I-SPARK i-Size - Siège de voiture Kindercraft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil I-SPARK i-Size Kindercraft au format PDF.
| Type de produit | Siège auto pour enfant |
| Marque | Kindercraft |
| Modèle | I-SPARK i-Size |
| Norme d'homologation | UN/ECE R129/03 (i-Size) |
| Taille de l'enfant | 100 à 150 cm (jusqu'à environ 12 ans) |
| Orientation | Face à la route (sens de marche) |
| Fixation dans le véhicule | Ceinture de sécurité adulte à 3 points |
| Réglage de l'appuie-tête | 10 positions |
| Dossier | Réglable en inclinaison pour s'adapter au siège du véhicule |
| Housse | Amovible et lavable |
| Nettoyage de la housse | Lavage en machine à 30°C, programme délicat, ne pas sécher en machine |
| Nettoyage des pièces plastiques | Eau et savon doux, pas de solvants |
| Nettoyage des sangles | Eau savonneuse tiède |
| Utilisation sans housse | Interdite |
| Sécurité | Airbag avant désactivé obligatoire, ceinture 3 points, remplacement après accident |
| Garantie | Consultez les conditions sur www.kinderkraft.com |
FOIRE AUX QUESTIONS - I-SPARK i-Size Kindercraft
Questions des utilisateurs sur I-SPARK i-Size Kindercraft
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Siège de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice I-SPARK i-Size - Kindercraft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil I-SPARK i-Size de la marque Kindercraft.
MODE D'EMPLOI I-SPARK i-Size Kindercraft
ATTENTION : Les illustrations des produits sont données à titre d'exemple uniquement !

1.0 Application
Le siège auto a été concu, testé et homologué conformément aux exigences du règlement n° 129 de la CEE-ONU concernant l'homologation des dispositifs de retenue pour enfants (UN/ECE R129/03).
Le siège auto I-SPARK i-Size est donc pour le transport d'enfants d'uneaille comprise entre 100 et 150 cm (jusqu'à l'âge de 12 ans environ). L'enfant doit être attaché à l'aide de la ceinture de sécuritéadulte à 3 points.
Le siège peut être installé dans la voiture dans les positions indiquées par le fabricant dans le manuel du vehicule. Veuillez vous reférer au manuel d'utilisation du fabricant du vehicule.
| Taille de l'enfant | Orientation du siège | Fixation du siège |
| 100-150cm | Ceintures de sécurité à 3 points | |
| 140-150cm | Ceintures de sécurité à 3 points |

2.0 Consignes de sécurité
Veuillez prendrequelquemines pourlirece manuel d'utilisation afin d'assurer la sécurité de vous enfant.

- N'installez PAS le siège auto sur les sièges dos à la route ou sur les côtes face à la route.

Le siège ne peut être installé que s'il y a des ceintures de sécurité à 3 points sur ce siège.
L'airbag avant doit être désactivé.

- Il est recommandé d'installer le siège enfant uniquement sur les sièges arrêté du vehicule.
Vous trouverez dans le manuel du vehicule des conseils sur I'adéquation du siège du vehicule avec un siège auto pour enfant.
Assurez-vous que les sangles du harnais qui retiennent votre enfant s'adaptent à son corps et ne sont pas tordues. Pour cette raison, ne mettez pas de vêtements écais sous la ceinture de l'enfant.
- Les sangles sous-abdominales de la ceinture de sécurité doivent passer le plus bas possible sur le bassin de votre enfant afin de garantir un effet optimal en cas d'accident.
- Le siege doit être remplace s'il a été soumis à des contraintes violentes lors d'un accident de la route.
- Le siège auto ne peut être modifié de chaque manière que ce soit sans l'approbation de l'autorité compétente en matière d'homologation. Le fait de ne pas installer le siège conformément aux instructions fournies par le fabricant peut entraîner des risques pour la vie et la santé.
- Protégez le siège auto de votre enfant de la lumière directe du soleil, sinon les parties chauffées peuvent brûler leur enfant. Protégez vous enfant et le siège auto des rayons du soleil.
- Ne laissiez jamais votre enfant dans le siège sans surveillance.
- Veiliez à ce que les bagages et autres objets soient suffisamment fixés, en particulier sur la tablette située sous la lunette arrêté, car ils pouraient cause des blessures en cas de collision.
Le siege ne doit pas etre utilise sans la housse. - N'utilise pas de housse de rechange autre que celles recommandées par le fabricant, car elle fait partie intégrante du système de sécurité du siècle.
- N'utilise pas d'autres points de fixation que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le siège.
- Toutes les parties dures et les pièces en plastique du siège infant doivent être positionnées et installées de manière à ce qu'elles ne poussent pas été coincées par un siège coulissant ou par la porte du vehicule dans des conditions normales d'utilisation.
-
Vérifiez régulièrement l'etat du siège d'enfant, en accordant une attention particulière aux points de fixation, aux coutures et aux pièces de réglage. Assurez-vous que toutes les pièces mécaniques fonctionnent parfaitement. Ne gratisse ou n'huilez jamais un composant du siège auto.
-
Cessez d'utiliser le siège si des pieces sont endommagées ou desserrées.
- En cas d'urgence, il est important de détacher rapidement la ceinture de sécurité. Cela signifie que le bouton de déverrouillage du harnais n'est pas complètement fixé, assurez-vous que votre enfant ne joue pas avec le harnais.
- Montrez l'exemple à votre enfant et attachez-vous toujours. Unadulte qui ne porte pas sa ceinture de sécurité peut également représentier un danger pour un enfant.
- Assurez-vous que le siège est correctement attaché avant chaque trajet en voiture.
-
Le siege doit également être fixé lorsqu'il n'est pas utilisé. Un siege non fixé peut blesser les occipants, même en cas de freinage d'urgence.
-
Pour certains sièges de vehicules fabriqués dans des matériaux délicats, l'utilisation du siège auto peut laisser des marques et/ou provoquer une décoloration. Pour éviter cela, une couverture, une serviette ou un produit similaire peut être place sous le siège auto.




3.0 Fixation de l'enfant et réglage du dossier
Le dossier du siège auto est mobile, ce qui permet de l'adapter exactement au plan du siège du vehicule. Il est important que le siège auto reste aligné avec la surface du siège du vehicule.

Inclinez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit aligné avec le siège du vehicule.

IMPORTANT : Pour assurer le comport de votre enfant, avancez le siège avant le plus possible afin de lui laisser de l'espace pour les jambes.




A: Levier de réglage de la hauteur de l'appuie-tête
B: Appui-tete
3.1 Hauteur de l'appuie-tete
L'appuie-tête doit être bien ajusté autour de la tête de votre enfant, la partie inférieure de l'appuie-tête doit être à la hauteur des épaules.
- Saisissez le levier de réglage de la hauteur situé à l'arrière de l'appuiè-tête et tirez-le doucement vers le haut.
- Reglez l'appui-tete en selectionnant l'une des 10 positions, une fois la hauteur reglee, lachez le levier de reglage.

IMPORTANT: assurez-vous que l'appuie-tete du siège est verrouillé.

L'appuie-tete doit être bien ajusté autour de la tête de l'enfant, la partie inférieure de l'appuie-tete doit être à la hauteur des épaules de l'enfant.
3.2 Retrait du dossier du siège



A: Fixation B: Crochets du dossier
3.3 Montage du dossier du siège

A: Crochets du dossier
B: Fixations


1. Placez le dossier à plat derrière le siège
2. Accrochez la partie inférieure du dossier à l'assise.
3. Reglez le dossier jusqu'à ce qu'il se bloque en position verticale. Vous entendrez un « cli c »

Attention : lorsque vous tournez le dossier, vérifie que rien ne se trouve dans le périmètre du connecteur dossier/assise.



4.0 Installation du siège
Note: Le siècle auto doit être positionné directement sur le siècle de la voiture.
4.1 Enfants d'uneaille comprise entre 100 et 150 cm utilisant les ceintures de sécurité à 3 points du vehicule.



- Placez le siège sur l'assise.
- Poussez le siege auto aussi loin que possible dans le siege.
- Installez votre enfant dans le siège auto.
- Reglez l'appuie-tete à la talle de votre enfant.
- Passez la ceinture épuière dans le guide vert de la ceinture épuière, puis dans les deux guides de la ceinture abdominale.
- Attachez la ceinture du vehicule. Vous entendrez un « cli c »
A: Guide de la ceinture épaulière
B: Guide de ceinture



4.2 Enfants d'une talle comprise entre 140 et 150 cm utilisant les ceintures de sécurité à 3 points du vehicule.
- Placez le siège auto sur l'assise.
- Poussez le siège auto aussi loin que possible dans le siège.
3.Installez vous enfant dans le siege. - Tirez la sangle d'épaule et passez-la sur l'épaule de l'enfant.
- Passez la ceinture de sécurité dans les deux guides de ceinture abdominale.
- Attachez la ceinture de sécurité. Vous entendrez un « clic »



A:Guide de la ceinture abdominale




A: Fixations
5.0 Retrait de la housse
- Retirez le tissu de l'appui-tete en commençant par les côtes. Tirez doucement sur l'élastique qui retient le tissu pour le détacher du crochet.
- Decrochez les attaches des deux cots du dossier et découvert l'intérieur du siège.
-
Decrochez les fixations sur les cots du siège et écarts le tissu des côtes du siège.
-
Decrochez les attaches à l'arrière (des deux côtes) et tirez le tissu du siège vers vous, en l'écartant du siège.
5.1 Mise en place de la housse
Pour réinstaller la housse, il suffit d'inverser la série des étapes cédessus. Fixez la housse aux points de fixation du siècle. Commencez par fixer la housse à la coque du siècle, puis à l'appui-tête.
6.0 Nettoyage
NOTE: N'utilisez pas le siège sans la housse.
- La housse peut être retiree et lavée avec une poudre douce sur un programme délicat (30^)
- Veuillez respecter les instructions de lavage figurant sur l'étiquette de la couverture. Les couleurs peuvent s'estomper si elles sont lavées à des températures supérieures à 30^ .
- N'essorez pas la housse et ne la sechez pas au seche-linge (les couches de tissu risquent de se séparer).
- La housse ne doit pas etre trop exposée au soleil.
- Les pieces en plastique peuvent être nettoyées avec de l'eau et du savon dilué.
- N'utilise pas de produits de nettoyage agressifs (teIs que des solvants).
- Les sangles peuvent être nettoyées à l'eau savonnexe tiège.
Attention! Les boutons-pression métalliques ne doivent jamais être retardés des sangles.
Le texte intégral des conditions générales de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM.

Kinderkraft
(AR) 1
(CS) V zajm pece o nă klinty - jsmre rädl do spizocil Pokudje ste sektaki snejakym problemem v souvliosti o obdrzenym vwyblokem, kontaktujte nă zpusobem, tárte VM neijve vhyovuj!
(DE) In Sorge für unsere Kunden - stehen wir kein zu ihrer Verfügung! Wenn Sie auf ein Problem mit dem erhaltenen Produkt treffen, treten Sieitte mit uns in Kontakt in der bequemsten Weise fur Sie!
(EN) In the interests of our Clients - we are at your disposal! If you have a problem with the product you received, contact us in the most convenient way for you!
ES) I por el bien de nosotros clientes, estamos a su disposicion! I si Tiene cualquier problema con el producto recubiido,pongase en contacto con nosotros de forma más fácila para usped.
(FR) Dans l'intérêt de nos clients - nous sommes à votre disposition! Si vous avez un problème avec le produit que vous avez reçu, Contactez-nous de la manière la plus praticque pour vous!
(HU) Barmikor allunk z agyfeinl rendeklezesse! Ha az atvett termekk kalcsapolban valamijen problemabla utkozott, az Onnek legmegfelelobb mood nonvege feluvk akapsolat!
(II) Prenduersi cura che dei nostri Clienti - siamo alla Vostra disposizione! Se hai incontrato un problema con il prodotto che iha ricevuto. Contattaci nel modo piu conveniente per te!
(NL) In het belang van once klanten - staan wij ter beschikkig! Als u een probleem met het ontvangen product gegenkomt, neemt contact met ons op via de manier die u het makkelijke vindt!
(PL) W trosc o naszyk Klentow - jestsmy do dyspozycj! Jesli naptokales problem otczydky. orztymanoego produktu, skontaktu ties z name w niajbaczdie dogodny da Ciebie spośob!
(PT) Para o conferto dos nosso clients - estamos sempre a sua disposicao! Se tiver qualquer problema com oasso produco, entre em contacto conenso de modo mais comfortavel para sll (RO) In interesul clientilor nostri - suntem la dispositia dumneavoastr! Daca avei o problema cu produsul pe care l-ati primit, contactat-i ne in modul cel mai convenabili pentru dvs.
(RU)3a0fTcB o HauHX KInEHTax, Mbl HaxODIMCB B BaUePacnpOJIeHN. Ecln Bbl cToKHyHc b np6bEmo, CBraAHHoH c NoTyHeHHbIe npOyKTO, CBAAHITecb C Hamn Ha160Jee yOboHbIM dA BAC cNoC6o!
(SK) Năs zázkàn jí ne p Azure dôležity - sme vám k dispezicil! Ak mate kýovéj problem suviúsiči s dorucenym produktom, kontaktuǐ ná spóssobom, kotreť vám najvíčevoj
(SV) I vāra kunders intresse - vi star till ditt forfogande! Om du har problem med den produkt du fick, kontakta oss pa det mest praktika sattet für dig!