le mode grand angle, et d’environ 80 cm (environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif.Il est possible de grossir des images fixes jusqu’à 10 fois grâce au zoom optique, dans les cas suivants :Lorsque l’option [SteadyShot] n’est pas réglée à [Activé]Lorsque le témoin (Photo) est éclairé Zoom additionnel : [Zoom numérique] (p. 73)
Lecture Vous pouvez rechercher des images enregistrées par date et heure d’enregistrement (Visualiser évènement).
Ouvrez l’écran LCD et appuyez sur la touche de ce dernier pour passer en mode lecture.
Sélectionnez / pour placer l’évènement souhaité au centre () puis sélectionnez-le (). Le caméscope affiche automatiquement les images enregistrées comme évènements dont la date et l’heure sont précisées.
Sélectionnez l’image. Le caméscope lit de l’image sélectionnée à la dernière image dans l’évènement.
Enregistrement ou Lecture Affichage de l’écran sur l’écran Visualiser évènement Les « vignettes » sont des images de taille réduite qui permettent d’afficher plusieurs images en même temps sur un écran d’index.RemarquesPour éviter la perte de vos données d’image, enregistrez régulièrement toutes vos images sur un support
vible. (p. 52) Touches de fonctionnement pendant la lecture Les options sur l’écran LCD disparaissent si vous n’essayez pas de faire fonctionner le caméscope pendant plusieurs secondes. Pour afficher de nouveau les options, touchez l’écran LCD.
Vers l’écran MENUNom de l’évènementVers l’évènement précédentPassage au mode d’enregistrement de films ou de photosÉvènementsVers l’évènement suivantBarre chronologiqueTouche de modification de l’échelle de l’évènementAutonomie du bloc-pilesPour revenir à l’écran Visualiser évènementPrécédent/SuivantPassage au mode d’enregistrement de films ou de photosTouche de changement de type d’image Film Photo Dernière image lueNom de l’évènement Heure d’enregistrement/nombre de photos32
Pendant la lecture d’un film Pendant le visionnage de photos Les touches de fonctionnement pendant le visionnage de photos dépendent du réglage de la touche de changement de type d’image (p. 31). (Film/Photo) (paramètre par défaut) (Photo) Volume Effacer Contexte Précédent Retour rapide Suivant Avance rapide Pause/Lecture Arrêt Effacer Précédent Suivant Lecture/pause de films et de photos dans l’ordre enregistré Suivant Pour lancer ou arrêter un diaporama Effacer Contexte Précédent33
Enregistrement ou Lecture Lorsque vous continuez à sélectionner / pendant la lecture, les films sont lus à une vitesse d’environ 5 fois environ 10 fois environ 30 fois environ 60 fois la normale. Sélectionnez / en mode pause pour lire les films au ralenti. Pour répéter un diaporama, sélectionnez [Rég. diaporama]. Pour lire des images avec d’autres appareils Il peut s’avérer impossible de lire normalement des images prises avec votre caméscope sur d’autres appareils. Il peut aussi s’avérer impossible de lire avec votre caméscope des images prises sur d’autres appareils. Le matériel audio-vidéo d’autres fabricants ne peut lire les films en qualité d’image à définition standard (STD) enregistrés sur des cartes mémoire SD.
Opérations avancées Enregistrer nettement des individus Enregistrer nettement le sujet sélectionné (Priorité visage) Votre caméscope peut repérer un visage sélectionné et ajuster automatiquement la mise au point, l’exposition et la couleur de la peau. Appuyez sur l’un des visages repérés. RemarquesLe sujet que vous avez touché pourrait ne pas être détecté en raison de la coiffure qu’il porte ou du type d’éclairage qui l’environne.Veillez à régler l’option [Détection de visage] à une autre valeur que [Désactivé] ([Auto] est le réglage par défaut).
Pour enregistrer des sujets autres que des individus (Mise au point continue) Touchez le sujet que vous souhaitez enregistrer.Votre caméscope règle automatiquement la mise au point. Prise automatique des sourires (Obturateur de sourire) Une photo est automatiquement enregistrée lorsque le caméscope détecte le sourire d’une personne pendant le tournage d’un film (p. 75). ([Capture double] est le réglage par défaut.)Le caméscope détecte un sourire (orange).Le caméscope détecte un visage.Relâcher la sélectionRelâcher la sélectionLe cadre à bordure double est affiché.35
Opérations avancéesRemarquesLorsque le [Format Enregistr.] est réglé sur [1080/60p ], [1080/60i ] ou [720/60p ], il est impossible d’utiliser la fonction Obturateur de sourire pendant le tournage. De plus, lorsque le [ Format Enregistr.] est réglé à [1080/30p ], [1080/30p ], [1080/24p ] ou [1080/24p ], il est également impossible d’utiliser la fonction Détection de sourire.Les sourires peuvent ne pas être détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope. [Sensib. dét. sourire] (p. 75)
Enregistrement de films dans des situations diverses Sélection automatique du réglage qui convient à la situation d’enregistrement (Automatique intelligent) Votre caméscope enregistre des films après avoir sélectionné automatiquement le réglage le plus adapté aux sujets ou à la situation. ([Désactivé] est le réglage par défaut.) Lorsque le caméscope détecte un sujet, les icônes correspondant aux conditions détectées s’affichent. Sélectionnez [Activé] dans le coin inférieur droit de l’écran d’enregistrement de films ou de photos. Détection des visages : Le caméscope détecte les visages et ajuste la mise au point, la couleur et l’exposition. (Portrait), (Bébé) Détection de scène : Le caméscope sélectionne automatiquement le réglage le plus efficace, selon la scène. (Contre-jour), (Paysage), (Scène de nuit), (Projecteur), (Lumière faible), (Macro) Détection de secousses de caméscope : Le caméscope détecte si une secousse se produit ou non, et effectue la compensation optimale. (Marche), (Trépied)36
Pour annuler la fonction Automatique intelligent, sélectionnez [Désactivé]. Pour enregistrer des images plus claires que celles enregistrées avec la fonction Automatique intelligent Sélectionnez [Caméra/Audio] Réglages manuels] [Low Lux].RemarquesLe caméscope peut ne pas détecter la scène ou le sujet attendu, selon les conditions d’enregistrement. Réduire les secousses de la caméra ( SteadyShot) Le camescope dispose d’une fonction d’équilibrage SteadyShot qui permet de réduire les secousses de la caméra lors de l’enregistrement avec zoom, aussi bien qu’en grand angle. ([Standard] est le réglage par défaut.)
Sélectionnez [Caméra/ Audio] [ Réglages caméra]
Sélectionnez l’option de votre choix.
Activé : En plus de la fonction d’équilibrage SteadyShot, le caméscope compense les secousses horizontales et verticales. Standard : Le caméscope réduit les secousses grâce à sa fonction SteadyShot, lors de l’enregistrement en grand angle. Désactivé : Le caméscope n’utilise pas la fonction d’équilibrage SteadyShot. Réduire davantage les secousses (FIXED SHOT) Vous pouvez stabiliser l’image pendant l’enregistrement vidéo en équilibrant la composition.
Sélectionnez [Caméra/ Audio] [ Réglages caméra]
Appuyez sur la touche FIXED SHOT/PHOTO (p. 25). Appuyez de nouveau sur la touche FIXED SHOT/PHOTO pour annuler la fonction FIXED SHOT.Lorsque vous essayez d’effectuer des effets d’orientation et d’inclinaison, éteignez la fonction FIXED SHOT.RemarquesL’angle de vue sera modifié après la modification des paramètres de la fonction [SteadyShot].Il est possible de grossir des images fixes jusqu’à 10 fois grâce au zoom optique, dans les cas suivants :Lorsque l’option [ SteadyShot] n’est pas réglée à [Activé]Lorsque le témoin (Photo) est éclairé
Opérations avancées Enregistrement dans des lieux sombres (NightShot) Vous pouvez enregistrer des images même dans l’obscurité la plus totale. Appuyez sur NIGHTSHOT. s’affiche.Appuyez de nouveau sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot.RemarquesNe couvrez pas le port infrarouge. La lumière infrarouge est nécessaire lors de l’utilisation de l’option NightShot.Lors de l’enregistrement vidéo utilisant la fonction NightShot, retirez le pare-soleil (fourni), la bague de réduction (fourni), et le convertisseur (vendu séparément).L’utilisation de l’option NightShot dans un endroit bien éclairé entraînera une défaillance de votre caméscope. [Mise au point] (p. 68)[Low Lux] (p. 70)
Enregistrement de films dans des endroits sombres (Torche) Appuyez sur LIGHT. Chaque fois que vous appuyez sur la touche LIGHT, le témoin change comme suit : Désactivé (pas de témoin) Auto ( ) Activé ( ) ... RemarquesLaissez une distance d’environ 0,3 m à 1,5 m (1 pied à 5 pieds) entre le caméscope et le sujet.La torche produit une forte lumière. N’utilisez pas la torche directement devant les yeux d’un sujet rapproché.Le bloc-piles se décharge rapidement lorsque l’on utilise la torche.Lorsque vous prenez des photos, la torche s’éteint et fonctionne comme un flash. [Luminosité éclairage] (p. 78)
Enregistrement d’images avec la qualité d’image sélectionnée Sélection du format d’enregistrement Vous pouvez sélectionner le format d’enregistrement (débit binaire, taille d’image, cadence de prise de vue et système de numérisation). Par défaut, le format [1080/60i ] est sélectionné. Pour modifier le réglage
Appuyez sur [RÉGL Enreg/Support] [ Format Enregistr.].
Sélectionnez l’option de votre choix. Réglage Description1080/60p Débit binaire PS : max. 28 Mbps FX : max. 24 Mbps FH : environ 17 Mbps (moyenne) : environ 9 Mbps (moyenne) LP : environ 5 Mbps (moyenne)Taille d’image PS : 1920×1080 FX : 1920×1080/1280×720 FH : 1920×1080/1280×720 : 1440×1080 LP : 1440×1080 adence de prise de vue 24, 30 ou 60Système de numérisation : entrelacé p : progressif
1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080/60i 1080/30p 1080/30p 1080/24p 1080/24p 720/60p 720/60p Réglage Si vous sélectionnez [1080/24p ], par exemple, les films sont enregistrés dans le format suivant. 1080 : Lignes de balayage efficaces 24 : Cadence de prise de vue p : Système de numérisation : Mode d’enregistrement Cadence de prise de vue Les cadences de prise de vue affichées dans l’écran LCD diffèrent des cadences réelles.
Opérations avancéesCadence de prise de vue affichéeCadence de prise de vue réelle24 23,9830 29,9760 59,94RemarquesLes films tournés lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur PS ou sur FX dans [Format Enregistr.] ne peuvent être enregistrés que sur des sup ports externes (p. 54, p. 56).Le format [480/60i ] est automatiquement sélectionné pour l’enregistrement de qualité d’image standard (STD). Modification de la qualité d’image des photos Le nombre de photos que vous pouvez prendre dépend de la taille d’image sélectionnée.
Sélectionnez [RÉGL Enreg/Support] [ Taille d’image].
Sélectionnez la taille d’image de votre choix. RemarquesLa taille d’image sélectionnée avec ce réglage est effective pour les photos prises par la fonction
ture double (p. 25). Nombre de photos pouvant être enregistrées (p. 105)
Utilisation des fonctions de réglage manuel Filmer des images avec le mode priorité diaphragme Le changement des paramètres du DIAPHRAGME modifie la plage qui est en mise au point.
Sélectionnez [Caméra/ Audio] [ Réglages manuels] [IRIS] [Manuel].
Sélectionnez / pour régler le diaphragme. Plus la valeur-F (valeur d’ouverture) devient petite, plus le diaphragme s’ouvre et plus l’arrière-plan devient flou. Pour changer d’ambiance d’image avec les paramètres du DIAPHRAGME Les petites valeurs F (ouverture du diaphragme) réduisent la plage qui est en mise au point. Les grandes valeurs F (ouverture du diaphragme) augmentent la plage qui est en mise au point. Ouvrez le diaphragme pour floutter le fond, ou restreindre le diaphagme pour affiner l’ensemble de l’image.Valeur-F40
RemarquesMême si vous ouvrez l’IRIS plus grand (nombre d’ouverture plus petit) que F3,4 lorsque vous réglez la manette de zoom sur le côté W (Grand angle), l’IRIS est réinitialisé sur F3,4 lorsque vous déplacez la manette de zoom sur le côté T (Téléobjectif). Vous pouvez prendre des images en mode de priorité Vitesse d’obturateur Vous pouvez exprimer le mouvement d’un sujet en mouvement de manières différentes en réglant la vitesse d’obturation. Lorsque vous prenez des images d’un ruisseau en montagne, par exemple, un éclaboussement d’eau sera capturé clairement avec une vitesse d’obturation élevée, ou une image d’un cours d’eau avec une vitesse d’obturation faible.
Sélectionnez [Caméra/ Audio] [ Réglages manuels] [Vitesse d’obturateur] [Manuel].
Sélectionnez / pour régler la vitesse de l’obturateur. Comme la valeur devient plus faible (vitesse d’obturation plus lente), une image d’un sujet en mouvement est capturée.
RemarquesLorsque vous enregistrez des images sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure, des bandes horizontales peuvent apparaître, un vacillement peut se produire ou la couleur peut changer. Dans ce cas, modifiez la vitesse d’obturation selon la fréquence d’alimentation de votre région. Contrôle des réglages de l’image avec le cadran MANUAL Il est pratique d’effectuer des réglages manuellement à l’aide du cadran MANUAL ; il suffit d’attribuer des options de menu ([Mise au point] dans les réglages par défaut) au cadran MANUAL.
Appuyez sur MANUAL pour activer le mode de réglage manuel. Le fait d’appuyer sur MANUAL fait passer le mode de fonctionnement d’automatique à manuel, et inversement.
Tournez le cadran pour effectuer les ajustements.
Opérations avancées Eléments que vous pouvez contrôler avec le cadran MANUAL [Mise au point] (p. 68)[Exposition] (p. 68)[IRIS] (p. 69) [Vit esse d’obturateur] (p. 69)[Régl. exposition auto] (p. 70)[Réglage bal. blancs] (p. 70) Pour attribuer une option de menu au cadran MANUAL
Appuyez sur la touche MANUAL et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes. L’écran [Réglage de la molette] s’affiche.
Tournez le cadran MANUAL pour sélectionner l’option à attribuer. Sélectionnez [RÉINITIALIS] pour réinitialiser les éléments réglés manuellement sur leur valeur par défaut.
Appuyez sur MANUAL. Les données caméra affichées sur l’écran LCD varieront en fonction des paramètres d’enregistrement du caméscope. Ces paramètres s’affichent à l’aide des icônes
uiva ntes : : Automatique Exposition réglée manuellement. : Priorité à l’IRIS : Priorité à la vitesse d’obturateur
RemarquesLes réglages manuels seront conservés même si vous modifiez la fonction attribuée au cadran MANUAL. Cependant, si vous réglez la fonction [Exposition] après avoir réglé [Régl. exposition auto] manuellement, [Exposition] cela annulera la fonction [Régl. exposition auto].Si vous réglez l’un ou l’autre de [Exposition], [IRIS], ou [Vitesse d’obturateur], les réglages des 2 autres fonctions sont annulés. [Code données] (p. 85)
Configuration audio Sélection du mode d’entrée du son Sur le caméscope, vous pouvez sélectionner l’un des 3 modes d’entrée du son suivants : microphone intégré, prise d’entrée MIC ou adaptateur XLR. Selon l’état de connexion de la prise d’entrée MIC et de l’adaptateur XLR, l’ordre de priorité de sélection est celui qui suit. Prise d’entrée MIC adaptateur XLR microphone intégré Utilisation du microphone intégré Retirez l’adaptateur XLR lorsque vous utilisez le microphone intégré. Vous pouvez enregistrer du son stéréo. Remarques Pour réduire le bruit du vent, réglez [Vent Mic. Int. RB] à [A ctivé] (p. 76).
Utilisation d’un microphone externe (vendu séparément) Lorsqu’un microphone externe est raccordé à la prise d’entrée MIC, le son passe par ce microphone. Le son ne change pas durant l’enregistrement. Utilisation du microphone fourni Fixez l’adaptateur XLR lorsque vous utilisez le microphone fourni (ECM-XM1). Vous pouvez enregistrer du son monophonique avec un microphone super directionnel. Prise d’entrée MIC Microphone intégré Adaptateur XLR43
Opérations avancées Entrée du son externe Prise INPUT1 Prise INPUT2 Sélection d’une source sonore Commutateur du INPUT1 (LINE/MIC/ MIC+48V) Commutateur du INPUT2 (LINE/MIC/ MIC+48V) Sélection d’un niveau de source sonore Commutateur du ATT (INPUT1) Commutateur du ATT (INPUT2) Sélection du canal pour l’enregistrement Commutateur du REC CH SELECT (INPUT1) Sélection du niveau d’enregistrement Commutateur du AUTO/MAN (CH1) Cadran AUDIO LEVEL (CH1) Commutateur du AUTO/MAN (CH2) Cadran AUDIO LEVEL (CH2) Activation ou désactivation de la réduction du bruit de vent (ON/OFF) Commutateur du LOW CUT (INPUT1) Commutateur du LOW CUT (INPUT2)
Fixez l’adaptateur XLR (p. 12) et raccordez le microphone fourni à la prise INPUT1 .
Réglez le commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V) à MIC+48V.
Réglez le commutateur REC CH SELECT (INPUT1) à CH1·CH2 Ce réglage permet d’enregistrer sur les canaux CH1 et CH2. Réglez le commutateur à CH1 si vous souhaitez enregistrer sur le canal CH1. Réglage du niveau d’enregistrement Vous pouvez définir le niveau d’enregistrement des prises INPUT1 et INPUT2 . Cependant, vous ne pouvez le faire pour le microphone intégré et la prise d’entrée MIC.
Réglez le commutateur AUTO/ MAN (CH1/CH2) du canal à définir ( ou ) à MAN.
Tournez le cadran AUDIO LEVEL ou pour régler le volume au bon niveau. À l’aide du casque d’écoute ou de l’Affich. niv. Audio (p. 78), vérifiez si le volume est bien réglé. Pour rétablir le réglage automatique Réglez le commutateur AUTO/MAN (CH1/CH2) ou à AUTO. Réduction du bruit de vent Vous pouvez atténuer le bruit du vent entrant des prises INPUT1/INPUT2 ou .44
Pour ce faire, réglez le commutateur LOW CUT (INPUT1) ou le commutateur LOW CUT (INPUT2) à ON. RemarquesVous pouvez sélectionner [Format son du [Linear PCM] ou du [Dolby Digital] lorsque vous tournez des images en haute définition (HD). Vous pouvez régler le volume du casque d’écoute ou du haut-parleur au moyen de la
ction [Réglage du volume] (p. 77).Vous pouvez également régler la fonction [Chrono Sortie Audio] du casque d’écoute et des
ses de sortie audio (p. 77). Utilisation d’un appareil audio externe Effectuez les réglages suivants lorsque vous utilisez un microphone autre que celui four ni ou un appareil audio externe (p. ex., console de mixage).
Sélectionnez la source sonore à utiliser. Réglez le commutateur INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) ou en fonction de l’appareil à connecter aux prises INPUT1/ INPUT2 ou . Appareil audio externe (p. ex., console de mixage) : LINEMicrophone électrodynamique ou microphone avec pile intégrée : MICMicrophone conforme à l’alimentation fant ôme de 48 volts : MIC+48VRemarquesSi vous raccordez un appareil qui ne prend pas en c
rge l’alimentation fantôme de 48 volts et que vous réglez le commutateur à MIC+48V, cela risque de ne pas fonctionner. Effectuez une vérification avant de raccorder un appareil.
Si le bruit provenant de la prise non utilisée vous embête, réglez le commutateur INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) de la prise ( ou ) à LINE.
Réglez le niveau d’enregistrement du microphone Si le commutateur INPUT1/ INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) ou est réglé à MIC ou à MIC+48V, vous pouvez établir le niveau d’enregistrement au moyen du commutateur ATT (INPUT1/ INPUT2) ou . Effectuez les réglages en fonction de la sensibilité du microphone. Le réglage ATT 10dB est recommandé lorsque vous utilisez le microphone fourni (ECM-XM1).Les niveaux d’enregistrement sont les
uiva nts : ATT 0dB : -60 dBu ATT 10dB : -50 dBu ATT 20dB : -40 dBuRemarquesLorsque le commutateur INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V) ou est réglé à LINE, le ni au d’enregistrement est +4 dBu. Même si vous réinitialisez le commutateur ATT, le niveau d’enregistrement ne change pas.
Réglez le canal à enregistrer. Vous pouvez sélectionner le canal à enregistrer au moyen du commutateur REC CH SELECT (INPUT1) .
Opérations avancées Enregistrement de l’information relative à l’emplacement (GPS) Par défaut, le caméscope enregistre de l’information sur l’emplacement au moment où les films et les photos sont enregistrés. État de la triangulation GPS Position du commutateur REC CH SELECT (INPUT1)Son enregistré sur les canaux CH1, CH2CH1·CH2 INPUT1 CH1 CH2 CH1 INPUT1 CH1 INPUT2 CH2 RemarquesPour utiliser un microphone stéréo avec deux fiches XLR (3 BROCHES), connectez Lch (canal L) à la prise INPUT1 et le Rch (can al R) à la prise INPUT2 et réglez le commutateur REC CH SELECT (INPUT1) à CH1. Le nombre de points changeIndicateurs de triangulationImpossible d’enregistrer l’information relative à l’emplacementDes images sont enregistrées à l’aide de l’information d’emplacement qui a été précédemment obtenue.Recherche de satellitesTriangulationImpossible d’effectuer une triangulation46
Si vous ne voulez pas enregistrer l’information relative à l’emplacement Sélectionnez
[Configuration] [ Réglages généraux] [Réglage du GPS] [Désactivé]. Remarques Il pourrait s’écouler quelques secondes avant que le caméscope n’entame la triangulation. Utilisez la fonction GPS à l’extérieur et dans les endroits ouverts, car c’est dans ces endroits que les signaux radio sont le mieux captés. Si le caméscope ne peut obtenir l’information relative à l’emplacement actuel Un écran permettant d’effectuer de nouveau une triangulation s’affiche. Dans ce cas, suivez les instructions affichées dans l’écran LCD. Conseils pour une meilleure réception Utilisez la fonction GPS à l’extérieur et dans les endroits ouverts. Pour en savoir plus sur les emplacements et les circonstances où la réception des signaux est
pos sible, reportez-vous à la page 108. Tournez l’écran LCD pour orienter l’antenne GPS (p
7) vers le ciel. Ne mettez pas votre main
Remarques Dans les situations suivantes, l’emplacement actuel du caméscope indiqué sur la carte pourrait ne pas correspondre à la réalité. La marge d’erreur peut être de plusieurs centaines de mètres. Lorsque les signaux du système GPS reçus par le caméscope ont été déviés par les édifices environnants Lorsque les signaux du système GPS sont trop faibles
Opérations avancées Lecture des images sur un téléviseur Les méthodes de raccordement et la qualité d’image sur le téléviseur varient en fonction du type de téléviseur raccordé et des connecteurs utilisés.
- Si le téléviseur n’a pas d’entrée HDMI, utilisez le câble de raccordement A/V pour le raccordement.
Sur le téléviseur, sélectionnez l’entrée servant pour le raccordement.
Raccordez le caméscope à un téléviseur.
Faites jouer un film sur le caméscope ou affichez-y une photo (p. 30). RemarquesConsultez aussi le mode d’emploi du téléviseur.Utilisez l’adaptateur CA fourni comme source d’alimentation (p. 17).Lorsque l’enregistrement a été fait avec une qualité d’image à définition standard (STD), les films sont lus avec une qualité d’image à définition standard (STD), même sur un téléviseur haute définition.Si vous souhaitez visionner des films enregistrés avec une qualité d’image à définition standard (STD) sur un téléviseur 4:3 qui n’est pas compatible avec le signal 16:9, réglez [Mode large] à [4:3] pour enregistrer les films au format 4:3.Si vous raccordez votre caméscope à un téléviseur qui utilise plusieurs types de câbles pour la sortie des images, la sortie HDMI est prioritaire.Le caméscope ne prend pas en charge la sortie S-Vidéo.Ce caméscope ne prend pas en charge la synchronisation « BRAVIA ». A propos du câble HDMI Utilisez un câble HDMI portant le logo HDMI.Utilisez, à une extrémité, un mini-connecteur HDMI (pour le caméscope) et une prise appropriée pour y brancher votre téléviseur à l’autre extrémité.Les images protégées par des droits d’auteur ne seront pas transmises par la prise HDMI OUT de votre caméscope.Certains téléviseurs peuvent ne pas fonctionner
ectement (ex. : pas de son ou d’image) avec ce type de raccordement.Ne raccordez pas la prise HDMI OUT du caméscope à une prise HDMI OUT d’un appareil externe, car le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement.
Raccordement à un téléviseur haute définition
Raccordement à un téléviseur standard 16:9 (grand écran) ou 4:3JauneRougeBlancCâble HDMI (fourni)Câble de raccordement A/V (fourni)EntréeTrajet de signal48
L’interface HDMI (interface multimédia haute définition) est conçue pour transmettre des signaux vidéo et audio. La prise HDMI OUT transmet des images et un son numérique de haute qualité. Avec un téléviseur de type mono (doté d’une seule prise d’entrée audio) Raccordez la fiche jaune du câble de raccordement A/V a la prise d’entrée vidéo et la fiche blanche (canal gauche) ou la fiche rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio du téléviseur ou du magnétoscope. Raccordement au téléviseur à l’aide d’un magnétoscope Raccordez votre caméscope à l’entrée LINE IN du magnétoscope à l’aide du câble de raccordement A/V. Réglez le sélecteur d’entrée du magnétoscope sur LINE (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Réglage du format d’écran pris en charge par le téléviseur : [Type de téléviseur] (p. 86)
Utilisation du projecteur intégré Grâce au projecteur intégré, vous pouvez visionner des images enregistrées en les projetant sur une surface plane, telle qu’un mur. RemarquesL’écran LCD s’éteint lorsqu’une image est projetée. Utilisez la manette de zoom motorisé/la touche FIXED SHOT/PHOTO ou la télécommande sans fil pour faire fonctionner le caméscope.
Orientez l’objectif du projecteur vers une surface, telle qu’un mur, puis appuyez sur PROJECTOR.
Lorsque l’écran du mode d’emploi apparaît, sélectionnez [Projeter]. Cet écran apparaît lors de la première utilisation du projecteur intégré.
Ajustez la mise au point de l’image projetée à l’aide du levier PROJECTOR FOCUS. L’image projetée est plus large lorsque la distance entre votre caméscope et la surface de projection est accrue. Il vous est recommandé de placer le caméscope à une distance d’environ 0,5 m (1,6 p ieds) ou plus de la surface sur laquelle les images seront projetées.
Déplacez la manette de zoom motorisé pour sélectionner l’image que vous souhaitez afficher, puis appuyez sur FIXED SHOT/PHOTO pour commencer la lecture. Utilisez la manette de zoom motorisé pour déplacer le cadre de sélection qui apparaît sur l’écran LCD et appuyez sur la touche FIXED SHOT/PHOTO pour commencer la lecture de l’élément encadré.
Pour en savoir plus sur la lecture, consultez la page 30. Lorsque vous utilisez la télécommande sans fil, utilisez /// pour déplacer le cadre de sélection et appuyez sur ENTER pour commencer la lecture de l’élément encadré. Pour éteindre le projecteur, appuyez sur PROJECTOR. Remarques Lorsque vous utilisez le projecteur, portez attention aux situations et aux opérations
uiva ntes : Assurez-vous de ne pas projeter d’images vers les yeux. Assurez-vous de ne pas toucher à l’objectif du projecteur. L’écran LCD et l’objectif du projecteur deviennent chauds au cours de l’utilisation. L’utilisation du projecteur réduit l’autonomie du bloc-piles. Il vous est impossible d’effectuer les opérations suivantes lorsque vous utilisez le projecteur. Utilisation du caméscope avec l’écran LCD fermé Plusieurs autres fonctions
Édition Édition sur votre caméscope RemarquesVous ne pouvez pas récupérer les images qui ont été supprimées. Sauvegardez vos photos et vos films importants à l’avance. e retirez pas le bloc-piles ni l’adaptateur CA du caméscope pendant la suppression ou la division d’images. Cela risquerait d’endommager le support d’enregistrement.N’éjectez pas la carte mémoire pendant que vous supprimez ou divisez des images. Suppression de films et de photos
Sélectionnez [Éditer/Copier] [Effacer]. Sélectionnez [Plusieurs images], puis sélectionnez le type d’image à supprimer. Cochez les films ou les photos à supprimer puis sélectionnez
Suppression de tous les films/photos de la date sélectionnée en une seule fois 1 À l’étape 2, sélectionnez [Tout dans évènement].2 Sélectionnez la date à supprimer à l’aide / , puis sélectionnez .Pour supprimer une partie d’un film Il est possible de diviser un film ou de le supprimer.
Désactiver la protection : [Protéger] (p. 83)[Formatage] (p. 80) Division d’un film
Sélectionnez [Diviser] sur l’écran de lecture des films.
Sélectionnez l’endroit où vous souhaitez diviser le film en scènes à l’aide de / , puis sélectionnez
RemarquesIl est possible qu’il y ait une légère différence entre le point sélectionné et le point de division réel, car le caméscope sélectionne le point de division en se basant sur des incréments d’environ une demi-seconde.Vous pouvez effectuer certaines opérations d’édition de base sur le caméscope. Utilisez les logiciels commerciaux pour profiter d’options d’édition avancées. Prise de photo à partir d’un film Vous pouvez capturer des images de films enregistrés sur le support interne d’enregistrement.
Sélectionnez [Capture photo] qui apparaît sur l’écran de lecture d’un film.
Sélectionnez l’endroit où vous souhaitez prendre une photo à l’aide de / , puis sélectionnez
Si un film a été tourné dans l’un des niveaux de qualité d’image suivants, la taille de l’image sera réglée comme on le voit ci-dessous. Qualité d’image haute définition (HD) : 2,1 M (16:9)Grand format d’écran (16:9) avec une qualité d’image à définition standard (STD) : 0,2 M (16:9)Format d’écran 4:3 avec une qualité d’im age standard (STD) : 0,3 M (4:3) À propos de l’enregistrement de la date et de l’heure des photos prises La date et l’heure d’enregistrement des photos prises sont identiques à la date et à l’heure d’enregistrement des films.Lorsque le film à partir duquel la prise de photo est effectuée ne comporte pas de code de données, la date et l’heure d’enregistrement de la photo indiquent le moment où la photo est prise à partir du film.
A : Permet de retourner au début du film sélectionnéB : Permet d’ajuster le point de division avec lus de précision A B A B A : Permet de retourner au début du film électionnéB : Permet d’ajuster le point de capture avec lus de précision.52
Enregistrement d’images avec un appareil externe Guide de création de disques Il est possible d’enregistrer des films avec une qualité d’image haute définition (HD) sur un appareil externe. Sélectionnez la méthode d’enregistrement selon l’appareil.Appareils externes Câble de raccordement Page Graveur de disque dur, etc. Enregistrement d’images sur un disque DVD avec une qualité d’image à définition standard (STD).Câble de raccordement A/V (fourni) Support externeEnregistrement d’images sur un appareil externe avec une qualité d’image haute définition (HD).Câble adaptateur USB VMC-UAM1 (fourni) Films enregistrés avec une qualité d’image à définition standard (STD)Utilisez le câble de raccordement A/V pour raccorder le caméscope à un appareil externe dans lequel des images sont enregistrées.RemarquesLes films tournés lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur PS ou sur FX dans [Format Enregistr.] ne peuvent être enregistrés que sur des supports externes. Appareils sur lesquels le disque gravé peut être lu Disque DVD en qualité d’image haute définition (HD)Appareils de lecture au format AVCHD, par exemple un lecteur de disque Blu-ray Sony ou une PlayStation
Disque DVD enregistré avec une qualité d’image à définition standard (STD)Appareils de lecture de DVD ordinaires, comme un lecteur DVD.RemarquesLe disque d’enregistrement AVCHD ne peut être lu que sur des appareils compatibles avec le format AVCHD.Les disques sur lesquels ont été enregistrées des images avec une qualité d’image haute définition (HD) ne devraient pas être utilisés avec des lecteurs ou graveurs DVD. Dans la mesure où ces lecteurs ou graveurs DVD ne sont pas compatibles avec le format AVCHD format, les lecteurs ou graveurs DVD pourraient ne pas éjecter le disque.Mettez toujours à jour votre PlayStation 3 afin d’utiliser la dernière version du logiciel système PlayStation
3 n’est peut-être pas vendue dans certains pays ou certaines régions.
Enregistrement d’images avec un appareil externeRaccordez votre caméscope aux prises d’entrée de l’appareil d’enregistrement.
Démarrez la lecture sur votre caméscope et enregistrez le contenu sur l’appareil d’enregistrement.
Lorsque la copie est terminée, arrêtez l’appareil d’enregistrement, puis le caméscope.
Création d’un disque au moyen d’un graveur Création d’un disque en qualité d’image à définition standard (STD) avec un graveur, etc. Raccordez cotre caméscope à un graveur de disque à l’aide du câble de raccordement A/V. Vous pouvez copier des images lues à partir du caméscope sur un disque ou une cassette vidéo.
Insérez le support d’enregistrement dans l’appareil d’enregistrement (graveur, etc.). Si l’appareil d’enregistrement est équipé d’un sélecteur d’entrée, réglez-le sur le mode d’entrée adéquat.
Raccordez votre caméscope à l’appareil d’enregistrement à l’aide du câble de raccordement A/V.
Câble de raccordement A/V (fourni)Trajet de signalEntréeRouge Blanc Jaune54
RemarquesRaccordez votre caméscope à la prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni à cet effet (p. 17)Consultez le mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé.Vous ne pouvez pas copier d’images à l’aide d’enregistreurs raccordés avec un câble HDMI.La copie étant effectuée par transfert de données analogiques, la qualité d’image peut se détériorer.Les films en qualité d’image haute définition (HD) sont copiés en définition standard (STD).Lorsque vous raccordez votre caméscope à un appareil monophonique, branchez la fiche jaune du câble de raccordement A/V à la prise d’entrée vidéo, et la fiche blanche (canal gauche) ou rouge (canal droit) à la prise d’entrée audio de l’appareil. Copie des informations sur la date et l’heure : [Code données] (p. 85)Utilisation d’un appareil au format d’affichage 4:3 : [Type de téléviseur] (p. 86)
Enregistrement d’images sur un support externe Vous pouvez enregistrer des films et des photos sur un support externe (périphériques de stockage USB), tel qu’un disque dur externe. Les fonctions suivantes seront disponibles une fois les images enregistrées sur un support externe. Vous pouvez raccorder votre caméscope et le support externe, puis lire les images enregistrées sur le support externe (p. 55).Vous pouvez importer sur votre ordinateur les images stockées sur le support externe en u
lisant le logiciel fourni « Content Management Utility ».RemarquesPour ce faire, vous devez utiliser le câble adaptateur USB VMC-UAM1 (fourni).Raccordez l’adaptateur CA et le câble d’alimentation à la prise DC IN de votre caméscope et à la prise murale.Consultez également le mode d’emploi fourni avec le support externe.
Raccordez votre caméscope et le support externe à l’aide du câble adaptateur USB (fourni).
Enregistrement d’images avec un appareil externe Suppression des images du support externe 1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2. 2 Sélectionnez [Éditer/Copier] [Effacer], puis suivez les instructions affichées sur l’écran LCD pour supprimer les images. Enregistrement d’images du caméscope sur le support externe 1 Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2. 2 Sélectionnez [Éditer/Copier] [Copier], puis suivez les instructions affichées sur l’écran LCD pour enregistrer les images. Si vous souhaitez copier des images qui n’ont encore jamais été copiées, sélectionnez [Éditer/Copier] [Copie Directe] lorsque le caméscope est raccordé au support externe.RemarquesVous ne pouvez pas utiliser les appareils suivants comme support externe.
port d’une capacité excédant 2 Tolecteur ordinaire comme un lecteur CD ou DVD supports raccordés à l’aide d’un concentrateur USB supports avec concentrateur USB intégrélecteur de carteIl peut s’avérer impossible d’utiliser un support externe avec une fonction code.
Assurez-vous de ne pas débrancher le câble USB pendant que [Préparation du fichier de la base de données d’images. Veuillez patienter.] est affiché à l’écran LCD.Si [Rép.f.base.don.img] est affiché sur l’écran du caméscope, sélectionnez
Sélectionnez [Copier.] sur l’écran du caméscope. Les films et les photos qui sont stockés sur l’un des supports d’enregistrement du caméscope, sélectionné dans[Sélection support], mais qui n’ont pas encore été enregistrés sur le support externe, peuvent désormais y être enregistrés.Cette opération peut être effectuée seulement lorsqu’il y a de nouvelles images enregistrées dans votre caméscope.Pour débrancher le support externe, sélectionnez pendant que le caméscope est en mode pause de lecture (Visualiser évènement ou Index d’évènements affiché). Lecture des images du support externe sur le caméscope Sélectionnez [Lire sans copier.] à l’étape 2 puis sélectionnez l’image à visionner. Vous pouvez aussi visionner les images sur un téléviseur branché à votre caméscope (p. 47).Lorsqu’un support externe est connecté, s’affiche sur l’écran Visualiser évènement.
Le système de fichiers FAT est disponible sur votre caméscope. Si le support externe a été formaté en fonction d’un autre système de fichiers, par exemple NTFS, formatez le support externe sur votre caméscope avant de l’utiliser. L’écran de formatage s’affiche lorsqu’un support externe est branché sur votre caméscope. Avant de formater le support externe à l’aide du caméscope, assurez-vous qu’aucune donnée importante n’y a préalablement été enregistrée.Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les appareils satisfaisant aux exigences de fonctionnement.Pour en savoir plus sur les supports externes compatibles, visitez le site Web Sony de votre région ou de votre pays.Le nombre de scènes que vous pouvez enregistrer sur le support externe est indiqué ci-dessous. Vous ne pouvez pas dépasser ce nombre, même s’il reste de l’espace libre sur le support externe.Films en qualité d’image haute définition (HD) : Max. 3 999Films en qualité d’image à définition standard (STD) : Max. 9 999Photos : Max. 40 000Le nombre de scènes peut être plus petit selon le type d’images enregistrées.Si votre caméscope ne reconnaît pas le support externe, essayez les opérations suivantes :Rebranchez le câble adaptateur USB à votre caméscope.Si le support externe possède un câble d’alimentation CA, branchez-le sur la prise murale.Il est impossible de copier des images d’un support externe au support d’enregistrement interne du caméscope.
Enregistrement d’images sur un ordinateur Préparation d’un ordinateur (Windows) Vous pouvez effectuer les opérations suivantes à l’aide du logiciel « Content Management Utility. ». Importation d’images dans un ordinateurAffichage des images importéesDétection et correction de l’effet de flashs Pour stocker des films sur un ordinateur, vous devez d’abord y installer le CD-ROM « C ontent Management Utility ». Utilisez les logiciels commerciaux pour modifier les images ou créer des disques. Étape 1 Vérification du système informatique SE*
/Windows 7 SP1 Processeur Utilisez un processeur Intel Core 2 Duo de 2,80 GH z (ou un processeur équivalent ou supérieur) pour lire les vidéos en haute définition (HD), enregistrées dans la meilleure qualité. Les vidéos de qualité d’image haute définition (HD) qui ne sont pas enregistrées dans la meilleure qualité peuvent être lues au moyen d’un processeur moins performant. Selon la puissance de votre carte vidéo, les vidéos en haute définition (HD), enregistrées dans la meilleure qualité, peuvent être lues par un processus moins performant que celui susmentionné. Pour les opérations suivantes, un Intel
ent ium III de 1 GHz (ou supérieur) est nécessaire. Importation de films dans un ordinateur Traitement d’une qualité d’image à définition standard (STD)
Enregistrement d’images avec un appareil externe
Allumez l’ordinateur. Ouvrez une session en tant qu’administrateur pour l’installation.Fermez toutes les applications avant d’installer le logiciel.
Placez le CD-ROM « Content Management Utility » fourni dans le lecteur de votre ordinateur. L’écran d’installation s’affiche. Si l’écran ne s’affiche pas, cliquez sur [démarrer] [Ordinateur] (dans Windows XP, [Poste de travail]), puis double-cliquez sur [SONYCMU(E:)] (CD-ROM).
Sélectionnez la langue utilisée dans l’application, puis cliquez sur [OK].
Lorsque l’assistant d’installation apparaît, cliquez sur [Suivant].
Après avoir lu le contrat de licence, si vous acceptez ses modalités, sélectionnez [J’accepte les termes du contrat de licence], puis cliquez sur [OK].
Sélectionnez le lecteur ou le dossier où installer l’application, puis cliquez sur [Suivant].
Sélectionnez l’option permettant de créer un raccourci bureau, puis cliquez [Suivant].
Mémoire Pour Windows XP : 512 Mo ou plus (1 Go ou plus est recommandé.) Pour W indows Vista/Windows 7 : 1 Go ou plus Disque dur Esp ace disque requis pour l’installation : Approximativement 100 Mo Seuls les systèmes de fichier NTFS ou exFAT peuvent être utilisés pour importer ou enregistrer des vidéos sur un disque dur externe aux fins de visionnement. Affichage Minimum 1 024 × 768 points Autres Port USB (doit être fourni en équipement standard, haute vitesse USB (compatible ave c l’USB 2.0)) (un lecteur CD-ROM est nécessaire pour l’installation)
Installation standard requise. Il est impossible de garantir un fonctionnement normal si le système d’exploitation a été mis à niveau ou s’il y a un environnement d’amorçages multiples.
Les éditions 64 bits et Starter (Edition) ne sont pas prises en charge.
Starter (Edition) n’est pas prise en charge.RemarquesIl est impossible de garantir le fonctionnement dans tous les environnements informatiques. e logiciel fourni « Content Management Utility » n’est pas pris en charge par les ordinateurs Mac. Étape 2 Installation du logiciel « Content Management Utility » Installez « Content Management Utility » avant de raccorder le caméscope à un ordinateur.
Confirmez que le caméscope n’est pas relié à l’ordinateur.
Mettez sous tension votre caméscope, puis raccordez-le à l’ordinateur à l’aide du câble USB USB fourni.
Touchez [Connexion USB] sur l’écran du caméscope. Si l’écran [Connexion USB] n’apparaît pas, touchez [Configuration]
Cliquez sur [Suivant].
Suivez les instructions à l’écran pour installer le logiciel. Redémarrez l’ordinateur si requis pour compléter l’installation. Lorsque l’installation est terminée, l’icône suivante apparaît, selon la séle ction faite à l’étape 8.
Retirez le CD-ROM de l’ordinateur.
Pour débrancher le caméscope de l’ordinateur Cliquez sur l’icône dans la partie inférieure droite du bureau de l’ordinateur [Retirer le périphérique de stockage USB en toute sécurité]. Touchez [Oui] sur l’écran du caméscope.
ébranchez le câble USB. Pour lire sur un ordinateur les images enregistrées par le caméscope Consultez la rubrique d’aide du (CD-ROM) fourni « Content Management Utility ». Remarques Pour importer un long métrage ou une imag e modifiée, utilisez le logiciel « Content Management Utility ». Si vous utilisez un autre logiciel, il est possible que les images ne soient pas importées correctement. Si la t aille du fichier dépasse 2 Go d’enregistrement, un nouveau fichier se créera automatiquement. Ainsi, le film sera divisé en plusieurs fichiers lorsque vous le lirez directement de votre ordinateur après son enregistrement. Si vous importez des images sans utiliser le log iciel « Content Management Utility » fourni, les fichiers créés automatiquement (en rais on de la limite de 2 Gb) risquent de ne pas être regroupés. Même si vous travaillez habituellement avec d’autres logiciels d’édition, uti lisez le logiciel « Content Management Utility » fourni pour importer des images afin de vous assurer que les fichiers sont bien regroupés et importés dans l’ordinateur.
Personnalisation de votre caméscope Personnalisation de votre caméscope Utilisation des menus Le caméscope comporte diverses options de menu sous chacune des 6 catégories de menu. Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) p. 65 Caméra/Audio (Options pour prises de vue personnalisées) p. 67 RÉGL Enreg/Support (Options pour la qualité d’image ou le support d’enregistrement) p. 79 TC/UB (Options pour le code temporel ou le débit binaire d’utilisation) p. 81 Éditer/Copier (Options à modifier comme la copie ou la protection) p. 83 Configuration (Autres options de réglage) p. 85
Sélectionnez une catégorie.
Sélectionnez l’option de menu de votre choix. RemarquesSélectionnez pour terminer le réglage de menu ou pour revenir à l’écran de menu précédent.Pour faire défiler les options vers le haut ou vers le bas60
Pour trouver rapidement une option de menu Les menus [Caméra/Audio] et [Configuration] ont des sous-catégories. Sélectionnez l’icône de sous-catégorie de sorte que l’écran LCD affiche la liste des menus dans la sous-catégorie sélectionnée. Si vous ne pouvez pas sélectionner une option de menu Les options de menu ou les réglages en grisé ne sont pas disponibles. Si vous sélectionnez l’option de menu en grisé, votre caméscope affiche la raison pour laquelle vous ne pouvez pas la sélectionner ou vous indique comment vous pouvez la régler. Icônes de sous-catégorie61
Personnalisation de votre caméscope Listes des menus Mode prise de vue Film Enregistre des films. 65 Photo Prend des photos. 65 ENREG. lent régulier Enregistre au ralenti les sujets qui bougent rapidement.
Clip golf Divise deux secondes de mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées comme film ou photos.
Caméra/Audio Réglages manuels Balance blancs Règle l’équilibre des couleurs en fonction de la luminosité de l’environnement d’enregistrement.
Spotmètre/Mise au p Permet de régler simultanément la luminosité et de faire la mise au point du sujet sélectionné.
Spotmètre Règle la luminosité des images pour un sujet que vous touchez sur l’écran.
Mise au point centrée Effectue la mise au point sur un sujet que vous touchez sur l’écran.
Exposition Règle la luminosité des films et des photos. 68 Mise au point Permet d’effectuer manuellement la mise au point. 68 IRIS Règle le diaphragme. 69 Vitesse d’obturateur Règle la vitesse d’obturateur. 69 Limite AGC Sélectionne la limite supérieure de la fonction Auto Gain Control (AGC).
Régl. exposition auto Permet de régler l’exposition manuellement. 70 Réglage bal. blancs Permet de régler l’équilibre des blancs manuellement.
Low Lux Enregistre, dans la pénombre, des images aux couleurs vives.
Réglages caméra Sélection de scène Sélectionne un paramètre d’enregistrement selon le type d’environnement, comme une prise de vue de nuit ou la plage.
Aspect cinéma Règle les couleurs du film pour conférer aux images une tonalité cinématographique.
Transition fondu Effectue des transitions d’entrée ou de sortie. 72 Minuterie Active le retardateur lorsque le caméscope est en mode d’enregistrement de photos.
Télé macro Prend en photo un sujet sur lequel a été faite la mise au point, alors que l’arrière-plan est flou.
SteadyShot Règle la fonction SteadyShot pendant le tournage de films.
SteadyShot Règle la fonction SteadyShot pendant la prise de photos.
Attribue une fonction au touche FIXED SHOT/ PHOTO.
Zoom numérique Règle le niveau du zoom numérique à un niveau supérieur au niveau maximum du zoom optique.
Convertisseur Règle le type d’un objectif convertisseur fixé (vendu séparément).
Contre-jour automat. Régle automatiquement l’exposition pour les sujets en contre-jour.
Réglage de la molette Attribue une fonction au cadran MANUAL. 40 Lampe NIGHTSHOT Enregistre les images plus claires lorsque vous utilisez la fonction NightShot.
Barre couleurs Affiche la barre de couleur à l’écran. 74 Tonal. Barre Couleur. Reproduit les signaux audio (tonalités). 74 Visage Détection de visage Règle automatiquement la qualité d’image des visages.
Obturateur de sourire Prend automatiquement une photo lorsqu’un sourire est détecté.
Sensib. dét. sourire Permet de régler la sensibilité de la fonction de détection de sourire.
Flash Flash Règle la manière dont le flash est activé pendant la prise de photos.
Niveau du flash Règle la luminosité du flash. 76 Attén. yeux rouges Empêche le phénomène des yeux rouges lorsque vous utilisez un flash.
Audio Format son Change le format audio. 76 Zoom micro intégré Tourne des films avec un son plus vif, approprié à la position du zoom.
Vent Mic. Int. RB Atténue le bruit du vent. 76 Niv. référence micro Règle le niveau du microphone. 77 Chrono Sortie Audio Permet de régler la protection contre l’écho lorsque vous enregistrez.
Réglage du volume Règle le volume pour la lecture. 77 Assistant prise d. vue Mon bouton Attribue des fonctions du MENU à Mes boutons. 77 Mise au pnt étendue Grossit les images qui apparaissent au centre de l’écran environ 2,0 fois.
Image guide Affiche le cadre afin de vérifier si le sujet est à l’horizontale ou à la verticale.
Rayons diagon. Affiche un motif zébré pour vous guider dans le réglage de la luminosité.
Intensification Affiche à l’écran une image au contour rehaussé afin de vous aider à effectuer la mise au point.
Personnalisation de votre caméscope Luminosité éclairage Règle la luminosité de la torche. 78 Affich. niv. audio Affiche le niveau audio à l’écran LCD. 78 RÉGL Enreg/Support Réglage / Règle la qualité d’image pour l’enregistrement, la lecture ou la modification des films.
Sélection support Règle le support à utiliser pour l’enregistrement de films et de photos.
Format Enregistr. Règle le format d’enregistrement. 38 Mode large Permet de sélectionner le format de l’écran lorsque vous enregistrez dans une qualité d’image à définition standard (STD).
x.v.Color Capture une gamme de couleurs plus étendue. 79 Taille d’image Règle la taille des photos. 39 Informations support Affiche des renseignements sur le support d’enregistrement, comme l’espace disponible.
Formatage Supprime toutes les données du support d’enregistrement interne ou de la carte mémoire.
Rép.f.base.don.img Répare le fichier de base de données d’images du support d’enregistrement interne ou d’une carte mémoire. 99, 100 Numérot. Fichiers Règle le mode d’attribution des numéros de fichier. 81 TC/UB TC/UB Disp Permet d’afficher le code temporel ou le débit binaire d’utilisation.
TC Preset Règle le code temporel. 81 UB Preset Règle le débit binaire d’utilisation. 82 TC Format Permet de sélectionner le mode de prise de vue du code temporel.
TC Run Permet de sélectionner le mode de fonctionnement du code temporel.
TC Make Permet de sélectionner le type d’enregistrement sur le support d’enregistrement.
UB Time Rec Permet de choisir si vous enregistrez ou non le temps réel en code de débit binaire d’utilisation.
Éditer/Copier Effacer Supprime des films ou des photos.
Protéger Protège les films ou les photos afin d’éviter de les supprimer par erreur.
Copier Copie des films ou des photos.
Copie Directe Copie, sur un support externe, des images provenant du support d’enregistrement interne ou d’une carte mémoire.
Configuration Réglages lecture Code données Règle le mode d’attribution des numéros de fichier. 85 Connexion Sortie affichage Permet de sélectionner la sortie d’affichage des renseignements apparaissant à l’écran, comme le code temporel.
Type de téléviseur Convertit le signal en fonction du téléviseur raccordé.
Résolution HDMI Sélectionne la résolution de l’image transmise lorsque vous raccordez le caméscope à un téléviseur à l’aide du câble HDMI fourni.
Sortie HDMI TC Transfère le code temporel et les données binaires d’utilisation vers l’appareil raccordé au moyen du câble HDMI fourni.
Connexion USB Détermine quel type de support peut être utilisé avec le caméscope lorsque ce dernier est raccordé à un appareil externe à l’aide d’un câble USB.
Réglages généraux Bip Détermine si le son de fonctionnement (bip) du caméscope est activé ou non.
Luminosité LCD Règle l a luminosité de l’écran LCD. 87 Réglage d’affichage Règle la durée d’affichage des icônes ou des témo ins sur l’écran LCD.
Information GPS Affiche l’information sur l’emplacement. 87 Réglage du GPS Règle la fonction GPS. 88 Voyant de tournage Règle l’activation du témoin d’enregistrement. 88 Commande à dist. Sert à indiquer si la télécommande sans fil sera utilisée.
Language Setting Règle la langue d’affichage. 88 Calibration Règle l’écran tactile. 116 Informations batterie Affiche les renseignements sur le bloc-piles. 89 Réglages horloge Régl. date & heure Règle l’option [Format date & heure], [Heure d’été]/[Heure d’été] ou [Date et heure].
Réglage zone Règle un décalage horaire sans arrêter l’horloge. 89 AJU auto horloge Conserve l’heure de façon précise et automatique. 89 AJU auto zone Élimine automatiquement tout décalage horaire grâce aux données d’emplacement obtenues du système GPS.
Personnalisation de votre caméscope Mode prise de vue (Options de sélection du mode de prise de vue) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour obtenir des détails sur le f onctionnement. Film Vous pouvez tourner des films. Photo Vous pouvez prendre des photos. ENREGISTR. lent régulier (enregistrement au ralenti) Le caméscope enregistre un film ou une scène d’action d’environ 3 secondes sous la forme d’un film d’environ 12 secondes au ralenti.Appuyez sur START/STOP sur l’écran [ENREGISTR. lent régulier].[Enr. en crs...] disparaît lorsque l’enregistrement est terminé. Pour modifier le moment auquel le caméscope commence à enregistrer Sélectionnez [ ]/[ ] pour procéder au réglage.[3s après] (le réglage par défaut)Le caméscope enregistre un film d’environ 3 s econdes après que vous avez appuyé sur la touche START/STOP. [3s avant]Le caméscope enregistre un film d’environ 3 s econdes avant que vous ayez appuyé sur la touche START/STOP.RemarquesVous ne pouvez pas enregistrer le son.La qualité d’image n’est pas aussi bonne que celle d’un enregistrement normal. Le [ Format Enregistr.] sera réglé automatiquement à [1080/60i
Clip golf Divise 2 secondes de mouvement rapide en images qui sont ensuite enregistrées comme un film ou des photos. Vous pourrez voir une série de mouvements lorsque vous ferez la lecture, ce qui peut être utile lorsque vous vérifiez votre élan de golf ou vos mouvements au tennis.Dans l’écran [Clip golf], placez le sujet dans le cadre guide blanc au centre de l’écran, puis appuyez sur START/STOP aussitôt que le golfeur a pris son élan.
Moment auquel le caméscope commence à enregistrer Si un son plus fort que la moyenne est détecté dans la seconde qui suit le moment où vo us avez appuyé sur la touche START/ STOP, le caméscope traite ce son comme celui du bâton qui frappe la balle. La durée d’enregistrement se règle automatiquement dès que l’appareil détecte le son du bâton de golf sur la balle. Évaluer votre élan à l’aide de la minuterie Sélectionnez [ ]/[ ] [Activé]. Le caméscope démarre le compte à rebours de la minuterie une fois que vous avez
uyé sur la touche START/STOP. Dans ce compte à rebours, 0 est considéré comme le moment de l’impact, et le mouvement se situe avant et après 0. Remarques Si le caméscope ne peut détecter le son du bâton frappant la balle, il règle automatiquement le
oin t d’impact à 0,5 seconde avant le moment où vous avez appuyé sur la touche START/ STOP. Il commence l’enregistrement du film 1,5 s econdes avant le point d’impact et l’arrête 0,5 seconde après ce dernier. La taille des photos devient 1 920
Vous ne pouvez pas enregistrer le son. La qualité d’image n’est pas aussi bonne que celle d’un enregistrement normal. Le [ Format Enregistr.] sera réglé automatiquement à [1080/60i
Le son de l’impact peut être détecté par le microphone intégré même lorsqu’un micr
hone externe ou un adaptateur XLR est fixé. L’image enregistrée peut être floue si votre caméscope n’a pu analyser correctement le clip en raison de mouvement dans l’arrière-plan de l’écran d’enregistrement du [Clip golf]. On recommande d’enregistrer les images dans des conditions stables (par exemple, en utilisant un trépied).
Le moment où vous appuyez sur START/STOP Le son du bâton de golf frappant la balle Le caméscope enregistre des imag es pendant ces 2 secondes.67
Personnalisation de votre caméscope Caméra/Audio (Options pour prises de vue personnalisées) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour connaître le
onctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par . Balance blancs Vous pouvez régler l’équilibre des couleurs en fonction de l’environnement d’enregistrement.
Auto ( ) L’équilibre des blancs est réglé automatiquement.Si vous avez remplacé le bloc-piles pendant que [Auto] était sélectionné, ou que vous avez transporté votre caméscope à l’extérieur après l’avoir utilisé à l’intérieur (ou l’inverse), utilisez le caméscope pour viser un objet blanc situé à proximité endant environ 10 secondes afin d’obtenir un meilleur équilibre des couleurs. Extérieur ( ) L’équilibre des blancs est réglé adéquatement pour les conditions d’enregistrement suivantes : En extérieur Prises de vue de nuit, d’enseignes au néon et de feux d’artifice Lever ou coucher de soleil À la lumière de lampes fluorescentes Intérieur () L’équilibre des blancs est réglé adéquatement pour les conditions d’enregistrement suivantes : En intérieur Lors de scènes de fêtes ou en studio, où les conditions d’éclairage changent rapidement Sous des lampes vidéo en studio, des lampes au sodium ou des lampes couleur de type incandescentes Pression unique ( ) L’équilibre des blancs est réglé en fonction de la lumière environnante. Sélectionnez [ ]. Cadrez un objet blanc, comme une feuille de papier, pour qu’il remplisse l’écran dans les mêmes conditions d’éclairage que celles de la prise de vue du sujet. Sélectionnez [ ].Si les conditions d’éclairage changent parce que vous transportez votre caméscope à l’extérieur après l’avoir utilisé à l’intérieur (ou l’inverse), vous devez reprendre la procédure du mode [Pression unique] pour régler l’équilibre des blancs de nouveau.RemarquesRéglez l’option [Balance blancs] sur [Auto] ou réglez la couleur du mode [Pression unique] sous des lampes fluorescentes produisant un éclairage blanc ou blanc froid.
sque le caméscope enregistre un film, l’icône est en grisé et le mode [Pression unique] ne peut être sélectionné.Lorsque vous réglez l’option [Balance blancs], l’option [Sélection de scène] est réglée sur [Auto].
Spotmètre/Mise au p (spotmètre et mise au point) L’exposition et la mise au point peuvent être réglées automatiquement pour le sujet sélectionné. Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler la luminosité et la mise au point. Pour régler la luminosité et la mise au point automatiquement, touchez [Auto]. Remarques [Exposition] et [Mise au point] sont réglées automatiquement sur [Manuel]. Spotmètre (spotmètre flexible) L’exposition peut être réglée automatiquement pour le sujet sélectionné. Cette fonction est utile lorsque le contraste est élevé entre le sujet et l’arrière-plan, comme lorsque le sujet se trouve sur scène sous les projecteurs. Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler le niveau d’exposition. Pour remettre le réglage sur l’exposition automatique, touchez [Auto]. Remarques L’option [Exposition] est réglée automatiquement à [Manuel].
Mise au point centrée La mise au point peut être réglée automatiquement pour le sujet sélectionné. Touchez le sujet pour lequel vous souhaitez régler la mise au point. Pour régler la mise au point automatiquement, touchez [Auto]. Remarques L’option [Mise au point] est réglée automatiquement à [Manuel]. Exposition Vous pouvez régler la luminosité d’une image manuellement. Réglez la luminosité lorsque le sujet est trop éclairé ou trop sombre.
Auto L’exposition est réglée automatiquement. Manuel Sélectionnez lorsque le sujet ou que le contre-jour sont clairs, ou touchez si le sujet est foncé ou s’il est dans la pénombre. Mise au point Vous pouvez régler la mise au point manuellement. Vous pouvez également sélectionner cette fonction pour effectuer une mise au point sur un sujet en particulier.
Personnalisation de votre caméscope
Auto La mise au point est réglée automatiquement. Manuel Pour régler la mise au point, appuyez sur (sujet tout près) ou sur (sujet éloigné). s’affiche lorsque la mise au point ne peut pas être plus rapprochée, et lorsque la mise au point ne peut pas être plus éloignée. Régler la mise au point Il est plus facile d’effectuer une mise au point sur le sujet en déplaçant la manette de zoom motorisé vers T (téléobjectif) pour régler la mise au point, puis vers W (grand angle) pour régler le zoom de l’enregistrement. Lorsque vous souhaitez filmer un sujet en gros plan, déplacez la manette de zoom motorisé vers W (grand angle), puis réglez la mise au point. Information sur la distance focale Votre caméscope affiche l’information sur la distance focale pendant quelques secondes lorsque vous passez du mode de mise au point automatique au mode manuel ou lorsque vous réglez la mise au point manuellement. Cette information peut vous servir de référence lorsque le sujet est sombre et que la mise au point est difficile à régler. (Cette information ne s’affiche pas correctement lorsqu’un objectif convertisseur (vendu séparément) est utilisé.) RemarquesLorsque vous réglez l’option [Mise au point] à [Manuel], s’affiche.Pour obtenir une mise au point nette, la distance minimale entre le caméscope et le sujet it être d’environ 1 cm (environ 13/32 po) pour le mode grand angle, et d’environ 80 cm (environ 31 1/2 po) pour le mode téléobjectif. IRIS Vous pouvez prendre des images en mode de priorité IRIS. Si vous ajustez l’IRIS, vous pouvez rendre le sujet plus net en conservant un arrière-plan flou ou rendre toute l’image plus nette.
Auto L’IRIS est ajusté automatiquement. Manuel Pour régler le diaphragme, appuyez sur pour une image où tout est net (accroître le paramètre IRIS) ou sur pour un sujet net et un arrière-plan flou (réduire le para mètre IRIS). Vitesse d’obturateur Vous pouvez prendre des images en mode de priorité Vitesse d’obturateur. Quand vous prenez un sujet en mouvement avec une vitesse d’obturateur rapide, il apparaît comme gelé sur l’image. À une vitesse d’obturateur plus lente, le sujet apparaît comme en mouvement.
Auto Permet de régler la vitesse d’obturateur automatiquement. Manuel Pour régler la vitesse de l’obturateur, appuyez sur pour l’accroître ou sur pour la réduire.
Limite AGC Vous pouvez sélectionner la limite AGC supérieure (réglage d’amplification automatique) pour filmer telles quelles des scènes dans la pénombre.
Le réglage d’amplification est automatiquement réglé à la limite sélectionnée. Remarques La limite AGC supérieure que vous pouvez sélectionner (réglage d’amplification automatique) dépend de l’état du caméscope. Lorsque le caméscope est réglé au mode d’enregistrement, la limite supérieure est de 24 dB. Lorsque le caméscope est réglé au mode de prise de photos, la limite supérieure est de 21 dB. Lorsque le caméscope est réglé au
ode [ENREG. lent régulier], la limite supérieure est de 15 dB. Un réglage d’amplification plus élevé offre une luminosité plus adéquate pour les scènes dans la pénombre, mais le bruit augmente. Un réglage d’amplification plus bas réduit le bruit, mais la vitesse de l’obturateur diminue pour compenser le manque de luminosité, ce qui accentue l’effet des secousses de la caméra et risque de rendre le sujet flou. Régl. exposition auto Vous pouvez régler l’exposition en fonction des résultats de mesure de l’exposition automatique.
Désactivé Permet de régler l’exposition automatiquement. Activé (valeur d’exposition et nombre réglé) Pour régler le niveau d’exposition automatique, appuyez sur lorsque le sujet ou l’arrière-plan est trop clair ou sur lorsque le sujet est trop foncé ou se trouve dans la pénombre. Réglage bal. blancs Vous pouvez régler manuellement l’équilibre des blancs.
Désactivé Permet de régler l’équilibre des blancs automatiquement. Activé ( et nombre réglé) Pour régler l’équilibre des blancs, appuyez sur lorsque les images semblent bleutées ou sur lorsqu’elles semblent rougeâtres. Low Lux Vous pouvez enregistrer des images avec des couleurs vives, même dans la pénombre.
Désactivé Fonction Low Lux non utilisée. Activé ( ) Fonction Low Lux utilisée. Sélection de scène Vous pouvez enregistrer des images de bonne qualité dans différentes situations.71
Personnalisation de votre caméscope
(Auto) Ce mode règle la qualité d’image automatiquement. (Scène de nuit)*
Ce mode permet de conserver l’atmosphère sombre des milieux extérieurs distants des scènes de crépuscule. (Portrait de nuit) Ce mode permet de prendre des photos de personnes et de l’arrière-plan à l’aide du flash. (Matin et soir)*
Ce mode permet de reproduire l’atmosphère de certaines scènes, comme les couchers ou levers de soleil. (Feux d’artifice)*
Prend des photos spectaculaires de feux d’artifice. (Paysage)*
Ce mode permet de filmer des sujets éloignés de façon claire. Ce réglage empêche également le caméscope de faire la mise au point sur la vitre ou le maillage métallique lorsque vous filmez un sujet à travers une fenêtre. (Portrait) Ce mode permet de faire ressortir le sujet, par exemple des personnes ou des fleurs, tout en créant un arrière-plan agréable. (Projecteur)*
Ce mode empêche les visages des sujets d’apparaître trop pâles dans des conditions de forte lumière. (Plage)*
Enregistre le bleu vif de la mer ou d’un lac. (Neige)*
Prend des images lumineuses d’un paysage blanc.
Réglé uniquement pour effectuer la mise au point sur des sujets éloignés.
Réglé pour ne pas effectuer la mise au point sur des sujets rapprochés. Remarques Même si vous sélectionnez [Portrait de nuit], le
égl age change à [Auto] lorsque le témoin (Film) est allumé. Si vous sélectionnez [Sélection de scène], le réglage des options [Balance blancs], [IRIS] et [Vitesse d’obturateur] est désactivé. Aspect cinéma Le caméscope règle automatiquement la qualité d’image du film pour conférer aux images une tonalité cinématographique.
Désactivé Fonction Aspect cinéma désactivée. Activé Fonction Aspect cinéma activée. Remarques Lorsque vous activez ou désactivez la fonction
Aspect cinéma], l’image est temporairement figée.
Transition fondu Vous pouvez enregistrer une transition avec les effets suivants ajoutés à l’intervalle entre les scènes. Sélectionnez l’effet de votre choix en mode [VEILLE] (entrée en fondu) ou [ENREGISTRE] (sortie en fondu).
Désactivé Aucun effet de fondu. Équilibre blanc ( ) Transition d’entrée/de sortie en fondu avec un effet blanc. Sortie Entrée Équilibre noir ( ) Transition d’entrée/de sortie en fondu avec un effet noir. Il se peut que les vignettes d’un film tourné en utilisant l’option [Équilibre noir] soient difficiles à voir dans l’écran Visualiser évènement ou dans d’autres écrans. Sortie Entrée Remarques Lorsque vous appuyez sur la touche START/ STOP, le réglage est annulé. Minuterie Appuyez sur FIXED SHOT/PHOTO pour commencer le décompte. Une photo est enregi strée après environ 10 secondes.
Désactivé Permet de désactiver le retardateur.
Activé ( ) Permet d’activer le retardateur. Pour annuler l’enregistrement, touchez [Remettre à zéro]. Télé macro Cette fonction est utile pour filmer de petits sujets, comme des fleurs ou des insectes. Vous pouvez obtenir un arrière-plan flou et un sujet qui se découpe clairement.
Désactivé La fonction Télé macro est désactivée. (La fonction Télé macro est également désactivée lorsque vous déplacez la manette de zoom du côté W.) Activé ( ) Le zoom (29) se déplace automatiquement vers le haut du côté T (téléobjectif) et permet d’enregistrer des sujets rapprochés, jusqu’à envir on 32 cm (12 5/8 po). Remarques Lors de l’enregistrement d’un sujet éloigné, la mise au point peut s’avérer difficile et prendre plus de temps. Réglez la mise au point manuellement ([Mise au
oin t], p. 68) s’il est difficile d’effectuer la mise au point automatiquement. SteadyShot Consultez la page 36. SteadyShot Vous pouvez compenser les secousses de l’appareil.
Personnalisation de votre caméscope Réglez l’option [ SteadyShot] à [Désactivé] ( ), si vous utilisez un trépied (vendu séparément), pour obtenir une image naturelle.
Activé Fonction SteadyShot utilisée. Désactivé ( ) Fonction SteadyShot non utilisée.
Vous pouvez assigner une fonction à la touche FIXED SHOT/PHOTO (p. 25). Ce régl age est accessible lorsque le témoin (Film) est allumé.
FIXED SHOT Cette fonction permet d’atténuer les secousses de la caméra. PHOTO Cette fonction sert à la prise de photos. Zoom numérique Vous pouvez sélectionner le niveau de zoom maximal. Notez que la qualité d’image diminue lorsque vous utilisez le zoom numérique.
Désactivé Le zoom numérique ne peut être utilisé. 120× Le zoom numérique atteint 120×. Convertisseur Réglez cette option de menu lorsque vous souhaitez utiliser un objectif convertisseur (vendu séparément) compatible avec votre caméscope. Lorsque vous utilisez un objectif convertisseur (vendu séparément), cette fonction permet d’enregistrer en utilisant une compensation de secousse optimale pour l’objectif.
Désactivé Sélectionnez cette option lorsque vous n’utilisez pas d’objectif convertisseur. Objectif gd angle ( ) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un objectif convertisseur grand angulaire. Téléobjectif ( ) Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez un objectif télé-convertisseur. Remarques Si vous sélectionnez [Objectif gd angle], la
ction SteadyShot est désactivée. Contre-jour automat. Votre caméscope détermine automatiquement le niveau d’exposition pour les sujets en contre-jour.
Activé Régle automatiquement l’exposition pour les sujets en contre-jour. Désactivé Aucun réglage de l’exposition pour les sujets en contre-jour. Réglage de la molette Consultez la page 40.
La zone de zoom s’affiche lorsque vous sélectionnez [120×].74
Lampe NIGHTSHOT Lorsque vous utilisez la fonction NightShot (p. 37), vous pouvez enregistrer des images plus claires en activant [Lampe NIGHTSHOT], qui émet une lumière infrarouge (invisible).
Activé Émet une lumière infrarouge. Désactivé N’émet pas de lumière infrarouge. Remarques Ne mettez pas vos doigts ou d’autres objets sur le por t infrarouge (p. 37). Retirez le pare-soleil ou la bague de réduction
our ni) avant d’utiliser la fonction [Lampe NIGHTSHOT] parce qu’ils peuvent empêcher le dispositif infrarouge de fonctionner correctement. Retirez l’objectif convertisseur (vendu séparément). La distance maximale de prise de vue permise par la fonction [Lampe NIGHTSHOT] est
’en viron 3 m (10 feet). Barre couleurs Vous pouvez afficher ou enregistrer des barres couleurs en mode d’enregistrement. Cette fonction vous aide à régler les couleurs lorsque vous visionnez sur un téléviseur ou sur un moniteur des films enregistrés avec votre caméscope.
Désactivé Aucune barre couleurs n’est affichée. Activé Permet d’afficher des barres couleurs. Remarques Cette fonction est automatiquement réglée à [Désactivé] lorsque vous faites passer le
caméscope en mode d’enregistrement photo ou de lecture ou que vous l’éteignez. Vous ne pouvez changer le réglage en cours d’enregistrement, ni pendant la mise au point étendue. Tonal. Barre Couleur. Permet d’émettre les signaux de tonalité audio (1 kHz : -20 dB à bits complets) lorsque vous réglez les fonctions [Barre couleurs] et [Tonal. Barre Couleur.] à [Activé].
Désactivé Aucun signal de tonalité audio n’est émis. Activé Reproduit les signaux audio (tonalités). Détection de visage Vous pouvez régler le caméscope de façon à ce qu’il détecte automatiquement un visage. Votre caméscope règle automatiquement la mise au point, la couleur et l’exposition pour le visage du sujet sélectionné.
Auto Détecte les visages sans faire de distinction entre enfants et adultes. Priorité d’enfant ( ) Détecte les visages des enfants en priorité. Priorité d’adulte ( ) Détecte les visages des adultes en priorité. Désactivé ( ) Détection des visages désactivée. Conditions d’enregistrement pour une meilleure détection des visages Trouver un endroit bien éclairé.
Personnalisation de votre caméscope Éviter que le sujet porte des lunettes, un chapeau ou un masque. Faire en sorte que le sujet fasse directement face à la caméra. Remarques Les visages peuvent ne pas être détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope.
Enregistrer nettement le sujet sélectionné (Priorité visage) (p. 34) [Obt urateur de sourire] (p. 75) Obturateur de sourire L’obturateur est automatiquement activé lorsque le caméscope détecte un sourire. Si vous ne souhaitez pas prendre de photos automatiquement, sélectionnez [Désactivé].
Capture double L’obturateur est activé automatiquement lorsque le caméscope détecte un sourire, et ce, uniquement pendant l’enregistrement d’un film. Toujours activé L’obturateur est activé lorsque le caméscope détecte un sourire en mode d’enregistrement. Désactivé ( ) Les sourires ne sont pas détectés et les photos ne sont pas enregistrées automatiquement. Remarques Les sourires peuvent ne pas être détectés en raison des conditions d’enregistrement, des caractéristiques du sujet et de la configuration de votre caméscope. Sensib. dét. sourire Permet de régler la sensibilité de la fonction Détection de sourire.
Grand sourire Détection des grands sourires.
Sourire normal Détection des sourires normaux. Sourire léger Détection de petits sourires également. Flash Vous pouvez sélectionner le réglage du flash lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope.
Auto Le flash se déclenche automatiquement lorsque la lumière ambiante est insuffisante. En fonction ( ) Le flash se déclenche toujours, quelle que soit la luminosité environnante. Désactivé ( ) L’enregistrement s’effectue sans flash. Remarques Lorsque vous utilisez le flash intégré, la distance recommandée par rapport au sujet se situe
roximativement entre 0,3 m et 1,5 m (1 pied à 5 pieds). Éliminez toute poussière de la surface du flash avant de l’utiliser. L’effet du flash peut être altéré si une décoloration par la chaleur ou de la poussière obscurcit la lampe. Le flash ne fonctionne pas quand le témoin (Film) est allumé. Une ombre peut apparaître sur les photos si vous utilisez un flash et que vous prenez des photos avec un objectif convertisseur (vendu séparément).
Niveau du flash Vous pouvez régler la luminosité du flash. Vous pouvez régler cette fonction lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope. Élevé (
Augmente le niveau du flash.
Niveau de flash normal Bas ( ) Diminue le niveau du flash. Attén. yeux rouges Il est possible d’empêcher le phénomène des yeux rouges en activant le pré-flash avant le déclenchement du flash. Vous pouvez régler cette fonction lorsque vous prenez des photos avec le flash intégré ou avec un flash externe (vendu séparément) compatible avec votre caméscope.
Désactivé La fonction Réd. yeux rouges est inactive. Activé ( ) La fonction Réd. yeux rouges est active pour empêcher le phénomène des yeux rouges. Remarques La fonction de réduction du phénomène des yeux rouges peut ne pas produire l’effet escompté en raison des différences individuelles et d’autres conditions. La fonction de réduction du phénomène des yeux rouges ne fonctionne pas avec l’enregistrement automatique par [Obturateur de sourire].
Format son Vous pouvez régler le format audio pour l’enregistrement de qualité d’image à haute définition (HD).
Enregistrement à l’aide du système Linear PCM. Dolby Digital ( ) Enregistrement à l’aide du système Dolby Digital. Remarques Le format audio est réglé à [Dolby Digital] pour l’enregistrement de qualité d’image à définition standard (STD). Zoom micro intégré Vous pouvez tourner un film avec un son plus vif, approprié à la position du zoom.
Désactivé Le microphone n’enregistre pas le son en suivant le zoom avant ou arrière. Activé ( ) Le microphone enregistre le son en suivant le zoom avant ou arrière. Vent Mic. Int. RB Votre caméscope enregistre un film avec moins de bruit provoqué par le vent et capté par le microphone intégré.
Désactivé Désactive la fonction d’atténuation du bruit du vent. Activé ( ) Active la fonction d’atténuation du bruit du vent.
Personnalisation de votre caméscope Niv. référence micro (niveau de référence du microphone) Vous pouvez sélectionner le niveau du microphone pour enregistrer le son.
Normale Enregistrement des divers sons ambiants et conversion au niveau approprié. Bas ( ) Enregistrement fidèle des sons ambiants. Sélectionnez [Bas] pour enregistrer un son puissant et dynamique, par exemple dans une salle de concert (ce réglage ne convient pas à l’enregistrement de conversations). Chrono Sortie Audio Vous pouvez régler le chronomètre de la sortie audio en cours d’enregistrement.
Direct Éliminer l’écho causé par la différence entre le son réel entendu pendant l’enregistrement et celui entendu dans le casque d’écoute. Synchronisat. lèvres Permet de résoudre les problèmes de synchronisation entre l’image et le son. Réglage du volume Vous pouvez régler le volume en touchant
Mon bouton Vous pouvez assigner à Mes boutons des fonctions que vous utilisez fréquemment lorsque vous enregistrez. Après avoir sélectionné [Mon bouton], choisissez l’option de menu que vous sou haitez assigner à Mon bouton en appuyant sur
Sélectionnez l’un de Mes boutons auquel l’option de menu sera assignée. Sélectionnez . Mise au pnt étendue Vous pouvez grossir les images qui apparaissent au centre de l’écran LCD environ 2,0 fois, afin de vérifier la finesse de la mise au point.
Désactivé Ne grossit pas les images. Activé Grossit les images.RemarquesMême si l’image a été grossie par le caméscope, l’image enregistrée conserve sa taille normale.Les images transférées à un appareil externe ne sont pas grossies. Image guide Vous pouvez afficher le cadre pour vérifier si le sujet est à l’horizontale ou à la verticale. En positionnant le sujet au point de croisement du cadre guide, vous pouvez obtenir une composition équilibrée. Le cadre n’est pas enregistré.
Désactivé Cadre guide masqué. Activé Cadre guide affiché. Remarques Le cadre extérieur de [Image guide] indique la zone d’affichage d’un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Rayons diagon. Vous pouvez afficher un motif zébré pour vous guider dans le réglage de la luminosité. Ce motif zébré ne sera pas enregistré avec l’image.
Désactivé Motif zébré masqué. (70) Permet d’afficher le motif zébré sur la partie de l’image dont la luminosité dépasse 70 IRE
(100) Permet d’afficher le motif zébré sur la partie de l’image dont la luminosité dépasse 100 IRE
- L’IRE (Institute of Radio Engineers) est une mesure en pourcentage de la luminosité du signal vidéo. Le niveau de référence est réglé à
% et le ni veau maximal (entièrement blanc) est réglé à 100 %. Remarques Si la luminosité dépasse 100 IRE, l’image peut être surexposée.
Intensification Vous pouvez rehausser les contours d’une image affichée à l’écran à l’aide des couleurs. Cette fonction vous aide à régler la mise au point. Ce rehaussement du contour ne sera pas enregistré avec l’image.
Désactivé N’affiche pas les contours rehaussés. (Blanc) Affiche les contours rehaussés de blanc. (Rouge) Affiche les contours rehaussés de rouge. (Jaune) Affiche les contours rehaussés de jaune. Remarques Les contours rehaussés peuvent ne pas apparaître dans des endroits sombres. Luminosité éclairage Vous pouvez régler la luminosité du projecteur.
Standard Luminosité standard Lumineux Sélectionnez ce paramètre si votre projecteur n’est pas assez lumineux. Affich. niv. audio Vous pouvez choisir d’afficher ou non l’indicateur de niveau audio.
Activé Permet d’afficher l’indicateur de niveau audio. Désactivé N’affiche pas l’indicateur de niveau audio.
Personnalisation de votre caméscope RÉGL Enreg/ Support (Options de réglage de la qualité d’image ou du support d’enregistrement) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour obtenir les détails sur le f onctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par . Réglage / Vous pouvez régler la qualité d’image des films.
Qualité HD Les films sont enregistrés en qualité d’image haute définition (HD). Qualité STD Les films sont enregistrés en qualité d’image standard (STD). Ce réglage est tout à fait compatible avec d’autres appareils de lecture.RemarquesLorsque vous faites jouer ou que vous montez des films, seuls ceux dont la qualité d’image correspond à celle sélectionnée s’afficheront sur votre caméscope. Sélection support Consultez la page 23. Format Enregistr. Consultez la page 38. Mode large Lors de l’enregistrement avec la qualité d’image à définition standard (STD), vous pouvez sélectionner le rapport horizontal à vertical en fonction du téléviseur raccordé.
FORMAT 16:9 Enregistrement des films au format plein écran sur un écran de téléviseur 16:9 (grand écran). 4:3 ( ) Enregistrement des films au format plein écran sur un écran de téléviseur 4:3.RemarquesPour plus de renseignements sur le rapport horizontal à vertical du téléviseur qui sera utilisé, consultez le mode d’emploi du téléviseur. [Type de téléviseur] (p. 86) x.v.Color Vous pouvez capturer une gamme de couleurs plus étendue. Diverses couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement, comme la couleur brillante des fleurs et le bleu turquoise de la mer. Consultez le mode d’emploi du téléviseur.
Désactivé Enregistrement avec la gamme de couleurs normale. Activé ( ) Sélectionnez ce réglage si les films enregistrés doivent être visionnés sur un téléviseur x.v.Color.RemarquesLorsqu’un film enregistré à l’aide de la fonction [Activé] est visionné sur un téléviseur qui n’est as de type x.v.Color, les couleurs peuvent ne pas être reproduites correctement. Taille d’image Consultez la page 39.
Informations support Vous pouvez vérifier la durée d’enregistrement restante ainsi que l’espace libre et l’espace utilisé approximatifs sur le support d’enregistrement. Remarques Le fichier de gestion occupe un certain espace ; c’est pourquoi l’espace utilisé n’est jamais de
%, m ême lorsque vous exécutez la commande [Formatage]. (p. 80)
Sélection d’un support d’enregistrement (p. 23) Formatage Le formatage supprime tous les films et toutes les photos pour libérer l’espace d’enregistrement. Sélectionnez le support d’enregistrement que vous souhaitez formater, puis
Remarques Raccordez votre caméscope à la prise murale à l’a ide de l’adaptateur CA fourni à cet effet (p. 15). Pour éviter la perte d’images importantes, sauvegardez-les avant de formater le support d’enregistrement. Les films et photos protégés sont également supprimés. Assurez-vous de ne pas effectuer les opérations suivantes lorsque [Exécution en cours...] est affiché. Allumer ou fermer l’écran LCD. Utiliser les touches du caméscope. Éjecter la carte mémoire du caméscope.
rancher l’adaptateur CA.
Pour éviter que les données sur le support d’enregistrement interne soient récupérées Lorsque vous jetez ou donnez votre caméscope, nous vous conseillons d’exécuter la commande [Vide] afin de rendre impossible la récupération de vos données personnelles. Lorsque le support d’enregistrement interne est sélectionné sur l’écran [Formatage], sélectionnez [Vide]. Il est impossible d’exécuter la commande [Vide] lorsque l’adaptateur CA est débranché de la prise murale. Pour éviter la perte d’images importantes, vous devez les sauvegarder sur un ordinateur ou sur d’autres appareils avant d’effectuer [Vide]. Débranchez tous les câbles sauf celui de l ’ad aptateur CA. Ne débranchez pas l’adaptateur CA durant l’opération. Lorsque vous supprimez des données, évitez de soumettre votre caméscope à des chocs ou des vibrations. Vous pouvez vérifier le temps que prendra le caméscope à supprimer les données sur l’écran LCD. Si vous interrompez l’exécution de la commande [Vide] pendant que le message [Exécution en cours...] est affiché, assurez-vous de bien terminer l’opération en exécutant la commande [Formatage] ou [Vide] lors de la prochaine utilisation du caméscope. Rép.f.base.don.img Consultez les pages 99 et 100.
Personnalisation de votre caméscope Numérot. Fichiers Vous pouvez sélectionner la façon d’attribuer un numéro de fichier aux photos. SérieAttribue les numéros de fichier aux photos en série.Le numéro de fichier augmente chaque fois que vous prenez une photo.Le numéro de fichier est attribué en série, même lorsque vous remplacez la carte mémoire par une autre.Remettre à zéroAttribue les numéros de fichier en série, à la suite du numéro le plus élevé sur le support d’enregistrement.Lorsque vous remplacez la carte mémoire par une autre, le numéro de fichier est attribué à chaque carte mémoire. TC/UB (Options pour le code temporel ou le débit binaire d’utilisation) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour en savoir plus sur le onctionnement.Les réglages par défaut sont indiqués par . TC/UB Disp Vous pouvez passer de l’affichage du code temporel à celui du débit binaire d’utilisation et vice versa.
Règle le code temporel.U-BitRègle le débit binaire d’utilisation. TC Preset Vous pouvez prérégler le code temporel. Sélectionnez les 2 chiffres à régler, puis définissez la valeur à l’aide des icônes
Vous pouvez régler le code temporel entre 00:00:00.00 et 23:59:59.29. Dan s le cas d’un réglage de 24 images par seconde, vous pouvez régler les 2 derniers chiffres au nombre de prises de vue en multiples de 4, entre 0 et 23. Réglez les autres chiffres en répétant l’étape et touchez [OK]. Pour réinitialiser le code temporel Sélectionnez [Réinitialis.] dans l’affichage [TC Preset] ou appuyez sur le touche TC RESET de la télécommande sans fil.
UB Preset Vous pouvez prérégler le débit binaire d’utilisation. Sélectionnez les 2 chiffres à régler, puis définissez la valeur à l’aide des icônes
Réglez les autres chiffres en répétant l’ét ape et touchez [OK]. Pour réinitialiser le débit binaire d’utilisation Sélectionnez [Réinitialis.] dans l’affichage [UB Preset]. TC Format Vous pouvez sélectionner le mode de prise de vue.
Sélectionnez le mode de prise de vue afin qu’il soit en temps réel. NDF Sélectionnez le mode de prise de vue afin qu’il soit à un code temporel de 29,97 cadres.RemarquesLorsque l’option [Format Enregistr.] est réglée à [1080/24p ] ou à [1080/24p ], le mode prise de vue est défini à [NDF].Bien que les 30 cadres correspondent à 1 seconde dans le traitement du code temporel, la fréquence-image réelle d’un signal d’image NTSC est de 29,97 cadres par secondes. Par conséquent, le code temporel prend un certain retard par rapport au temps réel, car l’enregistrement dure plus longtemps. La fonction DF règle le code temporel au temps réel. En temps réel, les 2 premiers cadres de chaque seconde ne sont pas enregistrés, excepté toutes les dix minutes. Un enregistrement qui
n’utilise pas le temps réel est un enregistrement à « code temporel de 29,97 cadres ». TC Run Vous pouvez sélectionner le mode de fonctionnement du code temporel.
Rec Run Le code temporel n’est actif que durant l’enregistrement. Sélectionnez ce réglage pour enregistrer le code temporel continu à partir du dernier code temporel de l’enregistrement précédent. Free Run Le code temporel est actif sans égard au fonctionnement du caméscope.RemarquesMême si le code temporel est actif dans le mode [Rec Run], le code peut ne pas être enregistré de manière séquentielle dans les cas suivants.lorsque le format d’enregistrement est modifié.lorsque le support d’enregistrement est retiré. TC Make
Preset Enregistre le nouveau code temporel établi sur le support d’enregistrement. Regenerate Lit le dernier code temporel de l’enregistrement effectué précédemment à partir du support d’enregistrement et enregistre le nouveau code temporel à la suite du dernier code temporel durant la modification par rappel arrière.Le code temporel fonctionne en mode [Rec Run], peu importe le réglage de l’option [TC Run].
Personnalisation de votre caméscope UB Time Rec
Désactivé N’enregistre pas le temps réel dans le code de débit binaire d’utilisation. Activé Enregistre le temps réel dans le code de débit binaire d’utilisation.RemarquesLes deux derniers chiffres sont « 00 » lorsqu’il est réglé à [Activé].
Éditer/Copier (Options de modification) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour en savoir plus sur le
onctionnement. Effacer Consultez la page 50. Protéger Protégez les films et les photos pour éviter de les supprimer par erreur. s’affichera dans les images protégées. Plusieurs images
us pouvez sélectionner une ou plusieurs imag es et les « protéger ». Sélectionnez le type d’image à protéger. Cochez les images souhaitées.Il est possible de sélectionner plusieurs images.Sélectionnez l’image cochée () pour faire disparaître le crochet et enlever la protection. Sélectionnez . Régl. tt ds évènement Vous pouvez protéger simultanément toutes les images de la date sélectionnée. Sélectionnez la date où vous souhaitez appliquer la protection à l’aide des boutons Il est impossible de sélectionner plusieurs dates. Sélectionnez .
Ret. tt ds évènement Vous pouvez enlever en même temps la protection de toutes les images de la date sélectionnée. Sélectionnez la date où vous souhaitez enlever la protection à l’aide des boutons
Il est impossible de sélectionner plusieurs dates. Sélectionnez . Copier Vous pouvez copier les images enregistrées sur le support d’enregistrement interne de votre caméscope vers la carte mémoire. L’original du film ne sera pas supprimé après l’opération de copie. Indiquez la source et la destination des images à copier après avoir sélectionné [Copier].
us pouvez sélectionner et copier une ou plusieurs images. Sélectionnez le type d’image à copier. Cochez les images souhaitées. Il est possible de sélectionner plusieurs images. Sélectionnez .
Tout dans évènement Vous pouvez copier simultanément toutes les images de la date sélectionnée. Sélectionnez le type d’image à copier. Sélectionnez la date où vous souhaitez effectuer la copie à l’aide des boutons
Il est impossible de sélectionner plusieurs dates. Sélectionnez . Remarques L’option [Copier] peut être sélectionnée lorsque le caméscope est en mode lecture. Appuyez sur (Afficher Images) et sélectionnez [Éditer/Copier] [Copier] Lorsque vous enregistrez une image sur une carte mémoire pour la première fois, créez d’abord un fichier de données d’image en sélectionnant [RÉGL Enreg/Support] [Rép.f.base.don.img] [Carte mémoire]. Branchez votre caméscope sur la prise murale à
ide de l’adaptateur CA fourni pour éviter les coupures d’alimentation durant la copie.
Vérification de l’image copiée : [Sélection support] (p. 23) Enregistrement facile d’images sur un support ext ern e (p. 54) Copie Directe Vous pouvez enregistrer manuellement des images sur un support externe (périphérique de stockage USB) lorsqu’il est raccordé à votre caméscope. Vous pouvez également exécuter cette opération lorsque votre caméscope affiche l’écran Visualiser évènement du support externe raccordé.
Personnalisation de votre caméscope Configuration (Autres réglages) Consultez la section « Utilisation des menus » (p. 59) pour en savoir plus sur le
onctionnement. Les réglages par défaut sont indiqués par . Code données Durant la lecture, votre caméscope affiche les renseignements consignés automatiquement au moment de l’enregistrement. Vous pouvez vérifier les renseignements suivants.
Désactivé Le code de données n’est pas affiché. Date/heure
Date Heure Données caméra Film
SteadyShot désactivé Balance blancs Vitesse d’obturateur IRIS (valeur d’ouverture) Gain Luminosité Exposition Flash Coordonnées
Latitude LongitudeRemarquesLe code de données s’affiche sur l’écran du téléviseur si le caméscope est raccordé à ce dernier.Des barres [-- -- --] peuvent s’afficher, selon l’état du support d’enregistrement.
Sortie affichage Vous pouvez sélectionner la sortie d’affichage des renseignements apparaissant à l’écran, comme le code temporel.
Écran LCD Affiche les renseignements dans l’écran LCD et le viseur. Sortie vidéo/LCD Affiche les renseignements transmis dans l’écran LCD, l’écran d’un téléviseur et le viseur. Type de téléviseur Vous devez convertir le signal en fonction du téléviseur raccordé pour visionner des films et photos. Les films et photos enregistrés peuvent être lus comme sur les illustrations suivantes.
16:9 Sélectionnez cette option pour visionner vos films sur un téléviseur 16:9 (grand écran). Films et photos enregistrés en mode 16:9 (grand écran) Films et photos enregistrés en mode 4:3 4:3 Sélectionnez cette option pour visionner vos films et photos sur un téléviseur 4:3 standard. Films et photos enregistrés en mode 16:9 (grand écran) Films et photos enregistrés en mode 4:3 Remarques Le rapport horizontal à vertical des films avec une qualité d’image haute définition (HD) est 16:9. Résolution HDMI Permet de sélectionner la résolution de l’image transmise lorsque vous raccordez votre caméscope à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI. 1080p/480p Produit des films d’une qualité d’image haute définition (HD) en utilisant un signal de 1080p et des films d’une qualité d’image à définition standard (STD) en utilisant un signal 480p. Sélectionnez ce réglage lorsque vous visionnez des films qui ont été enregistrés lorsque l’option [ Format Enregistr.] était réglée à [1080/60p ], sur un téléviseur 60p compatible.
1080i/480i Produit des films d’une qualité d’image haute définition (HD) en utilisant un signal de 1080i et des films d’une qualité d’image à définition standard (STD) en utilisant un signal 480i. 720p/480p Produit des films d’une qualité d’image haute définition (HD) en utilisant un signal de 720p et des films d’une qualité d’image de définition standard (STD) en utilisant un signal 480p. 480p Transmet le signal 480p. 480i Transmet le signal 480i. Remarques Si [ Format Enregistr.] est réglé à [1080/60p ] et que [Résolution HDMI] est réglé à [720p/480p] ou à [480p], les signaux HDMI ne peuvent pas être transmis pendant l’enregistrement.
Personnalisation de votre caméscope Sortie HDMI TC Vous pouvez transférer le code temporel et les données binaires d’utilisation vers l’appareil raccordé au moyen du câble HDMI.
Désactivé N’affiche pas le code temporel ou le code de débit binaire d’utilisation. Activé Affiche le code temporel ou le code de débit binaire d’utilisation. Connexion USB Sélectionnez ce réglage lorsque [Sélection USB] n’apparaît pas à l’écran LCD en raccordant le caméscope à un ordinateur à l’aide du câble USB. Bip
Désactivé Désactivation du bip. Activé Bip audible au début ou à la fin d’un enregistrement, ou lors de l’utilisation de l’écran tactile. Luminosité LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD.
Normal Réglage normal (luminosité normale). Clair Sélectionnez ce paramètre si votre écran LCD n’est pas assez clair.Ce réglage n’affecte en rien les images enregistrées. Réglage d’affichage Vous pouvez régler la durée d’affichage des icônes ou témoins sur l’écran LCD.
Auto S’affiche pendant environ 3 secondes. Les touches d’enregistrement et de zoom sont affichées à l’écran LCD. Activé Toujours affiché. Les touches d’enregistrement et de zoom ne sont pas affichées à l’écran LCD. Information GPS Le caméscope peut afficher l’information sur l’emplacement. Comment vérifier l’information sur la triangulation Couleur des satellites ou de la jauge de triangulation État / (noir) Aucun signal, mais l’information orbitale du satellite est disponible. Jauge de triangulationIcônes des satellitesInformation sur l’emplacement obtenu précédemment.Mise à jour88
Couleur des satellites ou de la jauge de triangulation État / (gris) 33 % de l’information orbitale du satellite a été obtenue. / (marron) 66 % de l’information orbitale du satellite a été obtenue. / (ocre) 99 % de l’information orbitale du satellite a été obtenue. / (vert) La triangulation est terminée et le satellite est actuellement utilisé. Si l’information sur votre emplacement actuel n’est pas obtenue Le caméscope exécute le mode de priorité de triangulation. Lorsque le caméscope cherche des satellites, il désactive certaines fonctions, de sorte que la recherche de triangulation ait la priorité. Pour mettre à jour l’information sur l’emplacement Sélectionnez [Mise à jour]. Pour fermer l’écran d’information sur la triangulation Sélectionnez . Réglage du GPS Vous pouvez déterminer si le caméscope doit ou non recevoir les signaux du système GPS.
Activé Permet la réception des signaux du système GPS. L’information sur l’emplacement ne sera pas enregistrée tant que la triangulation n’est pas exécutée. Désactivé Ne permet pas la réception des signaux du système GPS.L’information sur l’emplacement précédemment enregistré ne sera pas valide. Voyant de tournage Vous pouvez régler le témoin d’enregistrement à l’avant de votre caméscope pour qu’il ne s’allume pas.
age par défaut : [Activé]) Commande à dist. (commande à dist.)
Activé Sélectionnez cette option lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie (p. 10). Désactivé Sélectionnez cette option lorsque vous n’utilisez pas la télécommande sans fil fournie. Language Setting Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage sur l’écran LCD. Le caméscope vous propose l’option [ENG[SIMP]] (anglais simplifié) au cas où vous ne pourriez pas trouver votre langue maternelle parmi les options. Calibration Consultez la page 116.89
Personnalisation de votre caméscope Informations batterie Vous pouvez vérifier la capacité restante approximative du bloc-piles. Régl. date & heure Format date & heure Vous pouvez sélectionner l’un des 4 formats de date et d’heure. Heure d’été/Heure d’été
us pouvez modifier ce réglage sans arrêter l’horloge.
Désactivé Ne règle pas l’heure avancée. Activé Règle l’heure avancée. L’horloge est réglée pour obtenir l’heure avancée. Date et heure Consultez la page 19. Réglage zone Vous pouvez régler un décalage horaire sans arrêter l’horloge. Sélectionnez votre zone locale lorsque vous utilisez le caméscope dans les autres fuseaux horaires. Reportez-vous au tableau des fuseaux
oraires dans le monde à la page 107. AJU auto horloge Le caméscope tient l’heure de façon automatique et précise grâce à l’information qu’il tire du système GPS.
Activé Conserve l’heure de façon précise et automatique. Désactivé Ne conserve pas l’heure au moyen du système GPS. Remarques Vous devez régler la date et l’heure sur le
éscope avant de l’utiliser (p. 19). Il peut exister des différences de quelques secondes, même si [AJU auto horloge] est activé. Dès que vous mettez le caméscope en marche, cette fonction règle automatiquement l’heure au moyen des signaux transmis par le système GPS et effectue la triangulation. Ce faisant, l’horloge sera réglée jusqu’à ce que vous arrêtiez le caméscope et le mettiez en marche de nouveau. L’horloge ne peut être réglée automatiquement à l’heure exacte au moyen du système GPS (en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope). Dans ce cas, réglez l’option [AJU auto horloge] à [Désactivé]. AJU auto zone Le caméscope peut régler automatiquement la différence de temps grâce à l’information obtenue par l’intermédiaire du système GPS.
Activé Règle la différence de temps automatiquement. Désactivé Ne règle pas la différence de temps automatiquement. Remarques Vous devez régler la date et l’heure sur le
éscope avant de l’utiliser (p. 19).
La différence de temps pourrait ne pas se corriger automatiquement en raison du pays ou de la région sélectionné pour votre caméscope. Dans ce cas, réglez l’option [AJU auto zone] à [Désactivé].
Autres/Index Autres/Index Dépannage En cas de problème lors de l’utilisation du caméscope, exécutez les étapes suivantes. Vérifiez la liste (p. 91 à 98), et inspectez votre caméscope. Débranchez la source d’alimentation, rebranchez-la après environ 1 minute et mettez le caméscope en marche. Appuyez sur RESET (p. 8) à l’aide d’un objet pointu et mettez le caméscope en marche. Si vous appuyez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris ceux de l’horloge. Communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony. Selon le problème éprouvé, il pourrait être nécessaire d’initialiser ou de modifier la mémoire interne de votre caméscope. Les données sauvegardées sur la mémoire interne seront alors supprimées. Assurez-vous de sauvegarder les données de la mémoire interne sur un autre support (copie de secours) avant d’envoyer votre caméscope à la réparation. Nous n’accordons aucune indemnité pour les pertes de données de la mémoire interne.Au moment de la réparation, nous pouvons vérifier une quantité minime de données stockées dans la mémoire interne afin d’étudier le problème. Cependant, votre détaillant Sony ne copie ou ne conserve pas vos données.Fonctionnement global et télécommande sans fil .......................................................................p
Bloc-piles et sources d’alimentation ............. p. 92 Écra n LCD ou viseur ...................................... p.
Modification des films ou des photos sur le caméscope ........................................................ p
Visionnement sur le téléviseur ...................... p. Copie ou raccordement à d’autres appareils ........................................................................... p. Raccordement à un ordinateur ..................... p
Fonctionnement global et télécommande sans fil Le caméscope ne s’allume pas. Insérez un bloc-piles chargé dans le caméscope (p. 15).La fiche de l’adaptateur CA a été débranchée de la prise murale. Branchez-la sur une prise murale (p. 15). Le caméscope ne fonctionne pas, même lorsqu’il est mis en marche. Lors de la mise en marche du caméscope, quelques secondes sont nécessaires avant de pouvoir effectuer des prises de vue. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. ébranchez l’adaptateur CA de la prise murale ou retirez le bloc-piles pendant environ 1 minute, puis replacez-le. Si les fonctions ne sont toujours pas disponibles, appuyez sur RESET (p. 8) à l’aide d’un objet pointu. (Lorsque vous appuyez sur RESET, tous les réglages sont réinitialisés, y compris ceux de l’horloge.)La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais.La température de votre caméscope est extrêmement basse. Laissez votre caméscope avec l’alimentation activée. Si vous ne pouvez toujours pas utiliser votre caméscope, éteignez-le et amenez-le dans un endroit
chaud. Laissez le caméscope à cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Les réglages de menu ont été modifiés automatiquement. Lorsque l’option Automatique intelligent est active, certains réglages du menu liés à la qualité de l’image seront modifiés automatiquement. Les réglages par défaut des options de menu suivantes sont réinitialisés lorsque vous basculez entre les modes d’enregistrement de films, de photos et de lecture. [ Transition fondu]
Minuterie] [Télé macro] Votre caméscope devient chaud. Votre caméscope peut devenir chaud pendant le fonctionnement. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Vous entendez un cliquetis lorsque vous secouez le caméscope. Si vous n’entendez aucun bruit lorsque le caméscope est sous tension et se trouve en mode d’enregistrement de films ou de photos, le cliquetis est causé par le mouvement des lentilles internes. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. L’option Automatique intelligent n’est plus active. L’option Automatique intelligent est désactivée si vous modifiez les réglages suivants : [ENREGISTR. lent régulier] [Clip golf] [Balance blancs] [Spotmètre/Mise au p] [Spotmètre] [Mise au point centrée] [Exposition] [Mise au point] [IRIS]
[Vitesse d’obturateur] [Limite AGC] [Régl. exposition auto] [Réglage bal. blancs] [Low Lux] [Sélection de scène]
SteadyShot] [Contre-jour automat.] [Détection de visage] La télécommande sans fil fournie ne fonctionne pas. Réglez [Commande à dist.] à [Activé] (p. 88). Insérez une pile dans le bloc-piles en vous assurant que les polarités +/– correspondent
ux ma rques (p. 115). Retirez toute obstruction entre la télécommande sans fil et le détecteur. Éloignez le capteur à distance de toute source de lumière intense comme le soleil direct ou l’éclairage au plafond. Sinon, la télécommande sans fil pourrait ne pas fonctionner de façon appropriée. Un autre appareil DVD fonctionne mal lorsque vous utilisez la télécommande sans fil fournie. Sélectionnez un mode autre que DVD 2 pour votre appareil DVD ou couvrez le détecteur de votre appareil DVD au moyen d’un papier noir. Bloc-piles et sources d’alimentation L’appareil s’éteint soudainement. Utilisez l’adaptateur CA. Chargez le bloc-piles (p. 15).
Autres/Index Le témoin CHG (charge) ne s’allume pas lorsque le bloc-piles se charge. Fermez l’écran LCD (p. 15). Fixez correctement le bloc-piles au caméscope (p. 15). Branchez le câble d’alimentation correctement sur la prise murale.
a charge du bloc-piles est terminée (p. 15). Le témoin CHG (charge) clignote lorsque le bloc-piles se charge. Au cours du chargement du bloc-piles au moyen du câble USB intégré, déconnectez le câble USB intégré et raccordez-le de nouveau. Si la température du bloc-piles est trop élevée ou trop basse, il est possible que vous ne
uis siez pas le charger (p. 15). Fixez correctement le bloc-piles au caméscope
15). Si le problème persiste, débranchez l’ad aptateur CA de la prise murale et communiquez avec votre détaillant Sony. Le bloc-piles peut être endommagé. Le témoin d’autonomie du bloc-piles n’indique pas le temps d’autonomie exact. La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé. Rechargez le bloc-piles. Si le problème persiste,
emp lacez-le par un neuf (p. 111). Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que le temps indiqué ne soit pas précis. Le bloc-piles se décharge rapidement. La température ambiante est trop élevée ou trop basse. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le bloc-piles n’est pas suffisamment chargé. Rechargez le bloc-piles. Si le problème persiste,
emp lacez-le par un neuf (p. 111).
Écran LCD ou viseur Les options de menu sont en grisé. Pendant l’enregistrement ou la lecture, vous ne pouvez pas sélectionner les options en grisé. Certaines fonctions ne peuvent pas être activées simultanément. Les touches ne s’affichent pas sur l’écran tactile. Touchez légèrement l’écran LCD. Appuyez sur la touche DISP (p.21). Appuyez sur la touche DISPLAY de la
élé commande sans fil (p. 10). Les touches de l’écran tactile ne fonctionnent pas correctement ou pas du tout. Réglez l’option [Calibration] de l’écran tactile (p. 116). Les touches du panneau tactile disparaissent rapidement. Réglez [Réglage d’affichage] à [Activé] (p. 87). Une grille de points est visible à l’écran. Ces points sont normaux et sont issus du processus de fabrication de l’écran ; ils n’affectent en aucun cas la qualité de l’enregistrement. L’image dans le viseur n’est pas claire. Déplacez la manette d’ajustement de la lentille du viseur jusqu’à ce que l’image apparaisse cla irement (p. 20). L’image dans le viseur a disparu. Fermez l’écran LCD. Même si le viseur est sorti, aucune image n’est affichée dans celui-ci lors que l’écran LCD est ouvert (p. 20).
Carte mémoire Il n’est pas possible d’utiliser les fonctions avec la carte mémoire. Si vous utilisez une carte mémoire formatée sur un ordinateur, formatez-la de nouveau sur vot re caméscope (p. 80). Les images contenues sur la carte mémoire ne peuvent pas être supprimées. Vous pouvez supprimer un maximum de 100 images à la fois sur l’écran d’index. Vous ne pouvez pas supprimer les images protégées. Le nom du fichier de données est incorrect ou clignote. Le fichier est corrompu. Le caméscope ne prend pas en charge ce for mat de fichier (p. 80). Enregistrement Consultez également la section « Carte mémoire » (p. 94).
e fait d’appuyer sur START/STOP ou sur FIXED SHOT/PHOTO ne permet pas d’enregistrer des images. L’écran de lecture s’affiche. Appuyez sur MODE pour activer le témoin (film) ou (photo) (p. 25). Votre caméscope enregistre actuellement sur le support d’enregistrement l’image que vous venez de prendre. Pendant cette opération, vous ne pouvez pas effectuer de nouvel enregistrement. Le support d’enregistrement est plein.
primez les images inutiles (p. 50). Le nombre total de scènes de film ou de photos dépasse la capacité d’enregistrement de votre caméscope. Supprimez les images
La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extrêmement basse. Éteignez le caméscope et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope à cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Impossible de prendre des photos. La prise de photo est impossible avec : [ENREGISTR. lent régulier] [Clip golf]
Transition fondu] Le caméscope ne peut prendre de photos lorsqu’il est en mode d’enregistrement si l’option [ Format Enregistr.] est sélectionnée. Le témoin d’accès demeure allumé ou clignote, même si l’enregistrement est arrêté. Votre caméscope enregistre actuellement la scène que vous venez de prendre en photo sur la carte mémoire. L’angle de prise de vue semble différent. L’angle de prise de vue peut sembler différent selon les conditions d’enregistrement de votre caméscope. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Le flash ne fonctionne pas. Vous ne pouvez utiliser le flash intégré pendant l’enregistrement si : le témoin (film) est allumé ; [Convertisseur] n’est pas réglé à [Désactivé]. Même si vous avez activé le flash automatique ou sélectionné l’option de réduction automatique du phénomène des yeux rouges,
s ne pouvez pas utiliser le flash avec :
Autres/Index NightShot les options [IRIS] ou [Vitesse d’obturateur] réglées manuellement (lorsque l’une d’entre elles est associée à la molette) [Spotmètre/Mise au p] [Spotmètre] [Manuel] dans [Exposition] [Scène de nuit], [Matin et soir], [Feux d’artifice], [Paysage], [Projecteur], [Plage] ou [Neige] dans [Sélection de scène] La durée d’enregistrement réelle pour les films est inférieure à la durée d’enregistrement approximative prévue sur le support. Selon les conditions d’enregistrement, il se peut que la durée d’enregistrement soit plus court e (p. 103), par exemple si vous filmez un objet en déplacement rapide. Le caméscope arrête de fonctionner. La température de votre caméscope est extrêmement élevée. Éteignez votre caméscope et laissez-le au repos quelques instants dans un endroit frais. La température de votre caméscope est extrêmement basse. Éteignez le caméscope et amenez-le dans un endroit chaud. Laissez le caméscope à cet endroit durant quelques instants, puis allumez-le. Si vous continuez à soumettre votre caméscope à des vibrations, l’enregistrement peut s’arrêter. Il se produit un décalage entre le moment où vous appuyez sur START/STOP et le moment où l’enregistrement du film commence ou s’arrête. Il peut y avoir un léger décalage entre le moment où vous appuyez sur la touche START/STOP de votre caméscope et le moment où l’enregistrement du film commence ou s’arrête. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique.
Le rapport horizontal à vertical du film (16:9 [grand écran] / 4:3) ne peut être modifié. Le rapport horizontal à vertical des films avec une qualité d’image haute définition (HD) est de 16:9 (grand écran). La mise au point automatique ne fonctionne pas. Réglez [Mise au point] à [Auto] (p. 68). Les conditions d’enregistrement ne conviennent pas au mode de mise au point automatique. Réglez manuellement la mise au
oint (p. 68). SteadyShot ne fonctionne pas. Réglez [ SteadyShot] à [Activé] ou [Standard] (p. 72), [ SteadyShot] à [Activé] (p. 72). Même si l’option [ SteadyShot] est réglée à [Activé] ou à [Standard] et que l’option
SteadyShot] est réglée à [Activé], votre caméscope risque de ne pas pouvoir compenser les vibrations excessives. Réglez [Convertisseur] à [Désactivé] (p. 73). Les images ne peuvent être enregistrées ni lues correctement. Si vous enregistrez et supprimez des images à maintes reprises pendant une longue période, les fichiers sur le support d’enregistrement risquent de se fragmenter et ainsi d’empêcher l’enregistrement ou la lecture des images. Après avoir sauvegardé les images sur un autre périphérique, formatez le support d’enregistrement sur votre caméscope (p. 80).
Les sujets qui passent très vite à l’écran semblent déformés. Cela est causé par le phénomène de plan focal. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. En raison de la façon dont le dispositif d’image (capteur CMOS) reçoit les signaux d’image, les sujets qui passent rapidement devant l’objectif peuvent paraître déformés dans certaines conditions d’enregistrement. Les couleurs ne s’affichent pas correctement. Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot (p. 37). L’image à l’écran est trop claire, si bien que le sujet n’apparaît pas. Appuyez sur NIGHTSHOT pour annuler la fonction NightShot (p. 37). Des rayures horizontales apparaissent sur l’image. Ce phénomène se produit lorsque les images sont filmées sous une lampe fluorescente, au sodium ou au mercure. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Des bandes noires apparaissent lors de la prise de vue de l’écran d’un téléviseur ou d’un ordinateur. Réglez la fonction [ SteadyShot] sans choisir [Activé] (p. 72). L’option [Luminosité LCD] ne peut être réglée. Vous ne pouvez pas régler l’option [Luminosité LCD] lorsque : Le panneau LCD est fermé sur le caméscope et l’écran LCD est dirigé vers l’extérieur. L’a limentation est fournie par l’adaptateur CA.
Le son n’est pas enregistré correctement. Rebranchez le microphone de la même façon que lorsque vous avez commencé à enregistrer des films. Les photos sont enregistrées automatiquement. Par défaut, les photos sont prises automatiquement lorsque le caméscope détecte un sourire ([Obturateur de sourire]) (p. 75). Le code temporel n’est pas enregistré en séquence. Le code temporel ne peut pas être enregistré de façon séquentielle si vous changez les réglages de [Réglage / ] ou de
Format Enregistr.]. Lecture Impossible de visionner les images. Sélectionnez le type de support d’enregistrement à lire (p. 23). Sélectionnez la qualité d’image du film à lire
79). Les images enregistrées sur d’autres appareils pourraient ne pas pouvoir être lues. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Impossible de visionner les photos. Les photos ne peuvent pas être affichées si vous avez modifié les fichiers, les dossiers ou les données sur un ordinateur. (Dans ce cas, le nom du fichier clignote.) Il ne s’agit pas d’une défaillance technique.
Autres/Index L’image du film se fige. Les photos prises durant l’enregistrement d’un film sont lues. Par défaut, les films et les photos sont lus en continu. Lorsque vous réglez la touche de changement du type d’image à [ Movie], seuls les films peuvent jouer. apparaît en miniature. Ce symbole peut apparaître sur des images enregistrées sur d’autres appareils, éditées sur un ordinateur, etc.
s avez retiré l’adaptateur CA ou le bloc-piles pendant que l’icône du support d’enregistrement au coin supérieur droit de l’écran clignotait ou avant que le témoin d’accès ne s’éteigne après l’enregistrement. Cela peut corrompre vos données d’images; s’affiche. apparaît en miniature. Le fichier de la base de données de l’image est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier de base de données en touchant [RÉGL Enreg/Support] [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement. Si le symbole continue d’apparaître, supprimez l’image à l’aide de (p. 50). Aucun son n’est émis ou le son est faible lors de la lecture. Augmentez le volume (p. 77). Lorsque vous enregistrez le son alors que l’o ption [Niv. référence micro] (p. 77) est réglée à [Bas], il peut être difficile à entendre. Les sons ne peuvent pas être enregistrés lors de prises de vue avec [ENREGISTR. lent régulier] [Clip golf].
apparaît dans l’écran LCD. Cela se produit lorsque vous visionnez des films enregistrés en mode son ambiophonique 5,1 c anaux. Ce son est converti en stéréo à 2 canaux et produit par votre caméscope à la lecture. Lecture des images stockées sur la carte mémoire d’un autre appareil Les images ne peuvent pas être lues ou la carte mémoire n’est pas reconnue. L’appareil de lecture ne prend pas en charge la lecture des cartes mémoire (p. 33). Modification des films ou des photos sur le caméscope Impossible d’effectuer une modification. Il n’est pas possible de modifier l’image en raison de son état. Impossible de diviser un film. Il est impossible de diviser les films très courts. Enlevez la protection, puis divisez-les. Impossible de prendre une photo à partir d’un film. Le support d’enregistrement sur lequel vous souhaitez sauvegarder les photos est plein. Visionnement sur le téléviseur Les images et le son ne sont pas reproduits sur le téléviseur raccordé. Les images ne sont pas transmises par la prise HDMI OUT si des signaux de protection de droit d’auteur y sont enregistrés.
Les bordures supérieure, inférieure, de droite et de gauche des images seront légèrement rognées sur un téléviseur raccordé. L’écran LCD de votre caméscope permet l’affichage plein écran de vos images enregistrées (affichage en mode pixels grand-angle). Cependant, ce mode d’affichage pourrait entraîner un léger rognage des bordures supérieure, inférieure, de gauche et de droite des images lorsqu’elles seront lues sur un téléviseur n’ayant pas un affichage compatible avec le mode pixels grand-angle. Nous vous conseillons d’enregistrer les images en vous servant du cadre extérieur du [Image guide] (p
L’image semble déformée sur le téléviseur 4:3. Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un té léviseur 4:3. Réglez correctement l’option [Type de téléviseur] (p.
visionnez l’image. Des bandes noires apparaissent dans le haut et le bas de l’écran du téléviseur 4:3. Cela se produit lorsque vous visionnez une image enregistrée en mode 16:9 (grand écran) sur un té léviseur 4:3. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Copie ou raccordement à d’autres appareils Les images ne sont pas copiées correctement. Il est impossible de reproduire des images en utilisant le câble HDMI. Le câble de raccordement A/V n’est pas raccordé correctement. Assurez-vous de bien le raccorder à la prise d’entrée d’un autre
Raccordement à un ordinateur L’ordinateur ne reconnaît pas le caméscope. Déconnectez les périphériques autres que le clavier, la souris et le caméscope des prises USB de l’ordinateur. Déconnectez le câble USB intégré de l’ordinateur, redémarrez l’ordinateur, puis rebranchez dans le bon ordre l’ordinateur et le caméscope. Si le câble USB et la prise USB du caméscope sont tous deux reliés à des appareils externes, débranchez l’élément qui n’est pas raccordé à l’ordinateur. Les films ne peuvent être vus ni copiés sur un ordinateur. Déconnectez le câble USB intégré de l’ordinateur, mettez votre caméscope en marche, puis raccordez le câble de nouveau.
s devez installer le logiciel « Content Management Utility » fourni pour copier les films de votre caméscope à votre ordinateur (p. 56). L’écran de l’ordinateur se fige. Déconnectez le câble USB intégré de l’ordinateur. Redémarrez votre ordinateur, puis connectez votre ordinateur et votre caméscope en respectant l’ordre des étapes.
Autres/Index Codes d’autodiagnostic ettémoins d’avertissement Lorsqu’une erreur se produit, un témoin d’avertissement s’affiche sur l’écran LCD. Vous pouvez régler vous-mêmes certains problèmes associés à ces symptômes. Si le problème persiste après quelques tentatives de résolution, communiquez avec votre détaillant Sony ou un atelier de service autorisé par Sony. Dans ce cas, lorsque vous les contacterez, donnez-leur tous les chiffres du code d’erreur commençant par C ou E. Une mélodie peut se faire entendre lorsqu’un témoin d’avertissement s’affiche à l’écran. C:(ou E:) : (Code d’autodiagnostic) C:04 : Le bloc-piles n’est pas un bloc-piles « I nfoLITHIUM » (série V). Utilisez un bloc- piles « InfoLITHIUM » (série V) (p. 110). Raccordez la fiche CC de l’adaptateur CA à la prise DC IN de votre caméscope (p. 15). C:06 :
La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. C:13
Débranchez la source d’alimentation. Rebranchez l’alimentation et faites fonctionner le caméscope de nouveau.
xécutez les étapes à partir de la à la page
(Avertissement relatif au niveau du bloc-piles) Le bloc-piles est presque épuisé. Selon l’environnement de fonctionnement ou l’état du bloc-piles, peut clignoter même s’il
est e encore environ 20 minutes d’autonomie. (Témoin d’avertissement relatif à la température du bloc-piles) La température du bloc-piles est élevée. Changez le bloc-piles ou placez-le dans un endroit frais. (Témoin d’avertissement relatif à la carte mémoire) Clignotement lent L’espace libre pour l’enregistrement d’images est épuisé. Pour connaître le type de carte mémoire compatible avec votre caméscope,
eportez-vous à la page 24. Aucun e carte mémoire n’est insérée (p. 23). Clignotement rapide L’espace libre n’est pas suffisant pour enregistrer des images. Après avoir stocké les im
es sur un autre support (page 52), supprimez les images inutiles ou formatez la
te mémoire (page 80). Le fichier de base de données d’images est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier de base de données en touchant [RÉGL Enreg/Support] [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement. La carte mémoire est endommagée. (Témoin d’avertissement relatif au formatage de la carte mémoire) La carte mémoire est endommagée. La carte mémoire n’est pas formatée corr ectement (page 80).
(Témoin d’avertissement relatif à une carte mémoire incompatible) Une carte mémoire incompatible est insérée (p. 24). (Témoin d’avertissement relatif à la protection en écriture de la carte mémoire) La carte mémoire est protégée en écriture. L’accès à la carte mémoire a été limité sur un autre appareil. (Témoin d’avertissement relatif au support externe) Le fichier de base de données d’images est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier de base de données en touchant [RÉGL Enreg/Support] [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement. Le support externe est endommagé. (Témoin d’avertissement relatif au formatage du support externe) Le support externe est endommagé. Le support externe n’est pas formaté correctement. (Témoin d’avertissement relatif au flash) Clignotement rapide Le flash présente un problème de fonctionnement. (Témoin d’avertissement relatif au bougé du caméscope) La lumière est insuffisante ; un bougé de caméscope peut facilement se produire. Utilisez le flash.
e ca méscope est instable ; un bougé de caméscope peut facilement se produire. Tenez le caméscope fermement des deux mains et enregistrez l’image. Notez toutefois que le témoin d’avertissement correspondant au bougé du caméscope ne s’éteint pas.
(Témoin d’avertissement relatif à l’enregistrement de photos) Le support d’enregistrement est plein. Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant le traitement. Patientez un instant, puis prenez la photo. Il est impossible d’enregistrer des photos durant le tournage d’un film si [ Format Enregistr.] est réglé à [1080/60p ], [1080/60i ] ou [720/60p ]. De plus, si l’option
Format Enregistr.] est réglée à [1080/30p ], [1080/30p ], [1080/24p ] ou [1080/24p ], vous ne pouvez enregistrer des photos pendant que le caméscope est en mode pause d’enregistrement. Description des messages d’avertissement Si des messages s’affichent à l’écran, suivez les directives. Support d’enregistrement Impossible d’identifier la mémoire interne. Formatez et utilisez à nouveau. La configuration du support d’enregistrement interne du caméscope diffère du format par défaut. Pour utiliser le caméscope, exécutez
a comm ande [Formatage] (page 80). Cette action supprimera toutes les données du support d’enregistrement interne. Erreur de données. Une erreur s’est produite en cours de lecture ou d’écriture sur le support d’enregistrement du caméscope. Si le message est précédé par un témoin GPS, le récepteur GPS peut présenter un problème. Mettez de nouveau le caméscope sous tension. Un tel problème peut survenir lorsque vous soumettez le caméscope à un choc.
Autres/Index Les films enregistrés sur d’autres appareils ne peuvent pas être lus. Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Créer un nouveau fichier? Informations de gestion de films HD endommagées. Créer des nouvelles informations ? Le fichier de gestion est corrompu. Un nouveau fichier de gestion est créé lorsque vous sélectionnez
Aucun fichier dans base de données d’images. Impossible d’enregistrer ou lire des films. Créer un nouveau fichier ? Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films, car aucune information de gestion de film n’existe. Sélectionnez [Oui] pour créer une
velle information de gestion ; ainsi, vous pourrez enregistrer et lire des films. Aucune information de gestion de films HD. Créer des nouvelles informations? Vous ne pouvez ni enregistrer, ni lire de films, car aucune information de gestion de film ayant une qualité d’image haute définition (HD) n’existe. Sélectionnez [Oui] pour créer
e nouvelle information de gestion ; ainsi, vous pourrez enregistrer et lire des films ayant une qualité d’image haute définition (HD). Vous pouvez enregistrer des films et des photos avec une qualité d’image à définition standard (STD). Des incohérences ont été trouvées dans fichier base données d’images. Voulez- vous le réparer? Le fichier de la base de données d’images est endommagé. Voulez-vous le réparer ? Des incohérences ont été trouvées dans fichier base données d’images. Imposs. enr. ou lire films HD. Voulez-vous le réparer? Le fichier de gestion est corrompu. Un nouveau fichier de gestion est créé lorsque vous sélectionnez
Incohérences trouvées dans fichier base de données d’images. Sauvegarder+récupérer Récupérer, ensuite importer en utilisant le logiciel PC inclus. Des incohérences ont été trouvées dans le fichier de base de données d’images parce que l’information de gestion de films avec une qualité d’image haute définition (HD) est endommagée. Si vous sélectionnez
une nouvelle information de gestion est créée en sauvegardant un film avec une qualité d’image haute définition (HD). Les films sauvegardés ne peuvent pas être reconnus. Si vous raccordez le caméscope à un ordinateur sur lequel a été installé le logiciel fourni
Fonctionnalités de gestion de contenu », vous pouvez copier les films avec une qualité d’image haute définition (HD). Mémoire tampon pleine. L’écriture sur le support n’a pas été complétée à temps. Vous avez effectué des enregistrements et des suppressions de façon répétitive, ou encore vous utilisez une carte mémoire formatée par un autre appareil. Copiez et transférez les données sauvegardées vers l’autre appareil
ex., un ordinateur), puis formatez la carte mémoire du caméscope (page 80). La taille de la carte mémoire est insuffisante pour copier des films. Utilisez la carte mémo ire recommandée (page 24). Récupération de données. Le caméscope tente automatiquement de récupérer les données lorsque l’écriture des données n’est pas effectuée correctement. Impossible de récupérer les données. L’écriture des données sur le support du caméscope a échoué. Les tentatives de récupération des données ont échoué.
Réinsérez la carte mémoire. Réinsérez la carte mémoire à quelques reprises. Si le témoin clignote toujours, il est possible que la carte mémoire soit endommagée. Essayez avec une autre carte mémoire. Impossible d’identifier cette carte mémoire. Formatez et utilisez à nouveau. Formatez la carte mémoire (page 80). Veuillez noter que si vous formatez la carte mémoire, tous les films et photos enregistrés seront supprimés. Dossier d’images fixes plein. Enregistrement d’images fixes impossible. Vous ne pouvez pas créer de dossiers au-delà de 999MSDCF. Vous ne pouvez pas créer ni supprimer de dossiers créés avec le caméscope.
matez la carte mémoire (page 80) ou supprimez les dossiers à l’aide de votre ordinateur. Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire de films. Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (page 24). Il est possible que cette carte mémoire ne puisse pas enregistrer ou lire des images correctement. Utilisez une carte mémoire recommandée pour votre caméscope (page 24). Communiquez avec votre détaillant Sony. N’éjectez pas la carte mémoire pendant l’écriture. Les données risquent d’être endommagées. Réinsérez la carte mémoire.
Support externe ne peut exécuter les fonctions. Vérifiez le fichier de base de données en touchant [RÉGL Enreg/Support] [Rép.f.base.don.img] le support d’enregistrement. Si le témoin clignote toujours, reconnectez le support externe, puis exécutez le formatage. Veuillez noter que si vous formatez le support externe, tous les films et photos enregistrés seront supprimés. Si vous ne pouvez pas exécuter le formatage, le support externe pourrait ne pas être reconnu par le caméscope ou pourrait être endommagé. Essayez un autre support externe. Impossible d’accéder au support externe. Utilisez le support externe dans des conditions stables (un environnement sans vibrations, à une température adéquate, etc.). Assurez-vous que la source d’alimentation du support externe est branchée. Autres Nombre maximum d’images déjà sélectionné. Vous pouvez sélectionner seulement 100 images à la fois pour : la suppression de films ou de photos; la protection de films ou de photos ou la désactivation de la protection; la copie de films ou de photos. Données protégées Vous avez tenté de supprimer des données protégées. Désactivez la protection des données.
Autres/Index Durée d’enregistrement des films et nombre de photos pouvant être enregistrées « HD » signifie « qualité d’image haute définition » et « STD » signifie « qualité d’image à définition standard ». Durée approximative prévue d’enregistrement et de lecture de chaque bloc-piles Durée d’enregistrement Durée approximative lorsque vous utilisez un bloc-piles entièrement chargé. (en : minutes)Bloc-pilesDurée d’enregistrement continuDurée d’enregistrement typiqueQualité de l’imageHD STD HD STDNP-FV5090 95 45 4595 100 45 50NP-FV70(fourni)185 205 90 100195 210 95 105NP-FV100375 405 185 200395 415 190 205Valeur du haut : durée de lecture lorsque l’écran LCD est ouvert. Valeur du bas : durée d’enregistrement lorsque le viseur est utilisé sans que l’écran LCD soit ouvert.Chaque durée d’enregistrement est mesurée dans les conditions suivantes.Lorsque l’enregistrement est fait en haute définition (HD), où le paramètre Format Enregistr.] est réglé à [1080/60i
Lorsque l’adaptateur XLR et le microphone fourni sont connectés.La durée d’enregistrement typique indique la durée lorsque vous arrêtez puis recommencez l’enregistrement, que vous changez de MODE et que vous utilisez le zoom. es durées ont été mesurées à 25 C (77 °F).
C à 30 C (50 °F à 86 °F) constitue la plage de température recommandée.Les durées d’enregistrement et de lecture seront moindres si vous utilisez votre caméscope à basse température.Les conditions dans lesquelles le caméscope est utilisé ont une incidence sur la durée d’enregistrement et de lecture. Durée de lecture Durée approximative lorsque vous utilisez un bloc-piles entièrement chargé. (en : minutes)Bloc-pilesQualité de l’image HD STDNP-FV50190 215200 225NP-FV70 (fourni)395 440415 465NP-FV100785 870830 925Valeur du haut : durée de lecture lorsque l’écran LCD est ouvert. Valeur du bas : durée de lecture lorsque le viseur est utilisé sans que l’écran LCD soit ouvert.
Durée approximative prévue d’enregistrement des films Mémoire interne Qualité d’image haute définition (HD), en heures (h) et en minutes (min) Mode d’enregistrement Durée d’enregistrement 7 h 30 min (7 h 30 min) 7 h 55 min (7 h 55 min) 8 h 45 min (8 h 45 min) 9 h 20 min (9 h 20 min) 11 h 40 min (11 h 40 min) 12 h 50 min (12 h 50 min) 19 h 25 min (15 h 15 min) 22 h 45 min (17 h 15 min) 30 h 45 min (26 h 30 min) 39 h 55 min (32 h 35 min) Valeur du haut : Si l’option [Format son ] est réglée à [Linear PCM] Valeur du bas : Si l’option [Format son] est réglée à [Dolby Digital] Qualité d’image à définition standard (STD), en heures (h) et en minutes (min) Mode d’enregistrement Durée d’enregistrement 23 h 50 min (21 h 50 min) Les films enregistrés avec une qualité d’image haute définition (HD) peuvent comporter jus qu’à 3 999 scènes, et ceux que vous tournez avec une qualité d’image à définition standard (STD), jusqu’à 9 999 scènes.La durée d’enregistrement maximale des films est d’environ 13 heures.Votre caméscope utilise le format de débit binaire variable (VBR) afin de régler la qualité d’image en fonction du lieu d’enregistrement. Cette technologie fait fluctuer la durée d’enregistrement du support. Les films comportant des images rapides et complexes sont enregistrés à un débit binaire plus élevé, ce qui diminue la durée d’enregistrement.
RemarquesLa valeur entre parenthèses représente la durée d’enregistrement minimale. Carte mémoire Qualité d’image haute définition (HD) (en : minutes) 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
(630) Valeur du haut : Si l’option [Format son ] est réglée à [Linear PCM] Valeur du bas : Si l’option [Format son] est réglée à [Dolby Digital] Qualité d’image à définition standard (STD) (en : minutes) 2 Go 4 Go 8 Go 16 Go 32 Go
(420) Lorsque vous utilisez une carte mémoire Sony.
Autres/Index RemarquesLa durée d’enregistrement peut varier en fonction des conditions d’enregistrement, du sujet et de l’option [Format Enregistr.] [page 38].La valeur entre parenthèses représente la durée d’enregistrement minimale. Nombre prévu de photos pouvant être enregistrées Mémoire interne Vous pouvez enregistrer jusqu’à 40 000 photos. Carte mémoire 24,1 M 2 Go 200 4 G o 400 8 G o 810 16 G o 1600 32 G o 3250 Lorsque vous utilisez une carte mémoire Sony.Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur chaque carte mémoire est basé sur la taille d’image maximale de votre caméscope. Le nombre réel de photos pouvant être enregistrées
ffiche à l’écran LCD pendant l’enregistrement (p. 122).Le nombre de photos pouvant être enregistrées sur une carte mémoire varie en fonction des conditions d’enregistrement.RemarquesLa matrice de pixels unique du capteur ClearVid de Sony et le système de traitement d’image permettent d’obtenir une résolution d’image fixe qui équivaut aux formats présentés.
À propos du débit binaire et des pixels d’enregistrement Débit binaire, pixels et format d’écran de chaque mode d’enregistrement de films (film + audio ou autre) Qua lité d’image haute définition (HD) :PS : max. 28 Mbps 1 920 1 080 pixels/16:9FX : max. 24 Mbps 1 920 1 080 pixels/16:9, 1 280 720 pixels/16:9FH : environ 17 Mbps (moyenne) 1 920 1 080 pixels/16:9, 1 280 720 pixels/16:9 : environ 9 Mbps (moyenne) 1 440 1 080 pixels/16:9LP : environ 5 Mbps (moyenne) 1 440 1 080 pixels/16:9Qualité d’image à définition standard (STD) :HQ : Environ 9 Mbps (moyenne) 720 480 pixels/16:9, 4:3Pixels d’enregistrement de photos et formats d’é cran en fonction du mode d’enregistrement :Mode d’enregistrement de photos, Capture doub le : 6 544 3 680 points/16:94 912 3 680 points/4:34 672 2 628 points/16:92 592 1 944 points/4:31 920 1 080 points/16:9640 480 points/4:3Prise de photo à partir d’un film :1 920 1 080 points/16:9640 360 points/16:9640 480 points/4:3
Utilisation du caméscope à l’étranger Alimentation électrique L’adaptateur CA fourni vous permet d’utiliser le caméscope dans n’importe quel pays ou région offrant une tension
rise entre 100 V et 240 V CA, 50 Hz et 60 Hz. Visionnement de films avec une qualité d’image haute définition (HD) Dans les pays ou régions permettant l’utilisation des formats 1080/60i, vous pouvez visionner des films avec la même qualité d’image haute définition (HD) que celle des films enregistrés. Vous devez posséder un téléviseur (ou moniteur) compatible avec la norme NTSC et les formats 1080/60i, et muni de prises d’entrée HDMI. Le câble HDMI (fourni) doit être raccordé. Visionnement de films avec une qualité d’image à définition standard (STD) Pour visionner des films enregistrés avec une qualité d’image à définition standard (STD), vous devez posséder un téléviseur compatible avec la norme NTSC et muni de prises d’entrée AUDIO/VIDEO. Vous devez y raccorder un câble A/V. À propos des normes de téléviseur couleur Votre caméscope est basé sur la norme NTSC. Système Pays d’utilisation NTSC Bahamas, Bolivie, Canada, Amérique centrale, Chili, Colombie, Équateur, Guyane, Jamaïque, Japon, Corée, Mexique, Pérou, Surinam, Taïwan, Philippines, États- Unis, Venezuela, etc. PAL Australie, Autriche, Belgique, Chine, République tchèque, Danemark, Finlande, Allemagne, Pays-Bas, Hong Kong, Hongrie, Italie, Koweït, Malaisie, Nouvelle-Zélande, Norvège, Pologne, Portugal, Singapour, Slovaquie, Espagne, Suède, Suisse, Thaïlande, Royaume-Uni, etc. PAL-M Brésil PAL-N Argentine, Paraguay, Uruguay SECAM Bulgarie, France, Guyane, Irak, Iran, Monaco, Russie, Ukraine, etc. Réglage à l’heure locale Vous pouvez facilement régler l’horloge à l’heure locale en sélectionnant le fuseau horaire où vous vous trouvez, lorsque vous utilisez votre caméscope à l’étranger. Sélectionnez [Configuration]
Réglages horloge] [Régl. date & heure] [Heure d’été] ou [Heure d’été] (pag e 89), et [Configuration]
Réglages horloge] [Réglage zone] (page 89). Si les op tions [AJU auto horloge] (page 89) et [AJU au to zone] (page 89) sont réglées107
Autres/Index à [Activé], la fonction GPS paramètre automatiquement l’horloge du caméscope à l’heure locale. Fuseaux horaires dans le monde Fuseaux horaires Réglage régionGMT Lisbonne, Londres+01:00 Berlin, Paris+02:00 Helsinki, Le Caire, Istanbul+03:00 Nairobi+03:30 Téhéran+04:00 Moscou, Abou Dhabi, Bakou+04:30 Kaboul+05:00 Karachi, Islamabad+05:30 Calcutta, New Delhi+06:00 Almaty, Dhaka+06:30 Yangon+07:00 Bangkok, Djakarta+08:00 Hong Kong, Singapour, Beijing+09:00 Séoul, Tokyo+09:30 Adélaïde, Darwin+10:00 Melbourne, Sydney+11:00 Îles Salomon+12:00 Fidji, Wellington, Eniwetok, Kwajalein–11:00 le Samoa–10:00 Hawaï–09:00 Alaska–08:00 Los Angeles, Tijuana–07:00 Denver, Arizona–06:00 Chicago, Mexico–05:00 New York, Bogota–04:00 Santiago–03:30 Saint John’s–03:00 Brasilia, Montevideo–02:00 Fernando de Noronha–01:00 Les Açores, Iles du Cap-Vert Entretien et précautions À propos du format AVCHD Qu’est-ce que le format AVCHD? Le format AVCHD est un format vidéo haute définition pour caméscope numérique qui permet d’enregistrer un signal haute définition (HD) à l’aide d’une technologie de codage pour la compression de données. Le format MPEG-4 AVC/ H.264 est utilisé pour compresser les données vidéo, et le système Dolby Digital ou Linear PCM est utilisé pour compresser les données audio. Le format MPEG-4 AVC/H.264 permet de compresser des images avec plus d’efficacité que le format de compression d’images traditionnel. Étant donné que le format AVCHD utilise une technologie d’encodage pour la compression, certaines scènes peuvent être perturbées quand elles comprennent de grands changements
’im age, d’angle de champ ou de luminosité ; toutefois, il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Enregistrement et lecture sur le caméscope Votre caméscope, basé sur le format AVCHD, enregistre des images de qualité haute définition (HD). En plus de la qualité d’image haute définition (HD), votre caméscope permet d’enregistrer un signal à définition standard (STD) dans le format MPEG-2 courant. Signal vidéo
Utilisez le caméscope dans des endroits ouverts. Vous pourriez ne pas être en mesure d’enregistrer l’information d’emplacement dans des lieux ou des situations où les signaux radio des satellites GPS ne se rendent pas au
éscope, par exemple : Dans des tunnels, à l’intérieur ou à l’ombre de bâtiments. Entre des édifices élevés ou dans des rues étroites entourées d’édifices. Dans des endroits souterrains, des emplacements entourés d’arbres denses, sous un pont élevé ou dans des endroits où sont générés des champs magnétiques comme à proximité de câbles haute tension. Près d’appareils qui génèrent des signaux radio sur la même bande de fréquence que le c
éscope : près de téléphones mobiles fonctionnant sur la bande de 1,5 GHz, etc. À propos des erreurs de triangulation Si vous vous rendez dans un autre endroit après avoir réglé le commutateur à ON, le caméscope peut prendre un peu plus de temps à trianguler que si vous étiez demeuré au même endroit. Erreur provoquée par la position des satellites GPS Le caméscope effectue automatiquement la triangulation de votre emplacement actuel lorsqu’il reçoit les signaux de 3 satellites GPS ou plus. L’erreur de triangulation permise par les s
ellites GPS est d’environ 10 m (33 pieds). Selon l’environnement de l’emplacement, l’erreur de triangulation peut être plus importante. Dans ce cas, votre emplacement actuel peut ne pas correspondre à l’emplacement indiqué sur la carte, qui se base sur l’information du GPS. Par ailleurs, les satellites GPS sont contrôlés par le United States Department of Defense, et le degré d’exactitude peut être modifié intentionnellement. Erreur au cours du processus de triangulation. Le caméscope acquiert les données sur l’emplacement de façon périodique au cours de la triangulation. Il existe un léger décalage
Signal audio : Linear PCM 2 canaux/Dolby Digital 2 canaux Support d’enregistrement : Mémoire interne, carte mémoire
- Les données enregistrées dans un format AVCHD autre que ceux mentionnés plus haut ne peuvent pas être lues sur votre caméscope. À propos du système GPS Le système GPS (Global Positioning System) calcule l’emplacement géographique à partir de satellites spatiaux américains très précis. Ce système vous permet de localiser votre emplacement exact sur la terre. Les satellites GPS sont
lacés s ur six orbites à 20 000 kilomètres au-dessus de la terre. Le système GPS se
ose de 24 satellites GPS ou plus. Un récepteur GPS reçoit des signaux radio des satellites et calcule l’emplacement actuel du récepteur en se basant notamment sur l’information orbitale (données annuaires) et le temps de parcours des signaux. La détermination d’un emplacement est
elée « triangulation ». Un récepteur GPS peut déterminer la latitude et la longitude de l’emplacement en recevant les signaux de trois satellites ou plus. Comme les positions des satellites GPS varient constamment, il peut s’écouler un certain temps avant que l’emplacement soit déterminé, ou il se peut que le récepteur ne soit pas du tout en mesure de déterminer l’emplacement en raison du lieu où vous vous trouvez et de l’heure à laquelle vous utilisez le caméscope.
e « GPS » est un système utilisé pour déterminer un emplacement géographique par triangulation des signaux radio émis par les satellites GPS. Évitez d’utiliser le caméscope dans des endroits où les signaux radio sont bloqués ou réfléchis, comme un endroit ombragé entouré d’arbres et de bâtiments.
Autres/Index temporel entre le moment où l’information est obtenue et où l’information d’emplacement est enregistrée sur une image. Par conséquent, le lieu enregistré actuel peut ne pas correspondre exactement à l’emplacement indiqué sur la carte en se fondant sur l’information GPS. À propos des restrictions d’utilisation du GPS Selon les circonstances et le pays ou la région, respectez la réglementation relative à l’utilisation du système GPS. À propos du système de coordonnées géographiques Le système de coordonnées géographiques « WGS-84 » est utilisé. À propos de la carte mémoire Nous ne garantissons pas que les cartes mémoires formatées par un ordinateur (système d’exploitation Windows ou Mac OS) seront compatibles avec votre caméscope. La vitesse de lecture ou d’écriture des données peut varier en fonction de la carte mémoire et du produit compatible utilisés. Les données d’image peuvent être corrompues ou perdues dans les situations suivantes (les données ne font l’objet d’aucun
domm agement) : lorsque vous éjectez la carte mémoire ou que vous éteignez le caméscope pendant qu’il lit ou écrit des fichiers d’images sur la carte mémoire (alors que le témoin d’accès est all umé ou clignote) ; lorsque vous utilisez la carte mémoire à proximité d’aimants ou de champs magnétiques. Nous vous conseillons de faire une copie de secours de vos données importantes sur le disque dur d’un ordinateur. Ne collez pas d’étiquette sur la carte mémoire ou
sur l’adaptateur. Ne laissez pas d’objets métalliques entrer en contact avec les bornes, et ne touchez pas à ces dernières. Ne pliez pas la carte mémoire, ne la laissez pas tomber et n’appliquez pas de force excessive sur celle-ci. Ne démontez pas et ne modifiez pas la carte mémoire. Évitez que la carte mémoire soit mouillée. Gardez la carte mémoire hors de la portée des jeunes enfants. Il représente un danger, car un enfant pourrait l’avaler. N’insérez rien d’autre qu’une carte mémoire compatible dans la fente pour carte mémoire. Cela pourrait entraîner un problème de fonctionnement. N’utilisez pas et ne rangez pas la carte mémoire
s les endroits suivants : les endroits soumis à des températures très élevées, comme dans un véhicule stationné en plein soleil; les endroits exposés au rayonnement direct du soleil; les endroits exposés à une forte humidité ou à des gaz corrosifs. Adaptateur de carte mémoire Lorsque vous utilisez la carte mémoire avec un appareil compatible en l’insérant dans un adaptateur de carte mémoire, assurez-vous que la carte est insérée dans le bon sens. Notez qu’une utilisation inappropriée peut causer un problème de fonctionnement. À propos de la compatibilité des données d’image Les fichiers de données d’image enregistrés sur la carte mémoire par votre caméscope sont confo rmes à la norme universelle « Design rule for Camera File system » établie par la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
À propos du Bloc-piles « InfoLITHIUM » Le caméscope peut fonctionner uniquement avec un bloc-piles « I nfoLITHIUM » de série V. Les blocs-piles « InfoLITHIUM » de série V sont marqués du symbole
Qu’est-ce qu’un bloc-piles « InfoLITHIUM »? Un bloc-piles « InfoLITHIUM » est constitué d’ions de lithium capables de communiquer des données relatives aux conditions de fonctionnement entre le caméscope et un
rgeur ou un adaptateur CA (vendu séparément).Le bloc-piles « InfoLITHIUM » calcule la consommation d’énergie en fonction des conditions d’utilisation du caméscope et affiche son autonomie en minutes.Le bloc-piles NP-FV70 est compatible avec « A ctiFORCE ». « A ctiFORCE » est un système d’alimentation de nouvelle génération. La vitesse et la précision du calcul d’autonomie restante, la capacité et la charge rapide du bloc-piles ont été optimisées par rapport aux bloc-piles « InfoLITHIUM » de série P. Pour charger le bloc-piles Veillez à recharger le bloc-piles avant de commencer à utiliser le caméscope.Nous vous conseillons de charger le bloc-piles à une température ambiante comprise entre C et 30 C (50 °F à 86 °F) jusqu’à ce que le témoin CHG (charge) s’éteigne. Si vous le chargez à une température hors de ces limites, il est possible que le bloc-piles ne soit pas bien chargé.
Votre caméscope ne peut pas lire les photos enregistrées avec d’autres appareils (DCR-TRV900 ou DSC-D700/D770) non conformes à cette norme universelle. (Ces modèles ne sont pas vendus dans certains pays ou certaines régions.)Si vous ne pouvez pas vous servir d’une carte mémoire qui a été utilisée sur un autre appareil, formatez-la à l’aide de votre caméscope
e 80). Notez que le formatage supprime toutes les informations contenues sur la carte mémoire.Il peut s’avérer impossible de lire des images sur le c
éscope :si les données d’image lues ont été modifiées sur un ordinateur;si les données d’image lues ont été enregistrées sur d’autres appareils. À propos de « Memory Stick » Types de support « Memory Stick » Enregistrement ou Lecture « Memory Stick Duo » (avec MagicGate)
« Memory Stick PRO Duo » (Mark2)
« Memory Stick PRO-HG Duo »
Ce produit ne prend pas en charge le transfert de données parallèle de 8 bits, mais il prend en charge le transfert de données parallèle de 4 bits tout comme « Memory Stick PRO Duo ».Ce produit ne peut pas enregistrer ni lire de données utilisant la technologie « MagicGate ». « MagicGate » est une technologie de protection des droits d’auteur qui enregistre et transfère le contenu en utilisant un format crypté.
Autres/Index Pour utiliser le bloc-piles de façon efficace L’efficacité du bloc-piles diminue lorsque la température ambiante est inférieure ou égale à 10 C (50 °F) et s a durée d’utilisation est plus courte. Dans ce cas, effectuez l’une des opérations suivantes pour pouvoir utiliser le bloc-piles plus longtemps. Placez le bloc-piles dans votre poche pour le réchauffer et insérez-le dans le caméscope juste avant de l’utiliser.
tilisez un bloc-piles de grande capacité : NP-FV100 (vendu séparément). L’utilisation fréquente de l’écran LCD, la lecture, l’avance rapide et le rembobinage entraînent une perte d’énergie plus rapide du bloc-piles. Nous recommandons l’utilisation d’un bloc-
iles de g rande capacité : NP-FV100 (vendu séparément). Assurez-vous de fermer l’écran LCD lorsque le caméscope n’est pas utilisé pour la lecture ou l’enregistrement. Le bloc-piles est également sollicité lorsque le caméscope est en mode pause d’enregistrement ou pause de lecture. Emportez toujours quelques blocs-piles de rechange pour disposer d’un temps d’enregistrement suffisant (2 à 3 fois le temps prévu) et pouvoir faire des essais avant l’enregistrement souhaité. Conservez le bloc-piles à l’abri de l’eau. Il n’est pas étanche. À propos du témoin d’autonomie du bloc-piles Lorsque l’alimentation est coupée, même si le témoin d’autonomie du bloc-piles indique qu’il est suffisamment chargé pour fonctionner, rechargez-le complètement. L’autonomie du bloc-piles est alors indiquée correctement. Notez cependant que les valeurs d’autonomie du bloc-piles ne sont pas restaurées s’il est utilisé pendant une longue période à des températures élevées, s’il reste longtemps à pleine charge ou s’il est utilisé fréquemment. Utilisez le témoin
d’autonomie du bloc-piles uniquement à titre indicatif. Selon les conditions de fonctionnement ou la température ambiante, le repère peut clignoter pour indiquer un niveau faible même
l reste une autonomie d’environ 20 minutes. À propos du rangement du bloc-piles Si vous n’utilisez pas le bloc-piles pendant une longue période, chargez-le complètement et utilisez-le une fois par an sur le caméscope pour qu’il continue de fonctionner correctement. Pour ranger le bloc-piles, retirez-le du caméscope et placez-le dans un endroit frais et sec. À propos de l’autonomie du bloc- piles La capacité du bloc-piles diminue au fil du temps et à la suite d’utilisations répétées. Si la diminution d’autonomie entre les charges devient importante, il est probablement temps de remplacer le bloc-piles par un neuf. L’autonomie du bloc-piles dépend des conditions de rangement, de fonctionnement et d’environnement. À propos de x.v.Color x.v.Color est le terme plus répandu pour désigner la norme xvYCC proposée par Sony, qui est une marque de commerce de Sony. xvYCC est une norme internationale s’appliquant à l’espace colorimétrique en vidéo. Cette norme peut exprimer une gamme de couleurs plus vaste que la norme de diffusion utilisée actuellement.
Adaptateur XLR lorsqu’un trépied est fixé au caméscope Évitez de viser le soleil. Cela pourrait entraîner une défaillance du caméscope. Effectuez des prises de vue du soleil uniquement dans des conditions de lumière faible, comme au crépuscule. Utilisez le caméscope selon la réglementation locale en vigueur. N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope ni
es accessoires dans les endroits suivants : Dans des endroits extrêmement chauds, froids ou humides. Ne les exposez jamais à des temp ératures supérieures à 60 C (140 °F), comme en plein soleil, à proximité de calorifères ou dans un véhicule stationné au soleil. Ils pourraient ne pas fonctionner correctement ou se déformer. À proximité de forts champs magnétiques ou de vibrations mécaniques. Le caméscope pourrait ne pas fonctionner correctement. À proximité d’ondes radio ou de radiations fortes. Le caméscope pourrait ne pas enregistrer correctement. À proximité de syntoniseurs tels que des téléviseurs ou des radios. Du bruit pourrait être audible. À la plage ou dans les endroits poussiéreux. Si du sable ou de la poussière pénètre dans le caméscope, ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement. Ce problème peut parfois être irréversible.
À propos du maniement du caméscope Utilisation et entretien Le caméscope n’est pas à l’épreuve de la poussière et n’est ni hydrofuge, ni étanche. Ne tenez pas le caméscope par les caches des prises ni par les parties suivantes. Pare-soleil Écran LCD Bloc-piles Câble USB intégré Viseur Microphone
Autres/Index À proximité de fenêtres ou à l’extérieur, à des endroits où l’écran LCD, le viseur ou l’objectif peuvent être exposés au soleil. L’exposition au soleil risque d’endommager le viseur ou
cran LCD. Faites fonctionner le caméscope en utilisant une alimen tation 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) ou 8,4 V CC (adaptateur CA). Utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d’emploi pour le fonctionnement sur courant alternatif (CA) ou continu (CC). Évitez que le caméscope se fasse mouiller, par exemple par la pluie ou l’eau de mer. Un problème de fonctionnement peut survenir si le caméscope est exposé à l’eau. Ce problème peut parfois être irréversible. Si un objet ou du liquide pénètre dans le caméscope, débranchez-le et faites-le vérifier par un détaillant Sony avant de l’utiliser de nouveau. Évitez toute manipulation brusque de l’appareil, tout démontage, toute modification ou tout impact (avec un marteau, le sol, les pieds, etc.). Prenez particulièrement soin de l’objectif. Laissez l’écran LCD et le viseur fermés lorsque vous n’utilisez pas le caméscope. N’enveloppez pas d’un tissu (par exemple, une serviette) un caméscope en fonction. Cela pourrait entraîner une surchauffe interne de l’appareil. Lorsque vous débranchez le câble d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon. N’abîmez pas le câble d’alimentation en déposant un objet lourd dessus, par exemple. N’utilisez jamais de bloc-piles déformé ou endommagé. Veillez à ce que les contacts métalliques demeurent toujours propres. En c as de f uite de l’électrolyte d’une pile : communiquez avec un atelier de service aut orisé par Sony ; nettoyez la partie de la peau qui est entrée en cont act avec le liquide ; en cas de contact avec les yeux, rincez-les à grande eau et consultez un médecin.
Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant une longue période Pour conserver le caméscope dans un état optimal pendant plusieurs années, mettez-le sous tension au moins une fois par mois et faites-le fonctionner en enregistrant ou en visionnant des images. Déchargez entièrement le bloc-piles avant de le ranger. Remarque sur la température du caméscope et du bloc-piles Si la température du caméscope ou du bloc- piles devient très élevée ou très basse, vous ne pourrez peut-être pas effectuer de prise de vue ou de lecture sur le caméscope en raison des fonctions de protection de ce dernier, qui s’activent dans de telles situations. Dans ce cas,
e icôn e s’affiche sur l’écran LCD ou dans le viseur (p. 99). Remarques sur la charge par le câble USB Il est impossible de garantir le fonctionnement avec tous les ordinateurs. Si vous raccordez le caméscope à un ordinateur portable qui n’est pas connecté à une source d’alimentation, la batterie de l’ordinateur va continuer à se décharger. Ne laissez pas le caméscope raccordé à un ordinateur de cette façon. La charge du caméscope à l’aide d’un ordinateur assemblé ou converti, ou à l’aide d’un concentrateur USB, n’est pas garantie. Selon le périphérique USB utilisé avec l’ordinateur, le caméscope pourrait ne pas fonctionner adéquatement.
Lors du raccordement du caméscope à un autre appareil à l’aide de câbles de communication, veillez à insérer la fiche du connecteur dans le bon sens. Si vous poussez la fiche dans la borne en forçant, vous risquez d’endommager la borne et de causer un problème de fonctionnement. Lorsque le caméscope est raccordé à d’autres appareils à l’aide d’une connexion USB et que l’alimentation du caméscope est allumée, ne fermez pas le panneau LCD. Vous risqueriez de perdre les données image. Notes sur les accessoires en option Nous recommandons l’utilisation d’accessoires Sony authentiques. Les accessoires authentiques Sony peuvent ne pas être offerts dans votre pays ou votre région. Active Interface Shoe La griffe d’interface active (Active Interface Shoe) fournit l’alimentation aux accessoires tels une torche, un flash ou un microphone (vendu séparément). L’accessoire peut être allumé ou éteint lorsque vous ouvrez ou fermez l’écran LCD et le viseur de votre caméscope. Consultez les directives d’utilisation fournies avec votre accessoire pour plus de détails. La griffe d’interface active Active Interface Shoe inclut également un dispositif de sécurité permettant de s’assurer que l’accessoire est installé de façon sécuritaire. Pour brancher un accessoire, poussez-le vers le bas avant de l’insérer jusqu’au fond de la griffe et de serrer la vis. Pour retirer un accessoire, dévissez la vis avant de pousser l’accessoire vers le bas et de le retirer. Lorsque vous enregistrez des films alors qu’un flash externe (vendu séparément) est branché dans la griffe pour accessoire, éteignez l’alimentation du flash externe pour éviter l’enregistrement des bruits de chargement. Vous ne pouvez utiliser en même temps le flash externe (vendu séparément) et le flash intégré.
Condensation de l’humidité Lorsque vous transportez votre caméscope directement d’un endroit froid vers un endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du caméscope. Cela risque d’entraîner une défaillance technique du caméscope. Si de la condensation s’est formée, éteignez le caméscope pendant environ 1 heure. Remarque sur la condensation de l’humidité : De la condensation peut se former lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud (ou l’inverse), ou lorsque vous utilisez le caméscope dans un endroit humide,
lorsque vous transportez le caméscope d’une pent e de ski à une pièce chauffée ; lorsque vous transportez le caméscope d’une pièce ou d’un véhicule climatisé(e) à un endro it très chaud en plein air ; lorsque vous utilisez votre caméscope après une av erse ou une rafale de vent ; lorsque vous utilisez votre caméscope dans un endroit chaud et humide. Comment éviter la formation de condensation de l’humidité Lorsque vous transportez le caméscope d’un endroit froid à un endroit chaud, placez-le dans un sac en plastique fermé hermétiquement. Retirez le caméscope lorsque la température à l’intérieur du sac atteint la température ambiante (après environ 1 heure). Lorsque le caméscope est raccordé à un ordinateur ou à des accessoires Ne tentez pas de formater le support d’enregistrement du caméscope à l’aide d’un ordinateur. Le caméscope pourrait alors ne pas fonctionner correctement.
Autres/Index Lorsqu’un microphone externe (vendu séparément) est raccordé, il aura priorité sur le microphone intégré. Sur la Télécommande sans fil Retirez la feuille de protection avant d’utiliser la télécommande sans fil. Pointez la télécommande sans fil vers le capteur à distance pour faire fonctionner votre cam éscope (p. 7). Le cadre bleu clair disparaît lorsque aucune commande n’a été envoyée de la télécommande sans fil après une certaine période. Lorsque vous appuyez de nouveau sur l’une des touches /// ou ENTER, le cadre réapparaît à l’endroit où il se trouvait avant qu’il ne disparaisse. Notez que vous ne pourrez pas sélectionner certaines touches sur l’écran LCD ou le viseur lors de l'utilisation de ///. Pour remplacer la pile de la télécommande sans fil
Tout en appuyant sur la patte, insérez votre ongle dans la fente pour retirer le couvercle du boîtier de la pile.
Insérez-y une nouvelle pile en vous assurant que le + se trouve en haut.
Réinsérez le boîtier de la pile dans la télécommande sans fil et appuyez jusqu’à ce qu’un déclic se produise. AVERTISSEMENT Toute manipulation incorrecte de la pile pose un risque d’explosion. Ne pas recharger la pile, ne pas la démonter et ne pas la jeter au feu.
Lorsque la pile au lithium s’affaiblit, la distance de fonctionnement de la télécommande peut baisser ou la télécommande risque de ne pas fonctionner du tout. Dans ce cas, veuillez remplacer la pile par une pile au lithium CR2025 de Sony. L’utilisation d’une autre pile peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Écran LCD N’exercez pas de pression excessive sur l’écran LCD, car cela pourrait compromettre l’équilibre des couleurs ou causer d’autres dommages. Si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid, une image rémanente peut apparaître sur l’écran LCD. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Lors de l’utilisation du caméscope, le panneau arrière de l’écran LCD peut chauffer. Il ne s’agit pas d’une défaillance technique. Pour nettoyer l’écran LCD La surface de l’écran LCD est recouverte d’un revêtement. Ce revêtement risque de se décoller si vous égratignez la surface. Pensez aux éléments suivants au moment de manipuler et de nettoyer l’écran. Passez un chiffon doux (fait expressément pour le verre, par exemple) pour enlever la poussière. Avant d’essuyer les saletés, enlevez la poussière et le sable avec un souffleur, par exemple. Vous risquez d’égratigner le revêtement si vous essuyez l’écran avec un mouchoir en papier. S’il y a des traces de doigt ou de la lotion pour les mains sur l’écran, le revêtement s’enlève plus facilement. Essuyez-les rapidement.
insecticides et les écrans solaires ; de manipuler le caméscope avec les substances mentionnées ci-dessus sur les
ain s ; de mettre en contact le boîtier avec des objets en caoutchouc ou en vinyle pendant une longue période. Manipulation de l’écran LCD et de la partie lumineuse du flash Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon doux pour le nettoyer s’il est couvert de traces de doigts ou de poussière. À propos des Carl Zeiss objectifs Votre caméscope est équipé d’un objectif Carl Zeiss, qui a été mis au point conjointement par Carl Zeiss en Allemagne et Sony Corporation, et donne des images de qualité supérieure. Il adopte le système de mesure MTF pour caméscopes et offre une qualité typique d’un objectif Carl Zeiss. L’objectif de votre caméscope est doté du revêtement T afin de supprimer des reflets superflus et d’assurer un rendu fidèle des couleurs. MTF= Modulation Transfer Function (fonction de transfert par modulation). La valeur indique la quantité de lumière émise par un sujet et captée par l’objectif. À propos de l’entretien et du rangement de l’objectif Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux dans les cas suivants : lorsque la surface de l’objectif présente des traces de doigts
À propos de l’étalonnage de l’écran tactile ([Calibration]) Les touches de l’écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement. Lorsque cela se produit, suivez la procédure ci-dessous. Pour cette opération, nous vous conseillons de raccorder le caméscope à la prise murale à l ’aide de l’adaptateur CA fourni.
Réglages généraux] [Calibration].
Touchez 3 fois l’icône « » affichée sur l’écran avec le coin d’une carte mémoire ou un objet semblable.
our a nnuler l’étalonnage, touchez [Annuler]. Remarques Si vous n’avez pas appuyé au bon endroit, recommencez l’étalonnage. N’utilisez pas d’objet pointu pour effectuer l’étalonnage. Cela pourrait endommager l’écran LCD. Vous ne pouvez pas étalonner l’écran LCD lorsqu’il est tourné ou qu’il est fermé et dirigé vers l’extérieur. À propos de la manipulation du boîtier Lorsque le boîtier du caméscope est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux légèrement imbibé d’eau, puis essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
our n e pas endommager le boîtier, évitez : d’utiliser les solvants tels que les diluants, l’essence, l’alcool, les chiffons imprégnés de produits chimiques, les répulsifs, les
Autres/Index lorsque vous utilisez le caméscope dans des lieux chauds ou humides ; lorsque l’objectif est exposé à l’air salin, comme à la plage. Rangez l’objectif dans un lieu bien aéré, à l’abri de la poussière et de la saleté. Pour éviter la formation de moisissures, nettoyez régulièrement l’objectif comme indiqué ci-dessus. Pour nettoyer l’objectif du projecteur Essuyez la surface de l’objectif avec un chiffon doux, comme un chiffon de nettoyage ou un chiffon à vitre. Enlevez les taches difficiles à l’aide d’un chiffon doux (par exemple un chiffon à vitre) légèrement humecté avec de l’eau. N’utilisez jamais de solvants (comme l’alcool, le benzène ou les diluants), d’acide, de détergent alcalin ou abrasif ou de chiffon imbibé d’un produit chimique, car ils pourraient endommager la surface de l’objectif. À propos de la charge de la pile rechargeable pré-installée Le caméscope est équipé d’une pile rechargeable préinstallée permettant de conserver en mémoire la date, l’heure et d’autres réglages, même lorsque l’écran LCD est fermé. La pile rechargeable préinstallée est toujours chargée lorsque le caméscope est connecté à une prise murale à l’aide de
aptateur CA, ou lorsque le bloc-piles est fixé. La pile rechargeable se décharge complètement après environ 3 mois si le caméscope n’est pas du tout utilisé. Utilisez le caméscope après avoir chargé la pile rechargeable préinstallée. Toutefois, même si la pile rechargeable préinstallée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas affecté tant que vous n’enregistrez pas la date. Comment charger la pile rechargeable pré-installée Branchez votre caméscope à une prise murale à l’aide de l’adaptateur CA fourni, et laissez-le se charger pendant plus de
eures en gardant l’écran LCD fermé. Remarque sur la mise au rebut du caméscope et le transfert de son contenu Même si vous supprimez tous les films et les images fixes, ou que vous effectuez la commande [Formatage] (p. 80), les données sur la mémoire interne peuvent ne pas être complètement supprimées. Si vous devez transférer les données du caméscope, nous vous conseillons de sélectionner
[RÉGL Enreg/Support] [Formatage] [Vide] afin de rendre impossible la récupération du contenu de l’appareil. De plus, si vous devez vous débarrasser du caméscope, nous vous conseillons d’en détruire le boîtier. Remarque sur la mise au rebut ou le transfert de la carte mémoire Même si vous supprimez les données enregistrées sur la carte mémoire ou si vous formatez la carte mémoire dans le caméscope ou avec un ordinateur, il est impossible d’éliminer totalement les données de la carte mémoire. Avant de118
Spécifications Système Format du signal : NTSC couleur, norme EIA HDTV 1080/60i, spécification 1080/60p, 720/60p For mat d’enregistrement de film : HD : compatible au format MPEG-4 AVC/ H.264 AVCHD Ver.2.0 STD : MPEG2-PS Système d’enregistrement audio : Linear PCM 2 canaux (48 kHz 16 bits) Dolby Digital 2 canaux (48 kHz 16 bits) Dolby Digital Stereo Creator utilisé For mat de fichier photo : Compatible DCF Ver.2.0 Compatible Exif Ver.2.3 Compatible MPF Baseline Sup port d’enregistrement (film et photo) : Mémoire interne : 96 Go « Memory Stick PRO Duo » Car te SD (classe 4 ou plus rapide) Capacité disponible pour l’utilisateur environ 95,6 Go 1 G o équivaut à 1 milliard d’octets, dont une partie est utilisée pour la gestion du système et/ou les fichiers d’application. Vis eur : Viseur électronique (couleur) Image : 0,5 cm (type 0,2, format d’écran 4:3) Nombre total de points : Équivalant à 201 600 points Disp ositif d’image : Capteur CMOS 6,3 mm (type 1/2,88) Pixels d’enregistrement (photo, 16:9) : max. 24,1 mégapixels (6 544 3 680)
Brut : environ 6 650 000 pixels Réelle (film, 16:9)
environ 6 140 000 pixels Réelle (photo, 16:9) : environ 6 140 000 pixels Réelle (photo, 4:3) : environ 4 600 000 pixels Objectif : Carl Zeiss Vario-Sonnar T 10 × (optique)*
, 17 × (objectif à zoom, lors de l’enregistrement vidéo)
, 120 × (numérique) Diam ètre du filtre : 52 mm (2 1/8 po) 37 mm (1 1/2 po) (lorsque la bague de réduction est en place) F1,8 - F3,4
gueur focale : f= 3,8 mm - 38,0 mm (5/32 po - 1 1/2 po) donner la carte mémoire à quelqu’un d’autre, nous vous conseillons d’en supprimer toutes les données avec un logiciel de suppression de données sur un ordinateur. De plus, si vous devez vous débarrasser de la carte mémoire, nous vous conseillons de détruire son boîtier.119
Autres/Index Conversion en appareil photo 35 mm Films
: 26,0 mm - 260 mm (1 1/16 po - 10 1/4 po) (16:9) Photos : 26,0 mm - 260 mm (1 1/16 po - 10 1/4 p o) (16:9) Température des couleurs : [Auto], [Pression unique], [Intérieur] (3 200 K), [Extérieur] (5 800 K) Éclairage minimal : 6 lx (lux) (dans le réglage par défaut, vitesse d’obturateur 1/60 seconde) 3 lx (l ux) ([Low Lux] est réglé à [Activé], vitesse d’obturation 1/30 seconde) 0 lx (l ux) (NIGHTSHOT est réglé à [Activé])
La matrice de pixels ingénieuse ClearVid de Sony et le système de traitement d’image permettent d’obtenir une résolution d’image qui équivaut aux formats présentés.
[ SteadyShot] est réglé à [Standard] ou à [Désactivé].
[ SteadyShot] est réglé à [Activé]. Connecteurs entrée/sortie Connecteur A/V à distance : Prise de sortie audio-vidéo Pri se HDMI OUT : Connecteur HDMI mini Prise USB : mini-AB/Type A (USB intégré) (sortie uniquement) Pri se casque d’écoute : Miniprise stéréo ( 3,5 mm)
rise d’entrée MIC : Miniprise stéréo ( 3,5 mm)
rise INPUT1/INPUT2 : XLR3 broches, femelle MIC : -60 dBu /-50 dBu /-40 dBu, 3 kΩ (kilohms) LINE : +4 dBu, 10 kΩ (kilohms) (0 dBu=0,775 Vrms) Écran LCD Image : 7,5 cm (type 3,0, format d’écran 16:9) Nombre total de pixels : 921 600 (1 920 480) Projecteur Type de projection : DLP Source lumineuse : LED (R/V/B) Mise au point : Manuelle Distance de projection : 0,5 m (1,6 pieds) ou plus Ratio de contraste : 1500:1 Résolution (sortie) : nHD (640 360) Tem ps de projection continu (lorsque le bloc-piles four ni est utilisé) : environ 3 h 25 min Général Alimentation requise : 6,8 V/7,2 V CC (bloc-piles) 8,4 V CC (Adaptateur CA) Chargement USB : 5 V CC 500 mA/1,5 A Consommation d’énergie moyenne : Durant l’enregistrement par la caméra, utilisant le microphone (ECM-XM1) et le vis eur à la luminosité normale :
HD: 3,9 W STD: 3,7 W
Durant l’enregistrement par la caméra, utilisant le microphone (ECM-XM1) et l’écran
CD à la l uminosité normale :
HD: 4,1 W STD: 3,8 W
Température de fonctionnement : 0
(32 °F à 104 °F) Temp érature de stockage : ‒20
7 1/4 p o 12 1/4 po) (l/h/p) incluant les parties saillantes, le pare-soleil fourni, la pile (NP-FV70), l’adaptateur XLR et le microphone (ECM-XM1) Mas se (approx.) : 615 g (1 lb 5 oz) unité principale seulement 1 100 g (2 lb 6 oz) incluant le pare-soleil fourni, la pile (NP-FV70), l’adaptateur XLR et le microphone (ECM-XM1) Adaptateur CA AC-L200C/AC-L200D Alimentation requise : CA 100 V - 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation de courant : 0,35 A - 0,18 A Consommation d’énergie : 18 W Tension de sortie : 8,4 V CC
Température de fonctionnement : 0
(32 °F à 104 °F) Temp érature de stockage : ‒20
- Voir l’étiquette sur l’adaptateur CA pour d’autres spécifications.120
À propos des marques de commerce Le logo « NXCAM » est une marque de commerce de Sony Corporation. « A VCHD », « AVCHD Progressive » et les logos « AVCHD » et « AVCHD Progressive » sont des marques de commerce de Panasonic Corporation et Sony Corporation. « Memory Stick », « », « Memory Stick Duo », « », « Memory Stick PRO Duo », «
« Memory Stick PRO-HG Duo »,
», « MagicGate Memory Stick » et « MagicGate Memory Stick Duo » sont des marques de commerce ou des marques déposées de Sony Corporation. « InfoLITHIUM » est une marque de commerce de Sony Corporation. « x.v .Color » est une marque de commerce de Sony Corporation. est une marque déposée de Sony Corporation. « B RAVIA » est une marque de commerce de Sony Corporation. Blu-ray Disc et Blu-ray sont des marques de commerce de Blu-ray Disc Association. Dolby et le symbole double-D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories. HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista, et DirectX sont des marques de commerce ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-unis et/ou dans d’autres pays. Mac et Mac OS sont des marques déposées de Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Intel, Intel Core et Pentium sont des marques de commerce ou des marques déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux États-Unis ou dans d’autres pays.
» et « PlayStation » sont des marques déposées de Sony Computer Entertainment Inc. Adobe, le logo Adobe et Adobe Acrobat sont des marques de commerce ou des marques déposées de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Bloc-piles rechargeable NP-FV70 Tension de sortie maximale : 8,4 V CC Tension de sortie : 6,8 V CC Tension de charge maximale : 8,4 V CC Courant de charge maximal : 3,0 A Capacité Typiq ue : 14,0 Wh (2 060 mAh) Minimum : 13,0 Wh (1 960 mAh) Type : Li-ion La conception et les caractéristiques techniques de votre caméscope et des accessoires sont modifiables sans préavis. Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Autres/Index Le logo SDXC est une marque de commerce de SD-3C, LLC. MultiMediaCard est une marque de commerce de MultiMediaCard Association. Tous les autres noms de produits mentionnés dans le présent document peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Par ailleurs, les logos et ne sont pas utilisés chaque fois qu’une marque est mentionnée dans le présent manuel. Remarques concernant la licence
RME AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU
Un logiciel est installé dans votre caméscope. Ce logiciel est fourni conformément aux accords de licence des détenteurs de droits d’auteur. À la demande des détenteurs des droits d’auteur de ces applications logicielles, nous sommes dans l’obligation de vous communiquer les informations suivantes. Veuillez lire la licence (en anglais) dans le dossier « LICENSE » du CD-ROM. À propos du logiciel éligible pour la licence GNU GPL/LGPL Le logiciel éligible pour la licence GNU General Public License (ci-après nommée « GPL ») ou GNU Lesser General Public License (ci-après nomm ée « LGPL ») est fourni dans votre caméscope. Nous vous informons que vous avez le droit d’accéder au code source de ces programmes pour le modifier ou le redistribuer en respectant les conditions relatives à la licence GPL/LGPL fournie. Vous trouverez le code source sur le Web. Utilisez l’adresse Internet suivante pour le télécharger. Lors du téléchargement du code source, sélectionnez HDR-CX210E comme modèle de caméscope. http://www.sony.net/Products/Linux/ Veuillez éviter de nous contacter au sujet du contenu du code source. Veuillez lire la licence (en anglais) dans le dossier « LICENSE » du CD-ROM.122
Automatique intelligent (détection de visage/ détection de scène/ détection de secousses de caméscope/détection du son) (35) Centre Icône Signification Rég. diaporama NightShot (37)
Mode de lecture (31) Droite Icône Signification 1080/60i Réglage / (79) Format Enregistr. (38) 60min Autonomie du bloc-piles 00:00:00.00 Code temporel (heure: minute:seconde.image)/ débit binaire d’utilisation (81) Support d’enregistrement/ de lecture/d’édition (23) 00Min Durée d’enregistrement restante prévue 24,1 M Taille de la photo (39)
Nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées et taille des photos Dossier de lecture 100/112 Film ou photo en cours de lecture ou nombre total de films ou de photos enregistrés Raccordement au support externe (55) En bas Icône Signification Format son (76) Automatique intelligent (35) Témoins d’écran Les icônes suivantes apparaissent lorsque vous modifiez les réglages. Voir aussi page 26 et 31 pour les icônes qui apparaissent pendant l’enregistrement ou la lecture. Gauche Icône Signification Touche MENU (59) Enregistrement avec le retardateur (72) État de la triangulation GPS (45) Torche Mode large (79) Transition fondu (72) [Détection de visage] réglé à [Désactivé] (74) [Obturateur de sourire] réglé à [Désactivé] (75)
Mise au point manuelle (68)
Sélection de scène (70)
Autres/Index [Niv. référence micro] faible (77) [Vent Mic. Int. RB] (76) Low Lux (70) Limite AGC (70) Spotmètre/Mise au p (68)/Spotmètre (68)/ Exposition (68) Valeur d’exposition Régl. exposition auto (70) Vitesse d’obturateur (40, 69) IRIS (39, 69) 101-0005 Nom du fichier de données
Protéger (83) Flash (75)/Attén. yeux rouges (76) Les icônes et leur position sont fournies à titre d’indication et peuvent différer de l’affichage réel à l’écran. Certaines icônes peuvent ne pas apparaître selon le modèle de caméscope.
Heure d’été .............................19, 89
- Neige p. 71
- NightShot p. 37
- Niveau du flash p. 76
- Niveau référence micro p. 77
- Nombre de photos pouvant être enregistrées p. 105
- Normes de téléviseur couleur p. 106
- Numérotation des fichiers p. 81
Obturateur de sourire ..........34, 75
Notice Facile