SRP-X500P - Table de mixage SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SRP-X500P SONY au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY SRP-X500P - page 1
Caractéristiques Techniques Table de mixage SONY SRP-X500P
Nombre de canaux 5 canaux
Type de connectivité Entrées XLR, RCA, et jack 1/4"
Alimentation Alimentation secteur
Dimensions Dimensions compactes pour une utilisation facile
Poids Poids léger pour un transport facile
Utilisation Idéale pour les événements en direct, les studios d'enregistrement et les installations fixes
Maintenance Nettoyage régulier des connexions et des surfaces, vérification des câbles
Sécurité Utiliser uniquement avec une alimentation appropriée, éviter l'exposition à l'humidité
Informations Générales Produit fiable avec une bonne réputation dans le secteur audio professionnel

FOIRE AUX QUESTIONS - SRP-X500P SONY

Comment puis-je connecter ma table de mixage SONY SRP-X500P à mon ordinateur ?
Pour connecter votre SONY SRP-X500P à votre ordinateur, utilisez un câble USB pour le relier à un port USB disponible. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés sur votre ordinateur.
Pourquoi le son est-il distordu lorsque je mixe ?
La distorsion du son peut être causée par un niveau de gain trop élevé. Réduisez le gain des entrées et assurez-vous que les sorties ne sont pas saturées.
Comment régler les niveaux d'entrée sur la SONY SRP-X500P ?
Utilisez les faders de chaque canal pour ajuster les niveaux d'entrée. Les voyants de niveau vous indiqueront si le signal est trop fort ou trop faible.
Que faire si ma table de mixage ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation. Si elle ne s'allume toujours pas, essayez une autre prise ou vérifiez le câble d'alimentation.
Comment brancher des microphones à la SONY SRP-X500P ?
Utilisez des câbles XLR pour brancher vos microphones aux entrées appropriées de la table de mixage. Assurez-vous d'activer l'alimentation fantôme si nécessaire pour les microphones à condensateur.
Est-il possible d'enregistrer le son directement depuis la SONY SRP-X500P ?
Oui, vous pouvez enregistrer le son en utilisant une sortie USB ou en connectant une sortie audio à un enregistreur externe. Assurez-vous que la configuration des sorties est correcte.
Comment utiliser les effets intégrés de la SONY SRP-X500P ?
Pour utiliser les effets intégrés, sélectionnez l'effet désiré sur le panneau de contrôle et ajustez les paramètres selon vos préférences. Activez l'effet sur le canal que vous souhaitez traiter.
Que faire si les faders de la table de mixage ne répondent pas ?
Si les faders ne répondent pas, vérifiez si la table est en mode 'mute' ou 'solo'. Si le problème persiste, un redémarrage de l'appareil peut être nécessaire.
Comment effectuer une mise à jour du firmware de la SONY SRP-X500P ?
Visitez le site officiel de Sony pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour effectuer la mise à jour via USB.
Y a-t-il des problèmes connus avec la SONY SRP-X500P ?
Consultez le site de support de Sony pour connaître les problèmes connus et les mises à jour de firmware qui peuvent résoudre ces problèmes.

Téléchargez la notice de votre Table de mixage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SRP-X500P - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SRP-X500P de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI SRP-X500P SONY

SRP-X500P © 2004 Sony Corporation 2-190-706-26 (1) Digital Powered Mixer Mode d’emploi Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure.2 Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un personnel qualifié.

CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA

TERRE. AVERTISSEMENT Lors de l’installation de l’appareil, incorporer un dispositif de coupure dans le câblage fixe ou brancher la fiche d’alimentation dans une prise murale facilement accessible proche de l’appareil. En cas de problème lors du fonctionnement de l’appareil, enclencher le dispositif de coupure d’alimentation ou débrancher la fiche d’alimentation. ATTENTION Eviter d’exposer l’appareil à un égouttement ou à des éclaboussures. Ne placer aucun objet rempli de liquide, comme un vase, sur l’appareil. ATTENTION Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à la prise murale, même si l’appareil lui-même a été mis hors tension. Pour les clients au Canada Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Pour les clients en Europe Ce produit portant la marque CE est conforme à la Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) émise par la Commission de la Communauté européenne. La conformité à cette directive implique la conformité aux normes européennes suivantes :

  • EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
  • EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité) Ce produit est prévu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2 (commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4 (environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision). Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, Japon. Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le service ou la garantie, veuillez consulter les adresses indiquées dans les documents de service ou de garantie séparés. AVERTISSEMENT3 Table des matières Description générale............................................................. 5 Particularités............................................................................... 5 Les manuels SRP-X500P ........................................................... 5 Utilisation du CD-ROM fourni .................................................. 6 Configuration système requise ........................................... 6 Précautions............................................................................ 7 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs.................................................................... 8 Panneau avant............................................................................. 8 Panneau arrière......................................................................... 11 Installation ........................................................................... 13 Installation des tuners............................................................... 13 A propos des panneaux vierges................................................ 13 Montage en rack ....................................................................... 14 Paramètre du canal WRU-806..................................................14 Configurations du système et raccordement des enceintes....................................................................... 16 Exemple de configuration appliquant les paramètres par défaut d’origine de la SRP-X500P ........................... 16 Exemple de configuration système avec connexion d’un panneau de commande personnalisé et d’autres appareils.......................................................................... 17 Raccordement des enceintes.....................................................18 Sélection du type de système ................................................... 18 Pour supprimer le ronronnement.............................................. 21 Commandes......................................................................... 22 Connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C .................... 22 Connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT........................................................................... 23 Connecteur REMOTE RS-232C .............................................. 23 Connecteur REMOTE PARALLEL......................................... 24 Exemple d’une connexion de panneau de commande personnalisé au connecteur REMOTE PARALLEL ...... 25 Programmation d’une télécommande....................................... 27 Annexe ................................................................................. 28 Schéma fonctionnel.................................................................. 28 Caractéristiques techniques.............................................. 29 Système .................................................................................... 29 Connecteurs d’entrée audio...................................................... 294 Connecteurs de sortie audio......................................................29 Connecteurs d’entrée vidéo ......................................................29 Connecteurs de sortie vidéo......................................................30 Connecteurs distants .................................................................30 Autres........................................................................................30 Généralités ................................................................................30 Dimensions ...............................................................................31 Caractéristiques techniques des connecteurs............................31 Dépannage ...........................................................................345 Description générale Description générale Particularités La SRP-X500P est une console de mixage polyvalente qui intègre une table de mixage audio, un commutateur RVB/ vidéo, un processeur et un amplificateur de puissance intégrés dans un rack 3U. 9 paramètres de type système AV prédéfinis Lorsque vous paramétrez le sélecteur SYSTEM TYPE, la SRP-X500P prend en charge différentes configurations de système AV. Commande du projecteur Vous pouvez utiliser le connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C ou les connecteurs CONTROL S IN/OUT pour mettre sous tension/en veille un écran plasma ou un projecteur Sony. Vous pouvez également sélectionner les signaux d’entrée. Table de mixage numérique intégrée La table de mixage numérique intègre des convertisseurs A/D et D/A fonctionnant à une fréquence d’échantillonnage 24 bits/48 kHz ainsi qu’un processeur de signaux numériques DSP hautes performances. Outre les fonctions habituelles des tables de mixage audio ordinaires, la SRP-X500P se distingue par un réducteur de réaction (feedback) dans le canal indépendant, ainsi que la commande automatique de gain (AGC) rendue possible grâce à la technologie numérique. Nombreuses bornes d’entrée/sortie audio Quatre systèmes d’entrée micro et deux systèmes d’entrée ligne stéréo peuvent être librement affectés aux quatre systèmes de sortie. Compatibilité avec des signaux de composant/RVB/composites La SRP-X500P est équipée de trois systèmes d’entrée composite et de deux systèmes d’entrée de composant/ RVB. Ces systèmes d’entrée évitent le recours à un commutateur RVB distinct ou à un commutateur vidéo tout en simplifiant la configuration du système. La SRP- X500P accepte les signaux de composant haute résolution, notamment 480 p et 1080 i, ainsi que les signaux SXGA (1280 × 1024 pixels) des signaux RVB. Amplificateurs numériques incorporés Des amplificateurs 90 W + 90 W + 50 W + 50 W (8Ω ou 4Ω) sont incorporés. La SRP-X500P accepte aussi des enceintes haute impédance de 60 W (70 V LINE, 82Ω). Connecteurs à distance pour dispositifs extérieurs
  • Connecteurs RS-232C Le connecteur REMOTE RS-232C permet à un ordinateur personnel ou à un contrôleur système extérieur de commander diverses fonctions de la SRP-X500P.
  • Connecteur REMOTE PARALLEL La sélection des signaux d’entrée, le réglage du volume et la commande des scènes de la SRP-X500P peuvent être effectués via les broches d’entrée. Vous pouvez commander à distance l’équipement d’ambiance tel qu’un écran et l’éclairage et l’état de l’affichage de la SRP-X500P grâce aux broches de sortie. Installation de deux systèmes à tuner Dans le but d’utiliser des microphones sans fil, les fentes du tuner de la SRP-X500P permettent l’installation de deux systèmes WRU-806 (non fournis) ou le tuner URX-M2 inclus dans le système de micro sans fil UWP-X7/X8 (non fournis). Montage en rack La SRP-X500P peut être installée dans un rack 19 pouces EIA standard (avec une hauteur 3U). Configuration de la SRP-X500P à l’aide du programme fourni Le CD-ROM fourni avec la SRP-X500P contient le programme SRP-X500P Manager permettant d’effectuer les réglages comprenant la commande automatique de gain (AGC), le routage et l’égaliseur pour vous permettre de régler les paramètres. Les manuels SRP-X500P Les deux manuels suivants sont fournis avec la SRP- X500P :
  • Mode d’emploi (sur le CD-ROM fourni)
  • Guide de l’utilisateur (sur le CD-ROM fourni) Le Mode d’emploi décrit principalement le fonctionnement de la SRP-X500P. Le Guide de l’utilisateur explique comment définir les paramètres à l’aide du programme « SRP-X500P Manager » fourni sur le CD-ROM.6 Configuration système requise Utilisation du CD-ROM fourni Le CD-ROM contient les fichiers suivants :Mode d’emploi de la SRP-X500PCe fichier PDF contient des informations sur les fonctions et les utilisations de la SRP-X500P Digital Powered Mixer.Guide de l’utilisateur de SRP-X500P ManagerIl s’agit d’un fichier PDF contenant des informations sur les fonctions et le fonctionnement du logiciel SRP-X500P Manager.SRP-X500P ManagerIl s’agit d’un programme permettant de définir les paramètres SRP-X500P à partir d’un PC. Les versions anglaise et chinoise simplifiées sont fournies. Comment ouvrir les fichiers

Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM, puis cliquez sur « Poste de travail ». Double-cliquez sur « SRP-X500P. »Le dossier « Documents » et le dossier « SRP-X500P Manager » apparaissent.Pour afficher le fichier pdf de Mode d’emploi de la SRP-X500PDouble-cliquez sur le dossier « HARD » sous le dossier « Documents », puis double-cliquez sur le fichier pdf que vous souhaitez afficher.Pour afficher le fichier pdf du Guide de l’utilisateur de la SRP-X500PDouble-cliquez sur le dossier « SOFT » sous le dossier « Documents », puis double-cliquez sur le fichier pdf que vous souhaitez afficher.Le programme suivant doit être installé sur votre ordinateur pour pouvoir afficher les fichiers pdf contenus dans le CD-ROM.• Adobe Reader Version 6.0 ou ultérieureSi Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez le télécharger de l’URL suivante :http://www.adobe.com/Adobe et Adobe Reader sont des marques commerciales de Adobe Systems Incorporated aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.Utilisation de SRP-X500P ManagerD’abord, installez le programme sur le PC.Pour des détails sur la procédure d’installation, reportez-vous au Guide de l’utilisateur de SRP-X500P Manager. Configuration système requise Il est recommandé d’utiliser le programme SRP-X500P Manager dans l’environnement suivant.Remarques concernant l’utilisation• Vous devez préinstaller le PC avec l’un des systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus. Le fonctionnement de ce logiciel lorsque le système d’exploitation a été mis à niveau n’est pas garanti.• Le fonctionnement de ce logiciel n’est pas garanti sur chaque PC, même s’il est utilisé dans l’environnement recommandé.Marques commerciales• Intel, Intel Core et Pentium sont des marques commerciales ou déposées de Intel Corporation ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays.• Windows est une marque déposée de Microsoft Corporation (aux Etats-Unis et dans d’autres pays). Note Système d’exploitationWindows XP (SP3 ou ultérieure)Windows Vista (SP1 ou ultérieure)Windows 7 (32 bits/64 bits)UC Correspond aux conditions système recommandées pour votre SE.RAM 128 Mo de RAM au minimumEspace disque disponible20 Mo d’espace disque disponible7 Précautions Précautions

  • Vous devez utiliser la SRP-X500P dans un environnement où la température varie de 0 °C à 40°C (32 °F à 104°F).
  • L’utilisation de la SRP-X500P à proximité d’équipements électriques (moteurs, transformateurs ou gradateurs) peut l’exposer à une induction électromagnétique. Tenez la SRP-X500P à l’écart de tels équipements.
  • La présence d’équipement d’éclairage peut provoquer des interférences électriques sur une plage de fréquences très large. Positionnez les antennes et les microphones sans fil à utiliser avec la SRP-X500P de façon à ce que les interférences soient minimisées.
  • Pour éviter la dégradation du rapport signal bruit, n’utilisez pas la SRP-X500P à proximité de sources de parasites électriques ou dans des endroits soumis à des vibrations, tels que : − à proximité d’équipements électriques (moteurs, transformateurs ou gradateurs) − à proximité de climatiseurs ou d’endroits soumis à un flot d’air direct issu d’un climatiseur
  • Nettoyez la surface et les connecteurs de la SRP-X500P à l’aide d’un chiffon doux sec. N’utilisez jamais de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits chimiques car ils risquent d’abîmer le revêtement.8 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs Panneau avant A Interrupteur POWER Permet de mettre la SRP-X500P sous tension/hors tension. Grâce au logiciel SRP-X500P Manager, vous pouvez définir un paramètre commandant la mise sous tension/en veille du projecteur ou de l’écran connecté à la SRP- X500P lorsque vous appuyez sur l’interrupteur POWER. La SRP-X500P est réglée en usine de façon à ce que lorsque vous la mettez sous tension, vous ne mettez pas sous tension le projecteur ou l’écran connecté mais lorsque la SRP-X500P est mise hors tension, ces derniers entrent en veille. Pour des détails sur la définition du paramètre de façon à mettre sous tension/veille le projecteur ou l’écran connecté lorsque vous appuyez sur l’interrupteur POWER, reportez-vous au « Guide de l’utilisateur de SRP-X500P Manager. » B Témoin EMG (urgence) S’allume en rouge lorsqu’un système de diffusion d’urgence raccordé au connecteur REMOTE PARALLEL est activé. Les signaux de sortie issus des bornes SPEAKERS CH et des connecteurs LINE OUTPUT sont coupés à ce moment. C Emplacements pour tuner (WL1/WL2) Cet emplacement accepte deux systèmes à tuner en option (le tuner à synthétiseur WRU-806 UHF (non fourni) ou le tuner URX-M2 inclus dans le système de micro sans fil UWP-X7/X8 (non fourni)) pour l’utilisation de microphones sans fil. Pour des détails sur l’installation des systèmes à tuner, reportez-vous à « Installation des tuners » (page 13). D Emetteur/capteur à distance Pointent la télécommande en option vers l’émetteur/ capteur. Vous pouvez utiliser une télécommande programmable en option (série RM-AV3000, etc.) avec la SRP-X500P une fois qu’elle est programmée avec les commandes SRP- X500P via l’émetteur/capteur. Pour des détails, reportez-vous à « Programmation d’une télécommande » (page 27) et consultez le Mode d’emploi fourni avec la télécommande. E Potentiomètres d’entrée Tournez-les pour régler le niveau des signaux d’entrée.

(Dans la figure ci-dessus, les deux panneaux vierges sont supprimés.)9 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs MIC1/WL1 : Règle le niveau des signaux fournis par le connecteur MIC INPUT 1 ou le système à tuner installé dans l’emplacement WL1. MIC2/WL2 : Règle le niveau des signaux fournis par le connecteur MIC INPUT 2 ou le système à tuner installé dans l’emplacement WL2. MIC 3 : Règle le niveau des signaux fournis par le connecteur MIC INPUT 3. MIC 4 : Règle le niveau des signaux fournis par le connecteur MIC INPUT 4. LINE : Règle le niveau des signaux fournis par les connecteurs LINE IN. AV/RGB : Règlent le niveau des signaux injectés depuis les connecteurs audio AV/RGB INPUT, comme spécifié par les J touches AV/RGB SELECT. F Témoins d’entrée Témoins SIGNAL (niveau des signaux) : S’allument en vert lorsque le signal est injecté depuis chaque connecteur audio. Témoins RF (fréquence radio) : S’allument en vert lorsque le niveau du signal RF injecté depuis chaque tuner est satisfaisant. Témoins AF (fréquence audio) : S’allument en jaune lorsque les signaux sont fournis de chaque système à tuner. G Témoins SPEAKER OUTPUT Témoin PROTECTION (circuit de protection) : S’allume en rouge lorsque le circuit de protection de l’amplificateur de puissance interne s’enclenche. Témoins CLIP (clip) : S’allument en rouge lorsque le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance interne est trop élevé et entraîne une distorsion du signal de sortie. Témoin 70V LINE (raccordement de l’enceinte haute impédance) : S’allume en vert lorsque les bornes SPEAKERS CH-3/4 sont réglées pour raccorder des enceintes haute impédance (70V LINE). Indicateurs VU (unité de volume) : Utilise un indicateur à 5 DEL pour afficher les niveaux des signaux de sortie avant le réglage par les L commandes SPEAKER OUT. Remarque Lorsque le circuit de protection interne s’enclenche, le signal de sortie est coupé pour protéger les enceintes et la SRP-X500P.

  • Si l’une des situations suivantes se présente, mettez la SRP-X500P hors tension et corrigez le problème. − Si la température à l’intérieur de l’amplificateur dépasse le niveau spécifié en raison d’une sortie excessive. − L’impédance des enceintes raccordées est insuffisante. − Les orifices de ventilation (sur les côtés de la SRP- X500P) sont colmatés par de la poussière. − Les bornes SPEAKERS sont court-circuitées.
  • Lorsque la SRP-X500P ne fonctionne pas normalement une fois que vous avez tenté de corriger le problème, mettez-la hors tension et contactez votre revendeur Sony. H Témoin MASTER MUTING S’allume en rouge lorsque la sortie du signal est mise en sourdine par une commande émise par un dispositif raccordé au connecteur REMOTE PARALLEL ou REMOTE RS-232C ou par l’opération d’une télécommande en option. I Commande MASTER Règle le niveau de sortie des canaux affectés. Le logiciel SRP-X500P Manager vous permet de spécifier les canaux de sortie commandés par la commande MASTER. La commande MASTER est réglée en usine pour commander la sortie issue des bornes SPEAKERS CH-1 à 4 et des connecteurs LINE OUTPUT 1/2. (Notez que la sortie issue des bornes LINE OUTPUT 3/4 ne peut pas être commandée. Néanmoins, vous pouvez personnaliser les paramètres du logiciel SRP-X500P Manager pour que les connecteurs LINE OUTPUT 3/4 puissent être commandés par la commande MASTER et/ou le connecteur REMOTE PARALLEL.) J Touches AV RGB SELECT (A à E) Appuyez sur ces touches pour sélectionner un dispositif raccordé aux connecteurs audio/vidéo AV/RGB INPUT. Elles s’allument en vert lorsque vous appuyez dessus. K Section de réglage de l’entrée LINE, AV/RGB Commandes TRIM (réglage du niveau de référence d’entrée) : Règlent le niveau de référence pour les signaux audio injectés depuis les connecteurs LINE IN et les connecteurs audio AV/RGB INPUT. Vous pouvez régler des valeurs comprises entre –30 dBu et 0 dBu. Témoins REF. (niveau de référence) : S’allument en jaune lorsque le signal audio dont le niveau dépasse le niveau de référence est injecté dans les connecteurs LINE IN et les connecteurs audio AV/ RGB INPUT. Lorsque le signal audio est injecté, réglez les commandes TRIM de façon à ce que les témoins REF. s’allument en jaune par intermittence. L Commandes SPEAKER OUT Utilisées pour atténuer le niveau de sortie de l’amplificateur de puissance interne. Avant de régler le niveau de sortie des enceintes, utilisez les commandes TRIM pour spécifier le niveau de référence pour les signaux d’entrée audio puis utilisez la commande MASTER pour régler le niveau général. Utilisez ensuite les commandes SPEAKER OUT pour régler le niveau de sortie issu des bornes SPEAKERS CH-1/2 et bornes CH-3/4.10 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs M Sélecteur PROJECTOR PROTOCOL Utilisé pour sélectionner le protocole correspondant au modèle du projecteur ou de l’écran raccordé au connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C ou les connecteurs CONTROL S IN/OUT. (Sélectionnez la position 0 uniquement lorsque vous réglez le protocole du projecteur à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager.) Le réglage devient effectif à la mise sous tension suivante. Par conséquent, modifiez le réglage lorsque la SRP-X500P est hors tension. Pour des détails sur la position du sélecteur et les modèles d’écran et de projecteur, reportez-vous à « Connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C » (page 22) et « Connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/ OUT » (page 23). Remarque Pour la commande d’un projecteur de données LCD VPL- PX15, utilisez les connecteurs CONTROL S à la place du connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C. N Sélecteur SYSTEM TYPE Vous pouvez le régler sur les positions 1 à 9, en fonction de la configuration des enceintes du système AV utilisé. (Sélectionnez la position 0 uniquement lorsque vous réglez le type du système à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager.) Le réglage devient effectif à la mise sous tension suivante. Par conséquent, modifiez le réglage lorsque la SRP-X500P est hors tension. Pour des détails sur les différentes types de système, reportez-vous à « Sélection du type de système » (page 18). O Touche IR OUTPUT MODE (programmation à distance) Utilisez cette touche pour programmer une commande SRP-X500P sur une télécommande en option pouvant être inclinée. Pour des détails sur la façon de programmer une télécommande en option, reportez-vous à « Programmation d’une télécommande » (page 27) et consultez le Mode d’emploi fourni avec la télécommande. P Section de réglage de l’entrée du microphone Interrupteurs +48V (alimentation 48 V CC) ON/OFF : Positionnez-les sur ON pour fournir une alimentation de 48 V CC aux micros à condensateur raccordés aux connecteurs MIC INPUT 1 à 4. Ces interrupteurs sont positionnés sur OFF en usine. Remarque Avant d’utiliser ces interrupteurs, diminuez complètement toutes les commandes de niveau d’entrée ainsi que les commandes LINE AV/RGB ou mettez l’appareil hors tension. Commandes TRIM (réglage du niveau de référence d’entrée du microphone) : Réglez le niveau de référence pour les signaux de sortie issus des connecteurs MIC INPUT 1 à 4. Vous pouvez régler des valeurs comprises entre –60 dBu et –30 dBu. Remarques
  • Vous ne pouvez pas régler un niveau de référence pour un signal d’entrée issu de systèmes à tuner installés sur la SRP-X500P.
  • Les commandes TRIM traitent leur plage de signaux réglable comme deux zones (l’une comprise entre –60 dBu et –50 dBu et l’autre entre –49 dBu et –30 dBu) et ceci explique pourquoi des pertes de son peuvent être observées lors du réglage du niveau de référence du signal d’entrée issu des microphones. Cependant, il ne s’agit pas d’une anomalie. Témoins REF. (niveau de référence) : S’allument en jaune lorsque le signal audio dont le niveau dépasse le niveau de référence est injecté dans les connecteurs MIC INPUT 1 à 4. Lorsque le signal audio est injecté, réglez les commandes TRIM de façon à ce que les témoins REF. s’allument en jaune par intermittence. Touches FEED BACK REDUCER (dispositif de suppression du ronronnement) : Utilisez ces touches pour activer, désactiver ou régler la fonction de réduction des ronronnements. Les touches s’allument en vert lorsque vous activez la fonction. Pour des détails sur les réglages, reportez-vous à « Pour supprimer le ronronnement » (page 21). Q Témoin RS-232C Il s’allume en vert lorsque la SRP-X500P et un PC ou contrôleur externe communiquent via le connecteur REMOTE RS-232C. R Interrupteur PROJECTOR ON/STANDBY POWER Permet de mettre le projecteur ou l’écran connecté à la SRP-X500P sous tension ou de les mettre en veille. Appuyez sur l’interrupteur lorsqu’il est allumé en rouge (c’est-à-dire lorsque le projecteur ou l’écran est en veille) pour mettre le projecteur ou l’écran sous tension. L’interrupteur s’allume en vert lorsque le projecteur ou l’écran est mis sous tension. Pour mettre le projecteur ou l’écran hors tension, maintenez l’interrupteur enfoncé pendant plus de 2 secondes. L’interrupteur clignote en vert lorsque le11 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs projecteur ou l’écran refroidit puis s’allume en rouge lorsqu’il entre en veille. Remarques
  • Si vous mettez le projecteur ou l’écran sous tension ou modifiez le paramètre d’entrée en l’actionnant directement ou au moyen de la télécommande l’accompagnant, l’indication de l’interrupteur PROJECTOR ON/STANDBY et le statut réel du projecteur ou de l’écran risquent de ne plus correspondre.
  • Si vous tentez de mettre le projecteur ou l’écran sous tension alors qu’il refroidit, il risque de ne pas répondre. Mettez-le de nouveau sous tension une fois qu’il a terminé de refroidir et qu’il entre en veille. Panneau arrière A Connecteurs a/b ANT IN (type BNC) Raccordez les antennes pour le système à tuner installé dans la SRP-X500P. Utilisez uniquement les antennes fournies ou l’antenne UHF AN-820 (non fournie). Remarques
  • Si l’antenne n’est pas installée correctement, elle peut entraver la réception et engendrer un son intermittent. Vérifiez soigneusement le fonctionnement de l’antenne avant de l’installer définitivement, surtout si vous ne pouvez plus la déplacer facilement par la suite.
  • Raccordez l’antenne à l’aide d’un câble coaxial d’une impédance de 50Ω. Dans le cas d’un câble 5D-FB, la longueur maximale est d’environ 50 mètres. N’utilisez pas le câble d’un système 75Ω, notamment du 5C-2V, car sa longueur maximale est moitié moindre que celle du 5D-FB, et cela peut engendrer des problèmes techniques.
  • N’installez pas les antennes fournies dans un endroit entouré par des objets en métal car cela risque de provoquer des problèmes de réception. En cas de parasites : Selon l’emplacement de l’installation, il peut s’avérer impossible d’utiliser un canal spécifique en raison de parasites externes ou d’interférences électromagnétiques. Si cela se produit, sélectionnez un canal qui ne provoque pas l’illumination du témoin RF lorsque le microphone sans fil ou l’émetteur est éteint (autrement dit, un canal qui n’est pas sensible aux parasites et aux interférences). Réglez ensuite le micro ou l’émetteur sans fil sur le même canal que le tuner. B Connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT (mini-fiche stéréo) Utilisés pour commander le projecteur de données LCD VPL-PX15 exclusivement. Pour des détails sur le fonctionnement de ce connecteur, reportez-vous à « Connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT » (page 23).

3#12 Emplacement et fonctions des commandes et des connecteurs C Connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C (D-sub, 9 broches, mâle) Utilisé pour la commande d’un projecteur ou d’un écran avec un connecteur RS-232C raccordé au F connecteur OUTPUT COMPONENT/RGB ou OUTPUT VIDEO de la SRP-X500P. D Connecteur REMOTE PARALLEL (D-sub, 25 broches, femelle) Ce connecteur contient 10 broches d’entrée et 10 broches de sortie. Vous pouvez commander la SRP-X500P par un interrupteur ou contrôleur de volume connecté aux broches d’entrée. La connexion de ces broches à un système de diffusion d’urgence permet à la sortie audio de la SRP- X500P d’être coupée pendant une diffusion d’urgence. Vous pouvez connecter une DEL aux broches de sortie pour indiquer l’état du système. Vous pouvez connecter les dispositifs suivants à ce connecteur. Broches d’entrée Broches de sortie E Connecteur REMOTE RS-232C (D-sub, 9 broches, mâle) Il s’agit d’un connecteur série RS-232C pour la commande à distance. Lorsqu’un PC est connecté, vous pouvez définir des paramètres à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager. Vous pouvez commander la SRP-X500P à partir du contrôleur externe raccordé au connecteur REMOTE RS-232C. F Section du connecteur OUTPUT Ces connecteurs fournissent le signal d’entrée vidéo des connecteurs vidéo AV/RGB INPUT. La conversion du format du signal n’est pas effectuée. Connecteur COMPONENT/RGB (HD-sub, 15 broches, femelle) : Fournit un composant ou un signal RVB. Connecteur VIDEO (prise phono) : Fournit un signal composite. G Bornes SPEAKERS CH (1 à 4) (borne à vis) Il s’agit des bornes de sortie des amplificateurs de puissance interne. Pour des détails sur le raccordement des enceintes, reportez-vous à « Raccordement des enceintes » à la page 18. H Touche CIRCUIT BREAKER Le disjoncteur coupe l’alimentation secteur si une tension excessive parvient au connecteur AC IN. Si le disjoncteur se déclenche, appuyez sur la touche CIRCUIT BREAKER pour le réinitialiser mais n’utilisez pas la SRP-X500P. Mettez-la hors tension et contactez votre revendeur Sony. I Connecteur AC IN Branchez-y le cordon d’alimentation secteur fourni. J Connecteurs LINE OUTPUT (1 à 4) (prise phono) Raccordez-les aux connecteurs d’entrée de ligne d’un amplificateur de puissance, graveur de CD/MD, etc. Les connecteurs LINE OUTPUT 3/4 sont réglés en usine pour fonctionner comme les connecteurs REC OUT. Vous pouvez modifier les paramètres du logiciel SRP-X500P Manager afin d’utiliser les connecteurs LINE OUTPUT 3/4 à d’autres fins. K Connecteurs audio AV/RGB INPUT (A à E) (prise phono) Raccordez-les aux connecteurs de sortie audio des dispositifs dont la sortie vidéo est connectée aux N connecteurs AV/RGB INPUT sur la SRP-X500P. Lorsque vous connectez un dispositif, vérifiez que chaque connecteur de sortie sur le dispositif est raccordé au connecteur audio et vidéo AV/RGB INPUT sur la SRP- X500P avec la lettre correspondante (A à E). L Connecteurs LINE IN (prise phono) Raccordez-les aux connecteurs de sortie de ligne d’un lecteur de CD, graveur de MD, etc. M Connecteurs MIC INPUT (1 à 4) (type XLR-3-31) Connectez les micros avec fils. Lorsque des micro avec fils sont raccordés aux connecteurs MIC INPUT 1/2, le signal d’entrée issu des micros sans fil est prioritaire à partir du moment où les systèmes à tuner commencent à recevoir le signal. N Connecteurs vidéo AV/RGB INPUT (A à C : prise phono, D et E : HD D-sub, 15 broches, femelle) Raccordez-les aux connecteurs de sortie vidéo des dispositifs dont la sortie audio est raccordée aux K connecteurs audio AV/RGB INPUT sur la SRP-X500P. Lorsque vous connectez un dispositif, vérifiez que chaque connecteur de sortie sur le dispositif est raccordé au connecteur audio et vidéo AV/RGB INPUT sur la SRP-X500P avec la lettre correspondante (A à E). Dispositif compatible Remarques Interrupteur - Volume Avec 10 kΩ , courbe B Système de diffusion d’urgence Connecté via relais Dispositif compatible Remarques DEL 24 V CC maximum, 40 mA maximum Relais 24 V CC maximum, 40 mA maximum13 Installation Installation Installation des tuners Vous pouvez installer jusqu’à deux tuners à synthétiseurs WRU-806 UHF (non fournis) ou deux tuners URX-M2 inclus dans le UWP-X7/X8 (non fourni) dans la SRP-X500P.Remarques• Pour éviter la production de parasites, mettez la SRP-X500P hors tension avant d’installer ou d’enlever les tuners.• Lorsque vous installez le tuner, insérez-le complètement dans la fente du tuner de la SRP-X500P et bloquez-le avec le verrou prévu à cet effet.• Ne touchez pas l’intérieur des emplacements des tuners. Mettez la SRP-X500P hors tension, vérifiez le haut et le bas du tuner et insérez-le dans l’emplacement. Mettez la SRP-X500P sous tension et effectuez les réglages de groupe et de canal pour le tuner en suivant les instructions fournies dans « Paramètre du canal WRU-806 » (page 14).Effectuez les mêmes réglages de groupe et de canal pour le microphone sans fil utilisé avec le tuner.Pour des détails sur les paramètres du UWP-X7/X8, reportez-vous au Mode d’emploi fourni avec le produit. Mettez le microphone sans fil sous tension et vérifiez si la réception fonctionne.Si c’est le cas, le témoin RF sur le tuner s’allume.S’il ne s’allume pas, le canal réglé pour le microphone est différent de celui du tuner ou l’accumulateur du microphone est à plat. Pour retirer le tuner Tirez le verrou bloquant le tuner sur le côté et retirez le tuner. A propos des panneaux vierges Deux panneaux vierges (grand et petit) sont installés à l’avant de la SRP-X500P.Retirez ces deux panneaux pour effectuer les réglages.Une fois que vous avez effectué les réglages, remettez les panneaux en place pour éviter un dysfonctionnement de l’appareil.Lorsque vous utilisez les commandes de niveau d’entréeLorsque vous n’utilisez pas les commandes de niveau d’entréeRemarqueLorsque vous retirez les panneaux vierges de la SRP-X500P, commencez par le petit.TunerVerrouTunerVerrouPanneau vierge (grand)Panneau vierge (petit)Panneau vierge (grand)14 Installation Montage en rack A propos du rack Utilisez un rack 19 pouces EIA standard d’une profondeur de 450 mm (17

pouces) au minimum. Utilisez quatre vis de même diamètre que les trous de vis du rack et d’une longueur d’au moins 12 mm (

pouces) pour monter la SRP-X500P dans le rack. Remarque Au moins 2 personnes sont nécessaires pour monter la SRP-X500P dans un rack. Paramètre du canal WRU-806 Prenez les précautions suivantes pour éviter les interférences et les parasites.

  • S’il existe une station de radiodiffusion télévisée dans les alentours, pour éviter des interférences, n’utilisez pas le canal de cette station.
  • Lorsque vous utilisez simultanément deux ou plusieurs tuners, réglez toujours les tuners sur des canaux différents dans le même groupe (autre que le groupe 00).

Mettez la SRP-X500P sous tension. Un message (« CE62 », « U66 » et « AU66 », par exemple) apparaît dans la fenêtre d'affichage du tuner puis l'indication du canal s'affiche.

Appuyez sur la touche GP et maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche + ou – pour sélectionner un groupe. Chaque fois que vous appuyez sur la touche + ou –, l’indication GP change comme illustré dans la figure suivante. Pour modifier l’indication de façon continue, appuyez sur la touche + ou – et maintenez- la enfoncée. L’indication CH affiche le canal de fréquence la plus basse dans le groupe sélectionné. Pour le groupe 00, néanmoins, le canal sélectionné en dernier est affiché. Lorsque vous relâchez les touches automatiquement, le groupe et le mode de sélection du canal sont annulés et le groupe en cours d’affichage est sélectionné. Reportez-vous à « Liste des fréquences du système de micro sans fil » fournie avec le WRU-806. Rack Vis (+B M5 X 12 (

pouces))SRP-X500PTémoin RFTouche CHTouche –Touche +Touche GPGP CH GP CHGP CH GP CHGP CH GP CHExemple d’affichage de WRU-806B (modèle CE62)Exemple d’affichage de WRU-806B (modèle U66)Exemple d’affichage de WRU-806A (modèle AU66)15 Installation

Appuyez sur la touche CH et maintenez-la enfoncée et appuyez sur la touche + ou – pendant 3 secondes pour sélectionner un groupe. De même qu’à l’étape 2, chaque fois que vous appuyez sur la touche + ou –, l’indication CH change dans l’ordre indiqué dans la liste des groupes et des canaux de réception. Reportez-vous à « Liste des fréquences du système de micro sans fil » fournie avec le WRU-806. Si vous appuyez sur la touche + lorsque le dernier canal du groupe sélectionné est affiché, le premier canal du groupe s’affiche. Sélection du canal de réception par fréquence Appuyez sur la touche +. L’indication GP/CH devient une indication de fréquence. Pour modifier une fréquence, appuyez sur la touche + ou – tout en maintenant la touche CH enfoncée. (Une fréquence supérieure ou inférieure sera affichée.) Appuyez de nouveau sur la touche + pour modifier l’indication de fréquence en une indication GP/CH.

Si le canal ou la fréquence souhaité s’affiche, relâchez la touche CH et la touche + ou –. Le canal sélectionné est réglé. Pour enregistrer le groupe et le canal sélectionnés Laissez l’indication inchangée pendant 1 seconde. Le groupe et le canal définis dans la procédure décrite ci- dessus sont enregistrés en mémoire. Exemple d’affichage de WRU-806B (modèle CE62) GP CH GP CH Exemple d’affichage de WRU-806B (modèle CE62)16 Configurations du système et raccordement des enceintes Configurations du système et raccordement des enceintes Remarque La production de certains des périphériques et autres appareils apparentés décrits dans ce chapitre a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony. Exemple de configuration appliquant les paramètres par défaut d’origine de la SRP-X500P Dans cette configuration, vous pouvez utiliser la SRP-X500P sans avoir à modifier les paramètres avec le logiciel SRP- X500P Manager fourni.

  • La configuration ci-dessus utilise deux tuners à synthétiseurs WRU-806 UHF ou deux tuners URX-M2 inclus dans le UWP-X7/X8.
  • Si vous raccordez un micro à condensateur à électret au connecteur MIC INPUT 3 ou 4, placez la touche +48V ON/OFF du connecteur correspondant sur la position ON.

VIDEO OUT RGB OUTLINE OUT PROJECTOR CONTROL RS-232CINPUTVIDEO OUTLINE OUTLINE OUTLINE INRGB OUTLINE OUTAntenne AN-820 UHF ou l’antenne fournieMicrophone sans filEmetteurProjecteurMicrophone sans filEmetteurEnceinte avant (G) Enceinte avant (D) Antenne AN-820 UHF ou l’antenne fournie Caméra de documentsVCR, lecteur DVD, etc. Graveur MDVers prise secteurEnceintes haute impédance Microphone de table, etc.Télécommande programmable17 Configurations du système et raccordement des enceintes Exemple de configuration système avec connexion d’un panneau de commande personnalisé et d’autres appareils Dans cette configuration, la SRP-X500P peut être commandée par un panneau de commande personnalisé ou un contrôleur de système externe.

  • Vous pouvez commander la SRP-X500P et les appareils qui lui sont connectés en envoyant des commandes à partir d’un contrôleur de système externe. (Le logiciel du contrôleur de système est requis.)
  • La configuration ci-dessus utilise deux tuners à synthétiseurs WRU-806 UHF ou deux tuners URX-M2 inclus dans le UWP-X7/X8.
  • Si vous raccordez un micro à condensateur à électret au connecteur MIC INPUT 3 ou 4, placez la touche +48V ON/OFF du connecteur correspondant sur la position ON.
  • Si vous souhaitez commander d’autres équipements, notamment un écran, des rideaux et l’éclairage à partir du connecteur REMOTE PARALLEL, utilisez les boîtiers d’interface. Pour des détails sur l’utilisation d’un panneau de commande personnalisé et des boîtiers d’interface, reportez-vous à « Connecteur REMOTE PARALLEL » (page 24).

VCR, lecteur DVD, etc. Graveur MD Vers prise secteur Enceinte avant (D)

Enceinte avant (G) Antenne AN-820 UHF ou l’antenne fournie Microphone sans fil Emetteur Projecteur Caméra de documents Panneau de commande personnalisé (fourni par le client) Borne de commande Contrôleur de système externe Microphone sans fil Emetteur Antenne AN-820 UHF ou l’antenne fournie Enceinte arrière (G) Enceinte arrière (D) Ecran Rideau Eclairage I/F BOX I/F BOX I/F BOX18 Configurations du système et raccordement des enceintes Raccordement des enceintes Vous pouvez raccorder uniquement des enceintes de basse impédance (de 4 à 16 Ω) aux bornes SPEAKERS CH-1/2. Vous pouvez raccorder des enceintes de basse ou haute impédance aux bornes SPEAKERS CH-3/4 en réglant le sélecteur SYSTEM TYPE. Les bornes SPEAKERS CH-3/4 sont réglées en usine de façon à ce que vous puissiez raccorder des enceintes haute impédance. Pour raccorder des enceintes haute impédance aux bornes SPEAKERS CH-3/4 Réglez le sélecteur SYSTEM TYPE sur « 1 » ou « 4. » Vous pouvez également régler le sélecteur SYSTEM TYPE sur « 0 » et effectuer le réglage à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager. Une fois que vous avez effectué l’un des réglages mentionnés ci-dessus, la sortie issue des bornes SPEAKERS CH-3/4 devient monaurale. Connectez la borne (+) de l’enceinte à la borne (+) (rouge) SPEAKERS CH-3 et la borne (–) à la borne (+) (rouge) SPEAKERS CH-4. Le tableau ci-dessous indique le nombre d’enceintes pouvant être raccordées lorsque les bornes SPEAKERS CH-3/4 sont réglées pour des enceintes haute impédance. Pour raccorder des enceintes basse impédance aux bornes SPEAKERS CH-3/4 Réglez le sélecteur SYSTEM TYPE sur « 2, » « 5, » « 6, » «7,» «8,» ou «9.» Vous pouvez également régler le sélecteur SYSTEM TYPE sur « 0 » et effectuer le réglage à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager. Raccordez les enceintes comme indiqué dans la figure ci- dessous. Sélection du type de système Vous pouvez choisir le type de système d’enceinte correspondant au système AV utilisé parmi 9 modes prédéfinis fournis sur la SRP-X500P. Vous pouvez sélectionner le mode prédéfini en utilisant le sélecteur SYSTEM TYPE (1 à 9). Chaque mode prédéfini inclut les éléments suivants :

  • Etat de la borne SPEAKERS CH-3/4 (70V LINE ou basse impédance)
  • REMOTE FADER Des détails sur chaque mode prédéfini sont donnés ci- dessous : SYSTEM TYPE 1 Pour un système d’enceinte constitué de deux enceintes avant et d’enceintes de plafond haute impédance (70V LINE). Impédance de l’enceinte Puissance appliquée à chaque enceinte Nombre d’enceintes susceptibles d’être raccordées 1kΩ 5W 12 3,3 kΩ 1,5 W 40 10 kΩ 0,5 W 12019 Configurations du système et raccordement des enceintes L’audio des composants AV est issu des enceintes avant en stéréo et l’audio des micros est issu des enceintes de plafond pour améliorer la netteté.
  • Délai La compensation de la distance n’est pas définie. SYSTEM TYPE 2 Pour un système d’enceinte constitué de deux enceintes avant et d’enceintes de plafond basse impédance (basse impédance). L’audio des composants AV est issu des enceintes avant en stéréo et l’audio des micros est issue des enceintes de plafond pour empêcher le ronronnement.
  • Délai La compensation de la distance n’est pas définie. SYSTEM TYPE 3 Pour un système d’enceinte constitué de deux enceintes avant uniquement. L’audio issu des composants AV et des micros provient des enceintes avant.
  • Délai La compensation de la distance n’est pas définie.
  • Délai La compensation de la distance n’est pas définie. SYSTEM TYPE 5 Pour un système d’enceinte constitué d’enceintes de plafond basse impédance (basse impédance). L’audio issu des composants AV (monaural) et des micros provient des enceintes de plafond. Réglez les commandes SPEAKER OUT de façon à ce que le niveau de sortie issu des bornes SPEAKERS CH-1/2 et SPEAKERS CH-3/4 soit identique.
  • Délai La compensation de la distance n’est pas définie. SYSTEM TYPE 6 à 9 Pour un système d’enceinte constitué de deux enceintes avant et d’enceintes satellites basse impédance (basse impédance). L’audio issu des composants AV et des micros provient de toutes les enceintes.
  • Délai SYSTEM TYPE 6 : Sélectionnez-le lorsque aucune compensation n’est nécessaire. SYSTEM TYPE 7 : Sélectionnez-le lorsque la distance entre les enceintes avant et les enceintes satellites est comprise entre 5 et 8 mètres (16,7 pieds et 26,7 pieds). SYSTEM TYPE 8 : Sélectionnez-le lorsque la distance entre les enceintes avant et les enceintes satellites est comprise entre 8 et 11 mètres (26,7 pieds et 36,7 pieds). SYSTEM TYPE 9 : Sélectionnez-le lorsque la distance entre les enceintes avant et les enceintes satellites est comprise entre 11 et 14 mètres (36,7 pieds et 46,7 pieds). Détails sur le contenu des paramètres du mode prédéfini SYSTEM TYPE
  • Filtre passe-bas MIC INPUT (commun à tous les modes prédéfinis SYSTEM TYPE) Réglage par défaut : ON Fréquence de coupure : 100 Hz, –12 dB/oct
  • INPUT MUTING (commun à tous les modes prédéfinis SYSTEM TYPE) Réglage par défaut : OFF
  • OUTPUT LINK Dans le système AV incorporant des enceintes stéréo, le niveau des liens du canal G et du canal D et le niveau de sortie des canaux G et D sont identiques.
  • COMPRESSOR (commun à tous les modes prédéfinis SYSTEM TYPE)
  • REMOTE FADER Dépend des modes prédéfinis SYSTEM TYPE. Pour des détails, reportez-vous au Guide de l’utilisateur de SRP-X500P Manager. Pour modifier les paramètres prédéfinis, réglez le sélecteur SYSTEM TYPE sur « 0, » et effectuez chaque réglage sur le programme SRP-X500P Manager. Pour supprimer le ronronnement Grâce aux touches FEED BACK REDUCER, vous pouvez supprimer le ronronnement de microphone en service permanent en détectant les bandes de fréquence dans lesquelles il se produit puis en réduisant le gain de ces bandes au moyen de l’égaliseur 5 bandes. Pour détecter les bandes de fréquence dans lesquelles le ronronnement peut se produire de façon à le supprimer Effectuez des réglages sur le micro et la SRP-X500P pour supprimer le ronronnement plus efficacement.

Définissez le niveau de référence pour le micro. Tout en parlant dans le micro avec une voix normale, réglez la commande TRIM de façon à ce que le témoin REF. s’allume par intermittence. Remarque Lorsque vous utilisez un micro sans fil, réglez l’atténuateur sur le micro à la place de la commande TRIM.

Réglez le volume sur la SRP-X500P. Réglez la commande de niveau d’entrée et la commande MASTER sur la position 0 dB.

Installez le micro. Placez le micro à l’endroit où il sera utilisé et réglez la direction.

Réglez la sortie de l’enceinte. Augmentez lentement la commande SPEAKER OUT sur la SRP-X500P jusqu’à ce que la sortie de l’enceinte atteigne le niveau souhaité. Diminuez la commande SPEAKER OUT dont la sortie de l’enceinte correspondante n’est pas utilisée dans le sens inverse sur – ∞ dB.

Supprimez le ronronnement. Maintenez la touche FEED BACK REDUCER enfoncée sur la SRP-X500P pour le connecteur MIC INPUT correspondant pendant au moins 2 secondes. Le témoin de la touche clignote pendant que la SRP- X500P scanne les bandes de fréquence. Lorsqu’il arrête de clignoter et s’allume, la suppression du ronronnement est terminée. SPEAKERSSP 1 SP 2 SP 3 SP 4SYSTEM TYPE 6 ON/OFF OFF OFF OFF OFFTIME 0ms 0ms 0ms 0msSYSTEM TYPE 7 ON/OFF OFF OFF ON ONTIME 0ms 0ms 34.6ms 34.6msSYSTEM TYPE 8 ON/OFF OFF OFF ON ONTIME 0ms 0ms 43.3ms 43.3msSYSTEM TYPE 9 ON/OFF OFF OFF ON ONTIME 0ms 0ms 52.0ms 52.0msFUNCTION ON / OFF ONTHRESHOLD 10dBRATIO ∞ : 1 AT TACK 0 , 47ms RELEASE 100ms22 Commandes Remarques

  • Lorsque la SRP-X500P scanne les bandes de fréquence, le son similaire au ronronnement risque d’être émis. Si le son émis est trop fort, appuyez sur la touche FEED BACK REDUCER pour annuler la procédure, diminuez la commande SPEAKER OUT et réessayez.
  • Ne faites pas de bruit lorsque la SRP-X500P scanne les bandes de fréquence car cela risque de provoquer des erreurs de détection.
  • Lorsque vous utilisez la fonction AGC (commande automatique de gain), effectuez le réglage au moyen du logiciel SRP-X500P Manager avant de suivre la procédure décrite ci-dessus. Commandes Cette section explique comment utiliser les connecteurs de commande sur la SRP-X500P et comment programmer une télécommande programmable en option avec les fonctions de la SRP-X500P. Remarque La production de certains des périphériques et autres appareils apparentés décrits dans ce chapitre a été interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des appareils, contactez votre revendeur Sony ou un représentant Sony. Connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C Vous pouvez utiliser le connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C pour commander un projecteur ou un écran équipé d’un connecteur RS-232C. Lorsque la SRP-X500P est raccordée à un projecteur ou à un écran via le connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C, la mise sous tension/en veille et la sélection du signal d’entrée du projecteur ou de l’écran sont liées à celles de la SRP-X500P. Réglez le sélecteur PROJECTOR PROTOCOL en fonction du modèle du projecteur ou de l’écran, comme indiqué dans le tableau suivant. Le format de la sortie du signal vidéo sur le connecteur COMPONENT/RGB est réglé en usine sur le format RVB. Pour modifier le réglage, reportez-vous au Guide de l’utilisation de SRP-X500P Manager. Modèle du produit Paramètre du sélecteur PROJECTOR PROTOCOL Connecteur d’entrée RVB sur le projecteur ou l’écran VPL-FH300/ FW300 1 INPUT C

Sans objet 9, B-F -23 Commandes Remarques

  • Utilisez le câble dont les caractéristiques techniques correspondent au projecteur ou à l’écran pour raccorder le connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C sur la SRP-X500P avec le connecteur RS-232C sur le projecteur ou l’écran.
  • Lorsque vous commandez le projecteur depuis la SRP- X500P, désactivez la fonction Smart APA et la fonction Auto Input Search sur le projecteur.
  • Si le projecteur ou un écran n’est pas compris dans le tableau ci-dessus, réglez le sélecteur PROJECTOR PROTOCOL sur « 0 » et utilisez le logiciel SRP-X500P Manager pour effectuer les réglages.
  • Pour la commande d’un projecteur de données LCD VPL-PX15, utilisez les connecteurs CONTROL S à la place du connecteur PROJECTOR CONTROL RS- 232C. Pour des détails, reportez-vous à « Connecteurs

PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT »

(page 23). Connecteurs PROJECTOR

CONTROL CONTROL S IN/OUT

Ces connecteurs servent à commander le projecteur de données VPL-PX15 LCD. Pour commander le VPL-PX15 avec la SRP-X500P, réglez le sélecteur PROJECTOR PROTOCOL comme décrit dans le tableau suivant. Lorsque la SRP-X500P est raccordée au projecteur via les connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/ OUT, la mise sous tension/en veille et la sélection du signal d’entrée sur le projecteur sont liées à celles de la SRP-X500P. De même, lorsqu’une télécommande avec fil fournie avec un projecteur est raccordée au connecteur CONTROL S IN sur la SRP-X500P, vous pouvez effectuer les réglages du projecteur sur la SRP-X500P. Raccordez le projecteur et sa télécommande à la SRP- X500P, comme indiqué ci-dessous. Remarques

  • Utilisez un cordon de raccordement avec mini-prise stéréo pour raccorder la télécommande à la SRP-X500P afin de pouvoir acheminer la tension d’alimentation. Lorsque vous utilisez les batteries pour faire fonctionner la télécommande, utilisez un cordon de raccordement avec mini-prise pour connecter la télécommande à la SRP-X500P.
  • Lorsque la télécommande avec fil du projecteur est raccordée au connecteur PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN comme illustré ci-dessus, le capteur sur le projecteur ne fonctionne pas et toutes les commandes issues de la télécommande sont transmises via les connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT. La commande du projecteur par la SRP-X500P a priorité sur la commande par la télécommande.
  • Les restrictions suivantes s’appliquent lorsqu’un projecteur est commandé par la SRP-X500P via les connecteurs PROJECTOR CONTROL CONTROL S IN/OUT. − Les signaux vidéo issus des connecteurs INPUT VIDEO A/B/C sont émis au niveau du connecteur OUTPUT VIDEO en format composite uniquement. − Les signaux vidéo issus des connecteurs COMPONENT/RGB D/E sont émis au niveau du connecteur OUTPUT COMPONENT/RGB en format RVB ou composant. Modifiez le paramètre de format du signal d’entrée sur le projecteur en fonction du signal issu de la SRP-X500P. − Lorsque vous sélectionnez « OTHER TERMINAL » à l’aide du logiciel SRP-X500P Manager, le signal est injecté automatiquement dans le connecteur INPUT B sur le projecteur ou le moniteur. Connecteur REMOTE RS-232C Vous pouvez raccorder un PC installé avec le logiciel SRP-X500P Manager au connecteur REMOTE RS-232C pour effectuer les réglages de la SRP-X500P depuis l’ordinateur. Vous pouvez également utiliser ce connecteur pour raccorder un contrôleur de système externe afin de commander la SRP-X500P. Les caractéristiques techniques et le format de communication pour ce connecteur sont les suivants : Caractéristiques techniques Type de connecteur : D-sub mâle à 9 broches (avec vis en pouces) Caractéristiques électriques : Conformes aux normes RS-232C Câble recommandé : Câble blindé à plusieurs conducteurs pour communications de données Longueur de câble : 15 m (50 pieds) maximum Format de communication Débit en bauds : 38400 bps Longueur de bit : 8 bits Bit d’arrêt : 1 bit Modèle du produit PROJECTOR PROTOCOL paramètre SELECTOR Connecteur d’entrée RVB sur le projecteur

Télécommande Projecteur24 Commandes Parité : impaire Remarque Utilisez un câble croisé RS-232C pour raccorder la SRP- X500P à un PC. Connecteur REMOTE PARALLEL Vous pouvez commander la SRP-X500P à distance en raccordant un circuit simple tel qu’un interrupteur ou un contrôleur de volume au connecteur REMOTE PARALLEL. Les caractéristiques techniques de ce connecteur sont les suivantes : Caractéristiques techniques Type de connecteur : D-sub femelle à 25 broches Câble recommandé : Câble blindé à plusieurs conducteurs pour communications de données Longueur de câble : 50 m (166 pieds) maximum Exemples d’une connexion de circuit aux broches d’entrée du connecteur REMOTE PARALLEL Raccordez un contrôleur de volume pour effectuer la commande suivante.

  • Réglage du volume du REMOTE FADER Les commandes suivantes peuvent être effectuées par un contrôleur externe en établissant un contact :
  • Sélection d’entrée pour les connecteurs AV/RGB INPUT (vidéo et audio)
  • Réglage du volume (augmenter ou baisser la commande principale du volume)
  • Sélection de la mise sous tension/ en veille du projecteur ou de l’écran
  • Mise en sourdine via commande issue d’un système de diffusion d’urgence Exemple d’une connexion de circuit aux broches de sortie du connecteur REMOTE PARALLEL Vous pouvez sélectionner le déclencheur servant à mettre sous tension chaque broche du connecteur parmi les éléments suivants :
  • L’état de la fonction de rappel d’une scène
  • Commande servant à la mise sous tension/en veille du projecteur ou de l’écran
  • Etat de la commande MASTER et REMOTE FADER sur le SRP-X500P Manager (maximum/minimum/ sourdine)
  • Mise en sourdine via commande issue d’un système de diffusion d’urgence Vous pouvez sélectionner le déclencheur pour chaque broche dans la section REMOTE PARALLEL de l’écran REMOTE PARALLEL/PROJECTOR CONTROL du logiciel SRP-X500P Manager. Remarques
  • N’appliquez aucune tension inverse sur les broches de sortie.
  • Ne raccordez pas le câble blindé au fil à distance ou le fil de masse à une table de relais, etc. Cela peut engendrer des parasites et des pannes.
  • Eloignez le fil à distance des gradateurs ou moteurs. Broches d’entrée (No.2 à 11)Résistance variable courbe BBroches d’entrée (No.2 à 11)Broches de masse (No. 1, 12 à 14, 25)Broches de masse (No. 1, 12 à 14, 25)Broches de masse (No. 1, 12 à 14, 25)Broches de sortie (No.15 à 24)25 Commandes Exemple d’une connexion de panneau de commande personnalisé au connecteur REMOTE PARALLEL La SRP-X500P est réglée en usine pour raccorder un panneau de commande personnalisé avec les touches suivantes (les autres configurations sont possibles en consultant le guide de l'utilisateur SRP-X500P Manager.) : Touche START Appuyez sur cette touche pour mettre le projecteur ou l’écran sous tension, abaisser l’écran, fermer les rideaux et baisser l’éclairage en préparation du début d’une présentation. Touche STOP Appuyez sur cette touche pour mettre le projecteur ou l’écran en veille, élever l’écran, ouvrir les rideaux et allumer les lumières pour la fin d’une présentation. Touches du sélecteur Appuyez sur ces touches pour sélectionner un dispositif raccordé aux connecteurs audio/vidéo AV/RGB INPUT. Touche MASTER UP Permet d’augmenter la commande principale du volume. Touche MASTER DOWN Permet de diminuer la commande principale du volume. EMG Désactive toutes les sorties audio lorsque la SRP-X500P reçoit un signal du système de diffusion d’urgence.26 Commandes Précautions relatives à l’utilisation des boîtiers d’interface d’ambiance (écran, rideaux, éclairage)
  • Les broches de sortie du connecteur REMOTE PARALLEL fournissent une sortie à collecteur ouvert pour d’autres fonctions. Autrement dit, les broches de sortie continuent de transmettre un signal ON lorsque l’équipement d’ambiance est actionné, indépendamment de l’état de fonctionnement de ce dernier. Pour cette raison, le boîtier d’interface doit couper le moteur lorsque vous souhaitez lever ou baisser l’écran ou les rideaux.
  • Concevez un boîtier d’interface qui immobilise l’écran et le rideau, et allume l’éclairage lorsqu’un signal de comptage EMG provient de la broche 24 (OUTPUT 10).

GND INPUT 1 INPUT 2 INPUT 3 INPUT 4 INPUT 5 INPUT 6 INPUT 7 INPUT 8 INPUT 9 INPUT 10 GND GND OUTPUT 1 OUTPUT 2 OUTPUT 3 OUTPUT 4 OUTPUT 5 OUTPUT 6 OUTPUT 7 OUTPUT 8 OUTPUT 9 OUTPUT 10 GND GND START STOP EMG GND GND GND GND GND Sélectionne le lecteur de DVD. Sélectionne le VCR. Sélectionne le support de cassette. Sélectionne PC 1. Sélectionne PC 2. Permet d’augmenter la commande principale du volume.Permet de diminuer la commande principale du volume.Signal de comptage de sélection du lecteur de DVD Touche de sélection du lecteur de DVD Touche de sélection du VCR Touche de sélection du support de cassette Touche de sélection PC 1 Touche de sélection PC 2 Augmentation de la commande principale du volume. Diminution de la commande principale du volume. Touche START Touche STOP Entrée du signal EMG DEL de sélection du lecteur de DVD DEL de sélection du VCR DEL de sélection du support de cassette DEL de sélection PC 1 DEL de sélection PC 2 DEL de commande principale du volume maximumDEL de commande principale du volume minimum 40 mA minimum 24 V CC maximum Boîtier d’interface de l’écran Boîtier d’interface des rideaux Boîtier d’interface de l’éclairage No. de broche Nom de la broche Fonction Signal de comptage de sélection du VCRSignal de comptage de sélection du support de cassetteSignal de comptage de sélection PC 1Signal de comptage de sélection PC 2Signal de comptage de commande principale du volume maximumSignal de comptage de commande principale du volume maximumAbaisse l’écran, ferme les rideaux et diminue la lumière.Elève l’écran, ouvre les rideaux et allume la lumière.Signal de comptage EMG27 Commandes Programmation d’une télécommande Vous pouvez enregistrer les commandes qui contrôlent les fonctions de la SRP-X500P dans une télécommande programmable en option (série RM-AV3000, etc.). Ces fonctions sont les suivantes :

  • Les touches AV/RGB SELECT
  • L’interrupteur PROJECTOR POWER
  • Le réglage du volume MASTER − Augmentation du volume − Diminution du volume − Mise en sourdine du volume Pour des détails sur la façon de programmer votre télécommande, reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.

Maintenez la touche IR OUTPUT MODE enfoncée pendant au moins 2 secondes. La touche s’allume en vert et l’émetteur/capteur s’allume en rouge lorsque la SRP-X500P est prête à émettre des commandes de l’émetteur/capteur distant. Aucun audio/vidéo n’est émis de la SRP-X500P pendant cette période.

Utilisez la fonction de la SRP-X500P à programmer au niveau de la télécommande de la façon suivante. Pour programmer la fonction des touches

Appuyez sur la touche AV/RGB SELECT à programmer au niveau de la télécommande de façon à ce qu’elle s’allume. Pour programmer la fonction de l’interrupteur PROJECTOR POWER Appuyez sur l’interrupteur PROJECTOR POWER de façon à ce qu’il s’allume. Pour programmer la fonction permettant d’augmenter la commande principale du volume Tournez la commande MASTER sur la position 11h00 de façon à ce que le témoin MASTER MUTING s’allume. Pour programmer la fonction permettant de diminuer la commande principale du volume Tournez la commande MASTER sur la position 9h00 de façon à ce que le témoin MASTER MUTING s’allume. Pour programmer la fonction de mise en sourdine de la commande principale du volume Tournez la commande MASTER sur la position

de façon à ce que le témoin MASTER MUTING s’allume.

Placez la télécommande de façon à ce que sa partie supérieure pointe vers l’émetteur/capteur distant puis utilisez-la pour programmer des commandes depuis la SRP-X500P.

Appuyez sur la touche IR OUTPUT MODE. La touche et l’émetteur/capteur distant clignotent et la commande est émise de l’émetteur/capteur distant.

Lorsque vous avez terminé la programmation, appuyez de nouveau sur la touche IR OUTPUT MODE. La touche s’allume et l’émission de la commande prend fin.

Pour programmer d’autres fonctions, répétez cette procédure à partir de l’étape 2.

Maintenez la touche IR OUTPUT MODE enfoncée pendant au moins 2 secondes. La touche et l’émetteur/capteur distant s’éteignent et la SRP-X500P revient à son état normal. Une fois que vous avez terminé la programmation, vérifiez que la commande a été programmée de façon correcte. Si ce n’est pas le cas, répétez la procédure à partir de l’étape 1. Télécommande programmable10 cm (4 pouces) ou moins28 Annexe Annexe Schéma fonctionnel

MAIN CPU RS-232C29 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Système Audio Réponse en fréquence 20 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB (avec LINE OUTPUT, référence 1 kHz) DHT 0,01 % maximum (LINE OUTPUT, 1kHz) Rapport S/B 94 dB ou davantage (LINE OUTPUT, IHF-A) Diaphonie –80 dB maximum (entre les canaux LINE, 1 kHz avec coupure de l’entrée) 0dBu = 0,775Vrms Vidéo Réponse en fréquence 50 Hz à 10 MHz COMPONENT/RGB Réponse en fréquence 50 Hz à 150 MHz 480 p, 1080 i, 1280 × 1024 60 Hz (SXGA) pris en charge Connecteurs d’entrée audio MIC INPUT 1 à 4 Forme du connecteur Type XLR-3-31 Circuit Equilibré Niveau d’entrée de référence –60 à –30 dBu Niveau d’entrée maximum –37 à –7 dBu Impédance 2,2 kΩ ou davantage LINE IN/AV RGB INPUT A à E Forme du connecteur Prise phono Circuit Non équilibré Niveau d’entrée de référence –30 à 0 dBu Niveau d’entrée maximum +10 dBu Impédance 10 kΩ ou plus Connecteurs de sortie audio LINE OUTPUT 1 à 4 Forme du connecteur Prise phono Circuit Non équilibré Niveau de sortie de référence –5 dBu Niveau de sortie maximum +15 dBu Impédance de charge 10 kΩ ou davantage SPEAKERS CH-1/2 Forme de la borne Borne à vis Sortie maximale 90 W (4 Ω, 8 Ω) Impédance de charge 4 Ω à 16 Ω SPEAKERS CH-3/4 Forme de la borne Borne à vis Sortie maximale Lorsque aucune basse impédance n’est sélectionnée : 50 W (4 Ω, 8 Ω) Lorsque 70V LINE est sélectionnée : 60 W (82 Ω) Impédance de charge Lorsque aucune basse impédance n’est sélectionnée : 4 Ω à 16 Ω Lorsque 70V LINE est sélectionnée : 82 Ω à 10 kΩ Connecteurs d’entrée vidéo AV RGB INPUT VIDEO A à C Forme du connecteur Prise phono Format du signal Composite Niveau 1 Vp-p Impédance 75 kΩ AV RGB INPUT COMPONENT RGB D/E Forme du connecteur HD D-sub, 15 broches (femelle) Format du signal Composant/RVB Niveau Signal vidéo: 0,7 Vp-p Signal de synchronisation : 1 à 5 V Impédance Signal vidéo : 75 Ω Signal de synchronisation : 47 kΩ30 Caractéristiques techniques Connecteurs de sortie vidéo

OUTPUT COMPONENT/RGB

Forme du connecteur HD D-sub, 15 broches (femelle) Format du signal RVB/composant Niveau Signal vidéo : 0,7 Vp-p Signal de synchronisation : 1 à 5 V Impédance Signal vidéo : 75 Ω Signal de synchronisation : 47 kΩ OUTPUT VIDEO Forme du connecteur Prise phono Format du signal Composite Niveau 1 Vp-p Impédance 75 Ω Connecteurs distants PROJECTOR CONTROL RS-232C : D-sub à 9 broches (mâle) CONTROL S IN/OUT : Mini-fiche REMOTE PARALLEL : D-sub à 25 broches (femelle) Broches d’entrée : Entrée contact à fermeture Logique : C-MOS LEVEL actif L Largeur d’impulsion d’entrée : 100 ms ou davantage Broches de sortie : Sortie à collecteur ouvert Tension admissible : +24 V maximum Courant absorbé maximum : 40 mA RS-232C : D-sub à 9 broches (mâle) Autres Connecteurs ANT IN a/b BNC DC +9 V CC fourni Alimentation +48 V Fournie aux connecteurs MIC INPUT 1 à 4 (type XLR) (uniquement lorsque le sélecteur +48V ON/OFF est réglé sur ON) Généralités Tension d’alimentation Modèle pour les Etats-Unis et le Canada : CA 120 V, 60 Hz Modèle pour les autres pays : CA 230 V, 50/60 Hz Consommation électrique 120 W Courant d’appel de crête (modèle pour l’Europe) (1)Mise sous tension (ON), méthode de sondage du courant : 6 A (240 V) (2)Mesuré conformément à la norme européenne EN55103-1 : 5 A (230 V) Dimensions 482 × 132 × 357 mm (l/h/p) (19 × 5

14 pouces) (saillies non comprises) Poids 12 kg (26 lb. 3 oz.) environ Température de fonctionnement 0°C à 40°C (32°F à 104°F) Température de stockage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F) Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1) Pieds (4) CD-ROM (1) Antennes (2) Accessoires en option Antenne UHF AN-820 Tuner à synthétiseur UHF WRU-806 Système de micro sans fil UWP-X7/X8 Présentation et caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans préavis préalable. Remarque Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu’elle soit.31 Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques des connecteurs Connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C/ Connecteur REMOTE RS-232C 430 (17) 482 (19) 350 (13 7/8)30 (1 3/16)7 (9/32) 132 (5 1/4) 3 (1/8)22 (7/8)Unité : mm (pouces)1 56 9 No. de broche Signal Fonction 1 FG Masse du châssis 2 RD Réception de données 3 TD Envoi de données 4 ER Non connecté 5 SG Masse de signal 6 DR Non connecté 7 RS Non connecté 8 CS Non connecté 9 N.C Non connecté32 Caractéristiques techniques Connecteur REMOTE PARALLEL Connecteur AV/RGB INPUT COMPONENT/RGB Connecteur OUTPUT COMPONENT/RGB No. de broche Fonction 1GND 2 INPUT 1 3 INPUT 2 4 INPUT 3 5 INPUT 4 6 INPUT 5 7 INPUT 6 8 INPUT 7 9 INPUT 8 10 INPUT 9 11 INPUT 10 12 GND 13 GND 14 GND 15 OUTPUT 1 16 OUTPUT 2 17 OUTPUT 3 18 OUTPUT 4 19 OUTPUT 5 20 OUTPUT 6 21 OUTPUT 7 22 OUTPUT 8 23 OUTPUT 9 24 OUTPUT 10 25 GND

No. de broche Fonction 1 Entrée vidéo R/R-Y 2 Entrée vidéo G/Y 3 Entrée vidéo B/B-Y 4 Masse 5Masse 6 Masse 7 Masse 8 Masse 9 N .C 10 Masse 11 N.C 12 N.C 13 Signal de synchronisation composite/ signal de synchronisation horizontale SYNC/HD 14 Signal de synchronisation verticale VD 15 N.C No. de broche Fonction 1 Sortie vidéo R/R-Y 2 Sortie vidéo G/Y 3 Sortie vidéo B/B-Y 4 N .C 5Masse 6 Masse 7 Masse 8 Masse 9 N .C 10 Masse 11 N.C 12 N.C 13 Signal de synchronisation composite/ signal de synchronisation horizontale SYNC/HD 14 Signal de synchronisation verticale VD 15 N.C

Caractéristiques techniques Connecteurs MIC INPUT 1 à 4 No. de broche Fonction 1GND 2HOT 3COLD34 Dépannage Dépannage Avant de nous contacter, vérifiez une nouvelle fois les points suivants. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Démarrez le logiciel SRP-X500P Manager fourni et vérifiez les paramètres de la SRP-X500P. Vérifiez les points suivants si cela ne résout pas le problème. Symptôme Cause/Solution La SRP-X500P n’est pas sous tension. • Le cordon d’alimentation est débranché. tInsérez le cordon d’alimentation à fond dans le connecteur AC IN ainsi que dans la prise murale. Aucun son n’est reproduit. • Les commandes de niveau d’entrée sont réglées sur un niveau très bas. tTournez les commandes pour augmenter le niveau d’entrée.

  • La commande MASTER est réglée sur un niveau très bas. tTournez la commande pour augmenter la commande principale du volume.
  • La configuration du ROUTING est incorrecte. tRéglez correctement le paramètre à l’aide de SRP-X500P Manager.
  • Le paramètre du sélecteur SYSTEM TYPE est incorrect. tEffectuez des réglages corrects. Aucun son du micro n’est reproduit. • Les commandes TRIM sont réglées sur un niveau très bas. tTournez les commandes pour augmenter le niveau d’entrée. Le son est déformé. • Le niveau du signal d’entrée audio est trop élevé. tTournez les commandes de niveau d’entrée pour diminuer le niveau d’entrée. Aucune image n’est reproduite. • Le signal d’entrée vidéo est mal configuré. tRéglez correctement le signal d’entrée vidéo.
  • Le paramètre du sélecteur PROJECTOR PROTOCOL est incorrect. tEffectuez des réglages corrects. Impossible de commander la SRP-X500P par l’intermédiaire des dispositifs raccordés au connecteur PROJECTOR CONTROL RS-232C ou REMOTE RS-232C.
  • La méthode d’acheminement des câbles ne répond pas aux caractéristiques de la SRP-X500P.
  • Les paramètres des connecteurs RS-232C ne répondent pas aux caractéristiques de la SRP-X500P. Le témoin PROTECTION s’allume. • Présence d’une tension CC aux connecteurs SPEAKERS CH-1 à 4 en raison d’une défaillance. tMettez l’appareil hors tension.
  • La température interne de la SRP-X500P dépasse le niveau spécifié pour les raisons suivantes : − L’impédance des enceintes connectées est insuffisante. tMettez l’appareil hors tension et raccordez la SRP-X500P à des enceintes possédant l’impédance correcte. − Les orifices de ventilation (sur les côtés droit et gauche de la SRP-X500P) sont colmatés par de la poussière. tNettoyez les orifices de ventilation en aspirant la poussière.
  • La borne de l’enceinte est court-circuitée (SPEAKERS CH-1 à 4). tMettez l’appareil hors tension et éliminez la cause du court-circuit.NOTE AUX UTILISATEURS © 2004 Sony Corporation. Tous droits réservés. Le présent manuel ou le logiciel qu’il décrit ne doit pas être reproduit, traduit ou ramené à une forme lisible par un ordinateur, en totalité ou en partie, sans l’autorisation écrite préalable de Sony Corporation.

OU DE L’UTILISATION QUI EN SERAIT FAITE. Sony Corporation se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis ce manuel ou les informations qu’il contient. Le logiciel décrit dans ce manuel peut aussi être régi par les clauses d’un contrat de licence utilisateur séparé.Sony Corporation

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : SRP-X500P

Catégorie : Table de mixage