VYDA H - Cuisinière EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VYDA H EDILKAMIN au format PDF.
| Type de produit | Cuisinière à granulés de bois avec production d'eau chaude |
| Marque | Edilkamin |
| Modèle | VYDA H (VYDA H 18 / VYDA H 22) |
| Dimensions (H x L x P) | 121,5 x 61,5 x 62 cm (environ) |
| Poids (avec emballage) | 260 kg (céramique ou pierre) |
| Alimentation électrique | 230 VAC +/-10% 50 Hz |
| Puissance absorbée moyenne | 50 - 80 W (jusqu'à 300 W à l'allumage) |
| Puissance thermique nominale | 18,7 kW (VYDA H 18) / 22,5 kW (VYDA H 22) |
| Puissance thermique minimale | 4,9 kW |
| Rendement utile | Jusqu'à 95,1 % |
| Combustible | Granulés de bois classe A1 (EN ISO 17225-2) ∅6 mm |
| Capacité du réservoir de granulés | 37 kg |
| Autonomie | De 7 à 33 heures selon puissance |
| Volume chauffable | Jusqu'à 585 m³ |
| Capacité d'eau | 20 litres |
| Pression d'eau maximale | 2 bar |
| Température d'eau maximale | 90 °C |
| Diamètre sortie fumées | 80 mm (mâle) |
| Diamètre prise d'air comburant | 50 mm (mâle) |
| Fonctionnalités | Écran tactile, programmateur hebdomadaire, mode veille, antigel, sonde d'ambiance intégrée |
| Entretien courant | Nettoyage quotidien du creuset et vidage du tiroir à cendres ; nettoyage vitre avec produit spécifique |
| Entretien saisonnier | Par un technicien agréé (nettoyage général et ramonage conduit de fumée) |
| Sécurité | Pressostat, thermocouple, sécurité anti-surchauffe, protection contre retour de fumée |
| Garantie | Garantie conventionnelle sous condition de premier allumage par technicien agréé |
| Normes | EN 14785, CE, classe énergétique A+ |
FOIRE AUX QUESTIONS - VYDA H EDILKAMIN
Questions des utilisateurs sur VYDA H EDILKAMIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VYDA H - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VYDA H de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI VYDA H EDILKAMIN
FR Installation, utilisation et entretien page 53
INDICE
| Introduction et destinataires de la notice 54 | |
| Consignes de sécurité 55 | |
| Dimensions - Données techniques 56 | |
| Déballage | 61 |
| Installation hydraulique 64 | |
| Bornier | 67 |
| Installation | 68 |
| Montage des revêtements Kira 72 | |
| Montage des revêtements Vyda H 77 | |
| Introduction sur l’utilisation 83 | |
| Écran | 84 |
| Logique de fonctionnement 87 | |
| Commandes et Menu 90 | |
| Stand By | 91 |
| Chrono | 92 |
| Températures | 95 |
| Bip, Date/Heure, Pression, Menu technique | 96 |
| Entretien | 98 |
| Conseils en cas d’éventuels inconvénients | 100 |
Édition en langue originale italienne
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que : les poêles à granulés ci-dessous sont conformes à la réglementation UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée EN 14785:2006.
POÊLES HYDRO À GRANULÉS, marque commerciale EDILKAMIN, dénommées VYDA H 18, VYDA H 22, KIRA H 18, KIRA H 22
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données VYDA H18, KIRA H18 : Déclaration de performance (DoP - EK n°154) VYDA H22, KIRA H22 : Déclaration de performance (DoP - EK n°155)
La société déclare en outre que : les poêles hydro à granulés de bois VYDA H 18, VYDA H 22, KIRA H 18, KIRA H 22 respectent les exigences des directives européennes : 2014/35/UE - Directive basse tension 2014/30/UE - Directive compatibilité électromagnétique
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d'avoir choisi notre produit. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement cette notice, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit.
Cette notice fait partie intégrante du produit. Nous vous demandons de la conserver pendant toute la durée de vie du produit. En cas de perte, en demander une copie au revendeur ou la télécharger de l'espace de téléchargement sur le site www.edilkamin.com
Destinataires de cette notice
Cette notice s'adresse :
- à ceux qui utilisent le produit à la maison (« UTILISATEUR ») ;
- au technicien qui installe le produit (« INSTALLATEUR ») Le destinataire de la page est indiqué au bas dans une bande en fond de page (UTILISATEUR ou INSTALLATEUR).
Notes Générales
Après avoir déballé le produit, contrôlez que le contenu est intact et complet.
En cas d'anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l'achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture.
L'installation et l'utilisation de l'appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. Pour l'installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans cette notice sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles suivants sont utilisés à l'intérieur de cette notice :

ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s'agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l'utilisent.

INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet l'utilisation du produit.

SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites.
Identification du produit et garantie.
Le produit est identifié de manière univoque par un numéro, le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie.
Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d'achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l'installateur vous a remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit.
Le premier allumage de la part d'un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l'utilisation du produit.
Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l'installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l'installation elle-même ;
- le réglage du produit en fonction des conditions d'installation et d'utilisation réelles ;
- l'explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage).
Le premier allumage permet d'obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est requis pour l'activation de la garantie conventionnelle du fabricant Edilkamin. La garantie conventionnelle n'est valide que dans le pays d'achat du produit.
À défaut d'exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Voir le livret de garantie qui accompagne le produit. Ce qui précède n'exclut pas la responsabilité juridique du revendeur pour la garantie légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l'installation ou au réglage.
- Le produit n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n'a pas été conçu pour cuisiner.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans cette notice.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d'humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l'abri des intempéries.
- Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie inclus dans le produit : à noter qu'Edilkamin et le revendeur ne sauraient être tenus responsables de dommages issus d'une installation ou d'entretiens incorrects.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux inadaptés, notamment soumis au risque d'incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d'incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le poêle est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCEDER AUX PARTIES INTERNES SOUS TENSION. Risque d'électrocution.
- L'utilisation de produits d'allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVERISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L'AIDE D'UN LANCE-FLAMMES. Risque de brûlure grave et de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation d'un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRÜLER DANS LE FOYER DES DÉCHETS, DES MATIERES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULES DE BOIS. Il sera ainsi possible d'éviter de salir le produit, d'incendier le conduit de fumée et de nuire à l'environnement.
-
Un nettoyage à chaud du foyer. NE PAS ASPIRER À CHAUD. Risque d'endommagement de l'aspirateur et dispersion de fumée dans la pièce.
-
Un nettoyage du conduit de cheminée à l'aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DE NETTOYAGES MANUELS À L'AIDE DE PRODUITS INFLAMMABLES. Risque d'incendie ou de retour de flammes.
- Un nettoyage de la vitre chaude avec des produits non adaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE CHAUDE AVEC DE L'EAU OU DES SUBSTANCES AUTRES QUE DES PRODUITS LAVE-VITRES RECOMMAN-DÉS. Risque de fissure de la vitre ou de dommage irrémédiable.
- Un dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans cette notice. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX DISTANCES DE SÉCURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l'écart du produit. Risque d'incendie.
- Une occlusion des bouches d'aération dans la pièce ou des entrées d'air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D'AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMEE. Risque de retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du produit en guise de support ou d'échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT ET NE PAS L'UTILISER COMME APPUI. Risque de dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du poêle avec foyer ouvert. NE PAS UTILISER LE PRODUIT AVEC LA PORTE OUVERTE.
- L'ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AU-CUN matériau incandescent à l'extérieur du produit. Risque d'incendie.
- L'utilisation d'eau en cas d'incendie. APPELER LES AUTORITES en cas d'incendie,
- Le produit ne doit jamais fonctionner sans eau dans l'installation.
- Un éventuel allumage « à sec » pourrait compromettre le fonctionnement du produit.
En cas de doutes, ne pas prendre d'initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l'installateur.
Lire attentivement les instructions d'utilisation de ce manuel pour la sécurité.
VYDA H 18, VYDA H 22 (cm)

text_image
Ø 8 cm sortie des fumées Ø 5 cm air de combustion 14 13 48,5Les raccordements hydrauliques dépendent des kits en option. Nous rapportons les instructions dans le paragraphe « Installation hydraulique »

text_image
121,5 61,5
text_image
62 61,5KIRA H 18, KIRA H 22 (cm)

text_image
Ø 8 cm sortie des fumées Ø 5 cm air de combustion 48,5 14 13Les raccordements hydrauliques dépendent des kits en option. Nous rapportons les instructions dans le paragraphe « Installation hydraulique »

text_image
123,5 65
text_image
65 63| DONNÉES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 | ||||
| KIRA H 22VYDA H 22 | KIRA H 18VYDA H 18 | KIRA H 22-18VYDA H 22-18 | ||
| Puissance nominale Puissance réduite | ||||
| Puissance utile 22,5 18,7 4,9 kW | ||||
| Puissance de rendu à l'eau 20 16,3 3,8 | ||||
| Rendement 92,7 93,3 95,1 % | ||||
| Émission CO à 13 % d'O2 | 0,012 0,013 | 0,007 % | ||
| Température des fumées 114 101 | 54 | °C | ||
| Consommation combustible * | 5,1 | 4,2 | 1,1 | kg/h |
| Capacité du réservoir | 37 | kg | ||
| Tirage conseillé | 11 | 11 | 11 | Pa |
| Autonomie | 7 | 9 | 33 | heures |
| Quantité d'eau | 20 | l | ||
| Pression d'exercice maximale | 2 | bar | ||
| Température d'exercice maximale | 90 | °C | ||
| Volume chauffable ** | 585 485 | m | 3 | |
| Diamètre du conduit de cheminée (mâle) | 80 | mm | ||
| Diamètre du conduit de prise d'air (mâle) | 50 | mm | ||
| Poids avec emballage (Kira H) | 280 | kg | ||
| Poids avec emballage (Vyda H céramique) | 260 | kg | ||
| Poids avec emballage (Vyda H pierre) | 260 | kg | ||
| Catégories d'efficacité énergétique, selon les règlements de l'UE 2015-1186 (A++/G) | A+ | |||
* Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,8 kW/kg.
** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.
| DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉEqui doit quoi qu'il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d'installation de chaque produit | |||
| Puissance nominale | |||
| KIRA H 22VYDA H 22 | KIRA H 18VYDA H 18 | ||
| Température de sortie des fumées sur l'évacuation | 137 | 122 | °C |
| Tirage minimum | 0,01 | Pa | |
| Capacité fumées | 15,1 | 13,4 g/s | |
| CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES | |
| Alimentation | 230 VAC +/-10 % 50 Hz |
| Puissance absorbée moyenne | 50 - 80 W |
| Puissance absorbée à l'allumage | 300 W |
| Protection | Fusible 4 AT, 250 Vca 5x20 |
Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l'organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Edikamin S.p.A.
20045 Lainate (MI), via P. Mascagni 7
Tel. +39 02 937621
Fax: +25 82 93362 400769
Fax: +36 12 93762 400100
mail@kawen.com
www.edikamit.com
Capitale € 4.100.000 int. vers.
Sede legale:
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Blade H 18 Kira H 18 Vyda H 18
Descrizione
Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude
Fonction de chauffage Indirect oui
Puissance thermique directe 2,4 kW
Puissance thermique indirecte 16,3 kW
Norme EN 14785
Notified Body Kiwa Cermet Italia (San Vendemiamo, Treviso, Italy) NB 0476
| Combustible | Combustible de référence (unique): | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale - Roquis uniquement si le facteur de correction F[2] ou F[3] est appliqué. | ||||||
| P = particules, COS = composés organiques ganteux, CO = monocyste de carbono, NOx = oxyors d'arota. | |||||||||
| PM OGC CO NOx PM | OGC | CO | NOx | ||||||
| mg/m3 at 13%O2 | mg/m3 at 13%O2 | ||||||||
| Bois comprimé ayant un taux d'humidité < 12 % | oui | 14 | 4 | 163 | 121 | 21 | 3 | 93 | 114 |
Respecter les précautions particulières pour le montage, l'installation et l'entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
| jusqu'en 01/01/2022 | |
| η, [%] | 89,4 |
| EEI [%] | 131 |
| Classe d'efficacité énergétique | A++ |
| à partir de 01/01/2022 | |
| η, [%] | 82,4 |
| EEI [%] | 124 |
| Classe d'efficacité énergétique | A+ |
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
$$ \exists E I = (\eta_ {5, m} \cdot B L F) - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
$$ \eta_ {S} = \eta_ {S, o n} - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
BLF=1,45
F5 pas à prendre en consideration
Puissance thermique
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Puissance thermique nominale | P_nom | 18,7 | kW |
| Puissance thermique minimale (Indicative) | P_min | 4,9 | kW |
Consommation d'électricité auxiliaire
| Caractéristique Symbole | Valeur | Unité | |
| À la puissance thermique nominale | e_thr | 0,080 | kW |
| À la puissance thermique minimale | e_thr | 0,060 | kW |
| En mode veille | e_thr | 0,004 | kW |
$$ F (4) = C C \cdot \frac {0 , 2 \cdot e l _ {\max} + 0 , 8 \cdot e l _ {\min} + 1 , 3 \cdot e l _ {s b}}{P _ {\text {nom}}} \cdot 1 0 0 [ \% ] $$
Rendement utile (PCI brut)
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Rendement utile à la puissance thermique | _th,com | 93,3 % | |
| Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) | _th,min | 95 | % |
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
| contrôle de la puissance thermique à un palier, pas nonde contrôle de la température de la pièce |
| contrôle à deux ou plusieurs pallers manuels, pas de noncontrôle de la température de la pièce |
| contrôle de la température de la pièce avec nonthermostat mécanique |
| contrôle électronique de la température de la pièce non |
| contrôle électronique de la température de la pièce nonet programmateur journalier |
| contrôle électronique de la température de la pièce oulet programmateur hebdomadaire |
F(2)
7,0%
Jusqu'en 2022
F(2)
0,0%
dal 2022
| Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) | |
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence | non |
| contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte | non |
| contrôle à distance | oul |
F (3)
1,0%
jusqu'en 2022
F(3)
0,0%
à partir de 2022
contact
Nom et adresse du fabricant
EDILKAMIN S.p.A.
Via Mascagni 7
20045 Lainate (MI) - ITALY
www.edilkamin.com
mail@edilkamin.com
Directeur général
Paolo Gusella

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Erikamin S.p.A.
20045 Lainate (MI), via P. Mascagni 7
Tel. +39 02 837621
Fax-38 02 93762 400100
mail@edikamin.com
www.edikamst.com
Capitale € 4.100.000 int. vers
Sieda legale:
20154 Milano Via P. Moecati B
Producteur Edilkamin S.p.A.
Marque Edilkamin
Référence(s) du modèle Blade H 22 Kira H 22 Vyda H 22
Descrizione
Appareil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, avec production d'eau chaude
Fonction de chauffage indirect oui
Puissance thermique directe 2,5 kW
Puissance thermique Indirecte 20 kW
Norme EN 14785
Notified Body Kiwa Cermet Italia (San Vendemiamo, Treviso, Italy) NB 0476
| Combustible | Combustible de référence (unique): | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale | Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique minimale Roquié uniquement si le facteur de correction F(2) ou F(3) est appliqués. | ||||||
| P - particulas, COG - composés organiques gazeux, CO - manoyce de carbone, NOx - oxyces d'arcte. | |||||||||
| PM OGC CO NOx PM OGC CO NOx | |||||||||
| mg/m3 at 13%O2 | mg/m3 at 13%O2 | ||||||||
| Bois comprimé ayant un toux d'humidité < 12 % | oui | 14 | 2 | 147 | 123 | 21 | 3 | 93 | 114 |
Respecter les précautions particulières pour le montage, l'installation et l'entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit.
| Jusqu'en 01/01/2022 | |
| _c [%] | 88,9 |
| EEI [%] | 131 |
| Classe d'efficacité énergétique | A++ |
| à partir de 01/01/2022 | |
| ηs [%] | 81,9 |
| EEI [%] | 124 |
| Classe d'efficacité énergétique | A+ |
Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185
Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement
$$ \exists E I = (\eta_ {s, m} \cdot B L F) - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
$$ \eta_ {s} = \eta_ {s, o n} - 10 \% + F (2) + F (3) - F (4) - F (5) $$
BLF=1,45
F5 pas à prendre en consideration
| Puissance thermique | |||
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Puissance thermique nominale | P_nom | 22,5 | kW |
| Puissance thermique minimale (Indicative) | P_min | 4,9 | kW |
| Consommation d'électricité auxiliaire | |||
| Caractéristique Symbole | Valeur | Unité | |
| À la puissance thermique nominale | e_bax | 0,080 | kW |
| À la puissance thermique minimale | e_bar | 0,060 | kW |
| En mode veille | e_in | 0,004 | kW |
$$ F (4) = C C \cdot \frac {0 , 2 \cdot e l _ {\max} + 0 , 8 \cdot e l _ {\min} + 1 , 3 \cdot e l _ {s b}}{P _ {\text {nom}}} \cdot 1 0 0 [ \% ] $$
| Rendement utile (PCI brut) | |||
| Caractéristique | Symbole | Valeur | Unité |
| Rendement utile à la puissance thermique | _b,com | 92,7 % | |
| Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) | _b,mis | 95 | % |
| Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) |
| contrôle de la puissance thermique à un palier, pas non de contrôle de la température de la pièce |
| contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de non contrôle de la température de la pièce |
| contrôle de la température de la pièce avec non thermostat mécanique |
| contrôle électronique de la température de la pièce non |
| contrôle électronique de la température de la pièce non et programmateur journalier |
| contrôle électronique de la température de la pièce oui et programmateur hebdomadaire |
F (2) 7,0 % jusqu'en 2022
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de présence
contrôle de la température de la pièce, avec non détecteur de fenêtre ouverte
contrôle à distance oui
F (3) 1,0 % jusqu'en 2022
F (3) 0,0 % à partir de 2022
| contact |
| Nom et adresse du fabricant |
| EDILKAMIN S.p.A. |
| Via Mascagni 7 |
| 20045 Lainate (MI) – ITALY |
www.edilkamin.com
mail@edilkamin.com
Directeur général
Paolo Gusella
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d'élimination particulière.
Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière.

Effectuer tout déplacement du produit en position verticale à l'aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas retourner l'emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.
EMBALLAGE (détails dans le paragraphe des revêtements)
L'emballage se compose de deux colis :
- un (1) avec la structure du poêle à granulés
• un (2) avec les céramiques ou les pierres
Le colis du poêle hydro contient :
• le certificat de garantie
- cette notice
• le cordon d'alimentation
- les petits composants pour le montage du revêtement* (détail à la page suivante)
• la grille du dessus
- la poignée « main froide » (poignée amovible) pour ouvrir la porte du foyer
LE TUYAU D'ÉVACUATION À CONNECTER AU MOTEUR DES FUMÉES SE TROUVE DANS LE RÉSERVOIR À GRANULÉS.

text_image
poignée main froide grille du dessusLes composants indiqués ci-dessus sont sur le dessus du poêle.

text_image
2 1La grille métallique du dessus est placée dans le colis (1) avec le poêle hydro avec les petits composants pour sa fixation (trois vis M4 pour la céramique et M6 pour la pierre, les rondelles et les caoutchoucs à appliquer sur la grille)
* Autres composants (communs à Vyda H et Kira h)
- vis M4 avec des rondelles pour la fixation des pièces en céramique
- vis M5 avec des rondelles pour les flancs en céramique de Kira H
• vis M6 pour la fixation des pièces en pierre
• serre-câbles pour le bornier à l'arrière

Les dessins sont fournis à titre indicatif, ils sont utiles pour le montage mais ne se réfèrent pas toujours au modèle spécifique.
POUR ENLEVER KIRA H DE LA PALETTE
Pour retirer le poêle hydro de la palette, il faut (voir les figures ci-dessous correspondantes aux indications) :
- enlever les deux supports (vissés) devant
- enlever les deux supports (vissés) sur l'arrière du poêle hydro

Pour retirer le poêle hydro de la palette, il faut (voir les figures ci-dessous correspondantes aux indications) :
- ouvrir la porte du foyer, dévisser les deux vis qui fixent la façade inférieure et l'enlever pour accéder aux deux vis qui fixent le produit à la palette
- enlever les deux supports (vissés) sur l'arrière du poêle hydro

text_image
vis de fixation du produit sur la palette
Éviter les impacts sur le panneau d'affichage lors de la manipulation
LE TUYAU D'ÉVACUATION À CONNECTER AU MOTEUR DES FUMÉES SE TROUVE DANS LE RÉSERVOIR À GRANULÉS.
Les dessins sont fournis à titre indicatif, ils sont utiles pour le montage mais ne se réfèrent pas toujours au modèle spécifique.
- Ouvrir le couvercle du réservoir à granulés.
- PER VYDA H : enlever le flanc droit en regardant l'avant du poêle. Pour l'enlever, dévisser les deux vis supérieures et les retirer de la fixation à encastrement ci-dessous.

Dévisser les trois vis qui fixent le support de centrage à l'arrière du poêle.

Faire sortir une extrémité à l'arrière du poêle et enfiler le tuyau sur le moteur des fumées. Remettre en place et revisser le support de centrage à l'arrière du poêle.

Vyda H et Kira H sont équipés d'un vase d'expansion clos.
La présence du vase intégré NE garantit PAS une protection adéquate contre les dilatations thermiques subies par l'eau de toute l'installation.
L'installateur devra donc évaluer l'éventuelle nécessité d'un vase d'expansion supplémentaire, en fonction du type d'installation employé.
TOUS LES AUTRES COMPOSANTS HYDRAULIQUES PEUVENT ÊTRE INSTALLÉS À L'INTÉRIEUR Du POÊLE HYDRO EN ACHETANT UN DES KITS EDILKAMIN OU PRÉDISPOSÉS PAR L'INSTALLATEUR.
Le raccordement d'eau dépend du type d'installation. Il existe cependant des « règles communes » :
- L'installation hydraulique doit fonctionner avec une pression comprise entre 1 et 1,5-2 bar à chaud sur un circuit en vase clos.
- NE PAS installer le poêle hydro pour remplacer un système primaire avec vase d'expansion ouvert.
- La présence d'un ballon tampon (à accumulation inertielle) est recommandée mais n'est pas obligatoire. Sa présence a l'avantage de libérer le poêle hydro des demandes « brusques » de l'installation et de permettre l'intégration avec d'autres sources de chaleur. Il réduit les consommations et augmente l'efficacité du système. Edilkamin recommande un ballon tampon d'au moins 20 l/kW.
- La température de retour de l'eau au poêle hydro doit être supérieure à au moins 50-55°C pour éviter les phénomènes de condensation.
- Pour le chauffage des panneaux radiants à basse température, il faut un ballon tampon (puffer) (accumulation inertielle) installé comme indiqué par le fabricant des panneaux radiants.
- Le matériau utilisé dans le circuit doit être apte à résister à toute hausse de température.
- L'installateur doit évaluer en fonction du type d'eau et de l'installation si prévoir d'autres produits. En Italie, se référer à la norme UNI 8065 (traitement de l'eau dans les installations thermiques à usage civil).
- Le raccordement direct aux radiateurs empêche le bon fonctionnement à cause du diamètre réduit des tubes de ces derniers.
Les techniciens ont à disposition les gabarit à l'échelle 1: 1.
Edilkamin propose quatre kits internes (en option).
KIT TUYAUX
constitué du tuyau de refoulement et de retour au cas où les autres composants hydrauliques (pompe, etc.) seraient installés à l'extérieur.
KIT R (spécifique pour Vyda H et Kira H)
Pour une installation sans production d'eau chaude sanitaire instantanée.
KIT R2 (spécifique pour Vyda H et Kira H)
Pour une installation sans production d'eau chaude sanitaire instantanée avec séparateur de l'installation.
KIT RW (spécifique pour Vyda H 22 et Kira H 22)
Pour une installation avec production d'eau chaude sanitaire instantanée. Recommandé uniquement pour les modèles de 22 kW.
MANOMÈTRE
Kira H et Vyda H et H ont une lecture électronique de la pression de l'eau. Il n'y a donc pas de manomètre analogique. La pression de l'eau peut être lue sur l'écran, en bas à gauche (*) comme dans la figure ci-dessous. Edilkamin propose un manomètre analogique en option

text_image
17:23 20° 22 1,2bar (*)Le produit, sans aucun kit, est présenté comme illustré ci-dessous.

vérifier la fermeture de la rondelle (écrou-G) sur les deux tuyaux de sortie du poêle hydro

PURGE
Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Lors de l'installation, le technicien vérifie que la purge automatique est opérationnelle et la nécessité éventuelle d'une purge manuelle de l'installation.
KIT TUYAUX Dimensions en mm

text_image
G 3/4" G 3/4" M R 20 77 94 86 ce bord identifi e le sol côté qui indique l'encombrement du côté gauche du produitKIT R-RW Gabarit raccords hydrauliques en mm

text_image
UNIQUEMENT POUR / ONLY FOR KIT RW HLO FROIDE COLD H2O 0/4" REPOULEMENT CHAUFFAGE HEATING DELIVERY R - RW 3748.901 - 9448" RETOUR CHAUFFAGE HEATING RETURN DECHARGEMENT SECURITÉ SECURITY DISCHARGE 1/2") H2O frido COLD H2O 0/4" CE BORD IDENTIFIE LE SOL THIS EDGE IDENTIFIES THE FLOOR 145 183 88 63 70 60KIT R2 Gabarit raccords hydrauliques en mm

text_image
REPOULEMENT OF LAUTFAGE HEATING DELIVERY R2 3748,901 - 9401 DÉCHARGEMENT SÉCURITÉ SÉCURITY DISCHARGE (1/2°) RETOUR CHAUFFAGE HEATING RETURN (2/4) CE BORD IDENTIFIE LE SO. THIS EDGE IDENTIFIES THE FLOOR 130 160 185 88 65 105KITS HYDRAULIQUES EN OPTION Des instructions de raccordement au poêle hydro sont fournies avec le kit.
Les techniciens Edilkamin ont à disposition un gabarit en papier approprié pour tout produit. Attention à utiliser le bon gabarit pour le modèle à installer.
Placer le gabarit au ras du sol et l'aligner sur le côté gauche de la partie la plus encombrante du poêle hydro.
Se rappeler de respecter les distances minimales d'installation correcte des matières inflammables et pour l'entretien.
EXEMPLES D'INSTALLATION HYDRAULIQUE
N.B. : Ces schémas sont indiqués à titre indicatif, la bonne exécution dépend du plombier et la configuration des paramètres correspondants dépend du Centre d'Assistance technique au cours de la première allumage.
Ces pages ne sont qu'une indication des installations et utilisations possibles qui doivent être définies avec l'installateur et le Centre d'assistance technique au cours du premier allumage.
UNIQUEMENT CHAUFFAGE
Les kits qui peuvent être associés sont :
La demande de chaleur peut provenir :
de l'entrée de la sonde d'ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ;
La demande de chaleur s'affiche sur l'écran avec un radiateur.
CHAUFFAGE ET EAU CHAUDE SANITAIRE INSTANTANÉE
Les kits qui peuvent être associés sont :
La demande de chaleur peut provenir :
de l'entrée de la sonde d'ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ;
du fluxostat, après l'ouverture du robinet de l'eau chaude sanitaire.
La demande de chaleur s'affiche sur l'écran avec un radiateur ou un robinet.
CHAUFFAGE ET BALLON POUR EAU CHAUDE SANITAIRE
Les kits qui peuvent être associés au ballon sont :
- Kit tuyaux
- Kit R
La demande de chaleur peut provenir :
de l'entrée de la sonde d'ambiance (si la température de lecture tombe à 1°C sous celle configurée ;
de la demande d'eau chaude sanitaire par le thermostat/sonde du ballon
Lors de la demande d'eau sanitaire, la pompe du poêle hydro s'allume si la température dans le poêle hydro est supérieure de 5°C à la température du ballon et la vanne à trois voies dévie sur le sanitaire. La pompe de distribution est éteinte.
ASSOCIATION AVEC UN BALLON TAMPON (ACCUMULATION À INERTIE)
Les kits qui peuvent être associés au ballon tampon sont :
- Kit tuyaux
- Kit R
La sonde d'accumulation doit être définie comme Sonde ballon tampon
La demande de chaleur peut provenir :
du thermostat/sonde du ballon tampon
La pompe du poêle hydro garantit le transfert de la chaleur provenant du poêle vers le ballon tampon.
La pompe de relance (du système secondaire) garantit le transfert de la chaleur du ballon tampon vers l'installation.
La programmation horaire pouvant être configurée sur l'écran s'applique à la pompe de relance (système du secondaire).
BORNIER
Un support avec 2 borniers et 5 serre-câbles s se trouve à l'arrière (après avoir enlevé le couvercle de protection vissé par deux vis).
Un bornier (10 pôles) est à basse tension et l'autre (6 pôles) à haute tension. Voici des exemples de raccordements possibles.
* Les serre-câbles sont dans le sachet sur la structure du produit. Selon les connexions nécessaires sur le bornier, rompre le cercle d'obturation sur le couvercle du bornier au niveau du câble à brancher et le bloquer avec le serrecâble.

Les pôles sont numérotés sur le produit comme décrit ci-dessous.
bornier basse tension
| N°PÔLES | CONNEXIONS POSSIBLES REMARQUES | |
| 1/2 | Entrée analogique ctn | par exemple, pour une deuxième sonde pour ballon tampon ou ballon pour l’eau chaude sanitaire ou pour une sonde externe pour courbe climatique |
| 3/4 Sonde | CTN/thermostat ballon tampon | |
| 5/6 Sonde | CTN/thermostat d’ambiance | la sonde d’ambiance est montée de série déjà câblée |
| 7/8 | Entrée Domotique.Il s’agit d’une entrée qui reçoit tout contact domotique | Par exemple pour combinateur téléphonique |
| 9/10 Sonde | du ballon pour l’eau chaude sanitaire |
bornier haute tension
| N°PÔLES | CONNEXIONS POSSIBLES REMARQUES | |
| 1/2/3 | Raccordement électrique pour pompe de relance/secondaire (terre, neutre/phase) | |
| 4/5/6 | Électrovanne externe (Commune, normalement fermé, normalement ouvert)4 = Commune5 = normalement fermé6 = normalement ouvert | le SAV peut paramètrer pour un contact pour une-chaudière auxiliaire ou pour un alarm remotisé |
AVANT-PROPOS SUR L'INSTALLATION
Ne pas oublier que :
- L'installation doit être effectuée par un personnel qualifié.
- L'installation et l'utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683.
- En cas d'installation dans une copropriété, obtenir l'accord préalable de l'administrateur.
Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l'installateur.
Contrôle de la conformité de la pièce d'installation
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 15 m ^3 .
- Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
- Mettre le produit à niveau (le produit est équipé de pieds pour les réglages éventuels).
- Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d'air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d'extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d'installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
- En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz.
PIEDS RÉGLABLES
Les poêles hydro (Kira H et Vyda H) ont des pieds pour un meilleur réglage au sol.
Ils peuvent être réglés en soulevant légèrement le poêle hydro ou à l'aide d'un tournevis au-dessus du pied.
Protection contre la chaleur et distances de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment à proximité du produit doivent être protégées contre la surchauffe.
Les mesures d'isolation à adopter dépendent du type de surfaces.
Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes :
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 15 cm sur les côtés et l'arrière.
- aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le produit.
En cas de contact avec un mur de bois ou autre matériau inflammable, il faut isoler de façon appropriée le conduit d'évacuation des fumées.
En cas d'installation sur un sol en matériau inflammable et/ou combustible ou à capacité de charge insuffisante, il est conseillé de positionner le produit sur une plaque en acier ou en verre en vue de la distribution de la charge.
Remarque sur l'emplacement du produit
Le produit est conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. Dans le cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit.
Contacter le Centre d'Assistance Technique agréé Edilkamin.

text_image
piedsSYSTÈME CHEMINÉE (Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L'installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale.
La présente notice ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur.
Raccorder le produit à un système adéquat d'évacuation des fumées en mesure d'évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion.
Avant la mise en place du produit, l'installateur doit s'assurer de la conformité du conduit de fumée.
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées du foyer à l'entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- recevoir l'évacuation d'un seul produit (l'évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
- se développer surtout dans le sens vertical ;
- ne présenter aucun segment en contre-pente ;
- présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu'il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5 ;
- finir sur le toit par une cheminée appropriée. L'évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l'air libre, est interdite ;
- être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente ;
- être dûment certifiés avec, s'ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate ;
- conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de cheminée.
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée :
- ne peut pas être en matériau métallique flexible.
- doit être isolé s'il passe dans des espaces non réchauffés ou à l'extérieur ;
- ne doit pas traverser des espaces où l'installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d'incendie ou impossibles à contrôler ;
- doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable ;
- doit présenter 3 coudes maximum avec un angle maximal de 90^ ;
- ne doit présenter qu'un seul segment horizontal d'une longueur maximale de 3 mètres en fonction du tirage. Il faut tenir compte quoi qu'il en soit du fait que les segments longs favorisent l'accumulation de la saleté et qu'ils sont plus difficiles à nettoyer.
NOTE POUR LA FRANCE
Vyda H, Kira H ne sont pas des appareils certifiés étanches, ils prélèvent donc l'air dans le local où il sont installés qui est réintégré par le biais d'une prise d'air externe ou par un raccordement d'air direct sur l'appareil. Les deux configurations devant respecter les longueurs et le diamètre de nos préconisations d'installation
La connexion de la prise d'air de combustion à l'extérieur ne rend pas l'installation dite étanche.
Le thermopoele n'ayant pas de certification d'étanchéité:
- l'appareil n'a pas les paramètres normalement prévus pour des maisons qui doivent respecter la norme de construction des habitations RT2012.
- l'appareil n'est pas prévue pour des installations en zones 2 ou 3, mais seulement en zone 1 (respect de l'arrêté du 22.10.1969), débouché de 40 cm mini au-dessus du faitage.
- l'appareil n'étant pas soumis à un DTA, il n'est pas prévu dans sa conception pour un fonctionnement avec un conduit de fumée réalisé avec des tuyaux de type concentrique : il faut donc suivre NF DTU 24.1.
LE CONDUIT DE FUMÉE :
Outre les prescriptions générales, le conduit de fumée :
- ne doit servir qu'à l'évacuation des fumées ;
- doit être correctement dimensionné pour satisfaire l'évacuation des fumées (UNI 13384-1) ;
- doit être de préférence isolé, en acier avec section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5 ;
- doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre ;
• doit maintenir une section constante ; - doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage ;
- doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation ;
- doit être propre s'il n'est pas neuf afin d'éviter tout risque d'incendie ;
- il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm. Ce conseil est à titre indicatif ; l'installateur doit évaluer sur place la situation réelle, après avoir mesuré le tirage.
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales, le système tubé :
• doit fonctionner sous pression négative ;
• doit pouvoir être contrôlé ;
• doit respecter les règlementations locales.
LE CHAPEAU DE CHEMINÉE :
- doit être anti-vent ;
- doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée ;
- doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.) ;
- doit permettre l'entretien de la cheminée.
En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l'un de l'autre d'au moins 2 mètres), la cheminée qui reçoit l'évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l'autre d'au moins 50 cm.
PRISE D'AIR POUR LA COMBUSTION
Nous conseillons généralement deux modalités alternatives de garantir l'afflux d'air nécessaire pour la combustion. L'air doit provenir de l'extérieur*
Nous rappelons la nécessité de garantir un renouvellement de l'air de chauffage et de l'air de nettoyage de la vitre, etc.
Prise d'air indirecte
Le poêle hydro prélève l'air de l'extérieur à travers le trou placé à l'arrière.
Prévoir au sol une prise d'air d'une surface utile (sans les grilles ou d'autres dispositifs de protection) d'au moins 80 cm² (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d'éviter les courants d'air, de prévoir la prise d'air à l'arrière du produit ou derrière un radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d'air gênant.
Prise d'air directe\*\*
Prévoir une prise d'air, d'une surface utile (sans grilles ni d'autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d'entrée d'air à l'arrière du produit.
Raccorder la prise d'air au trou à l'aide d'un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tuyau si le tuyau n'est pas lisse : évaluer les pertes de charge.
Nous conseillons de ne pas dépasser 3 mètres de longueur, en prenant cependant en compte le tirage du conduit de fumée. Pour n'importe quelle courbe, jusqu'à un maximum de deux courbes, il faut réduire la longueur de 1 mètre. Envisager toute augmentation du diamètre du tuyau
*L'afflux d'air peut provenir d'une pièce située à proximité à condition que :
- le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur ;
- la pièce située à proximité de celle d'installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur ;
- la pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d'incendie ;
- la pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l'immeuble.
En Italie, la norme UNI 10683 indique que la ventilation est suffisante même si le maintien de la différence de pression entre milieu extérieur et milieu intérieur égale ou inférieure à 4 Pa (norme UNI EN 13384-1) est garanti. L'installateur qui délivre la déclaration de conformité est responsable de ces conditions.
* Le raccordement direct de la prise d'air ne rend toutefois pas le produit étanche. Il faut donc garantir en plus un renouvellement d'air dans la pièce par le produit (par exemple pour le nettoyage de la vitre).
VÉRIFICATION DU BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (placer la prise de courant dans un endroit facilement accessible)
Le produit est livré avec un cordon d'alimentation à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique.
Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement.
L'installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l'efficacité du circuit de mise à la terre.
Un circuit de mise à la terre inefficace provoque un dysfonctionnement dont la société Edilkamin ne saurait être tenue responsable.
La ligne d'alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l'appareil.
Le cordon d'alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d'évacuation ou avec d'autres parties chaudes du poêle.
Mettre le produit sous tension en positionnant l'interrupteur de 0 sur 1.
Un fusible 4A est inséré sur la prise avec l'interrupteur situé à l'arrière du produit.

text_image
interrupteur logement fusible alimentation électrique| Description Référence sur la figure ci-dessous Quantité | |
| Façade inférieure avant (1) n°1 | |
| Façade supérieure avant (2) n°1 | |
| Flanc céramique supérieur droit (3) n°1 | |
| Flanc céramique inférieur droit (4) n°1 | |
| Flanc céramique inférieur gauche (5) n°1 | |
| Flanc céramique supérieur gauche (6) n°1 | |
| Dessus en céramique (7) n°1 |

text_image
23,4,5,6 1 7 3
Chaque flanc en céramique possède une gravure à l'intérieur de sa position (par exemple INF. DRT).

text_image
INF.DXLa grille métallique du dessus est dans le col de la structure du poêle avec trois vis M4 et les rondelles pour la fixation et les deux rondelles en caoutchouc sur la grille
* Petits composants à utiliser pour Kira H :
• vis M4 avec des rondelles pour la fixation des parties avant en céramique
- vis M5 et rondelles pour la fixation des flancs en céramique
• serre-câbles pour le bornier à l'arrière
Montage de la façade inférieure (1)
-
Ouvrir la porte du foyer avec la poignée main froide (poignée démontable P) et dévisser les deux vis pour enlever la façade métallique inférieure.
-
Visser la céramique sur la façade métallique inférieure avec les vis M4 avec des rondelles

Ne pas forcer le pas de vis dans le pivot pour éviter qu'il ne se casse.
- Visser la façade métallique inférieure - 1 (avec la façade inférieur en céramique montée) au poêle. Le réglage possible pour aligner la façade avant à la porte est droite/gauche, en tournant les vis dans les fentes.

Montage de la façade supérieure (2)
-
Dévisser les deux vis supérieures.
-
Enlever le support métallique (S).
-
Placer la façade supérieure en céramique (2) sur le support métallique (S).
Visser la façade (2) à l'aide des vis M4 avec des rondelles fournies :
- Replacer le support avec la céramique et le revisser à la structure avec les deux vis retirées au point 1.
Refermer la porte du foyer pour vérifier les alignements.
Il faut ajuster les vis supérieures pour apporter des modifications à l'alignement de la céramique/pierre avec la porte.
Le réglage possible est droite/gauche

Montage des flancs en céramique (3, 4, 5, 6)
Les flancs sont accrochés et vissés dessus. Effectuer le montage à partir de la céramique inférieure de l'un des deux côtés.
- Placer les caoutchoucs et fixer la céramique latérale inférieure à la structure.

text_image
caoutchoucs
text_image
Vis supplémentaires sur les supports, à utiliser pour les réglages éventuels vis M5 et rondelle vis M5 et rondelle caoutchoucs- Visser les flancs au-dessus avec les vis M5 et les rondelles fournies.
Il faut ajuster les vis supérieures ou inférieures dans les fentes pour apporter des modifications à l'alignement de la céramique/pierre avec la porte.
Les vis supérieures permettent un alignement avec le dessus.
Les vis inférieures permettent un alignement avec la façade et la partie latérale inférieure. Si des mauvais alignements sont notés, retirer le flanc en céramique, ajuster les vis et replacer la partie latérale en pierre ou en céramique.

Faire attention, en ouvrant la porte, à ce que la céramique latérale ne cogne pas sur le flanc en métal. Si nécessaire, il faut régler les vis.
Montage du dessus en céramique (7)
La partie supérieure du revêtement est constitué d'une grille (G) pour la sortie de l'air chaud et d'un dessus (4) en pierre ou céramique.
- Monter les deux caoutchoucs fournis avec la grille dans la partie supérieure de la grille. Ils peuvent également être montés après l'association de la grille avec le dessus.

text_image
caoutchoucs 1- Placer la grille sous la céramique ou la pierre et la fixer avec les vis M4.

text_image
2 7 G- Ouvrir le couvercle du réservoir des granulés, poser la grille et le dessus en céramique vissés ensemble sur le poêle.

text_image
3 G 7Les éventuels réglages peuvent être effectués en utilisant les pieds de support du dessus ou, comme indiqué dans le montage des parties latérales, en tournant les vis sous les parties latérales (avec le dessus et la partie latérale démontés).
| Description Référence sur la | figure ci-dessous | Quantité |
| Façade au-dessus de la porte (en céramique ou en pierre) (1) 1 | ||
| Façade supérieure (en céramique ou en pierre) (2) 1 | ||
| Flancs (en céramique ou en pierre)interchangeables à droite ou à gauche | (3) 2 | |
| Dessus (en céramique ou en pierre) (4) 1 |

La grille métallique du dessus est dans le col de la structure du poêle avec les trois vis M4 (et M6 pour le dessus en pierre), les rondelles pour la fixation et les deux caoutchoucs.
* Petits composants à utiliser pour Vyda H :
• vis M4 pour la fixation des pièces en céramique
• vis M6 pour la fixation des pièces en pierre
• serre-câbles pour le bornier à l'arrière
Montage de la façade au-dessus de la porte (1), en pierre ou en céramique
- Ouvrir la porte du foyer avec la poignée main froide (poignée démontable P) et dévisser les deux vis pour enlever le cache.

text_image
cache- Dévisser les deux vis supérieures, insérer la façade (1) en céramique ou la pierre sur le support en métal au-dessus de la porte.
Elle est fixée par encastrement sur les côtés et vissée dessus.

Il faut ajuster les vis A et B pour apporter des modifications à l'alignement de la céramique/pierre avec la porte.
A permet le réglage « avant/arrière ».
B permet le réglage de l'inclinaison.
- Replacer le cache.

text_image
cache
- Le revisser avec les deux vis retirées au point 1.

Montage due la façade supérieure (2), en pierre ou en céramique
-
Dévisser les deux vis supérieures.
-
Enlever le support métallique (S).
-
Placer la façade supérieure -2- (en céramique ou en pierre) sur le support métallique (S).
Visser la façade (2) à l'aide des vis fournies : M4 pour la façade en céramique ; M6 pour la façade en pierre.
Des ajustements sont possibles en tournant les vis derrière la façade (S).

Ne pas forcer le pas de vis dans le pivot pour éviter qu'il ne se casse.
- Replacer le support avec la céramique et le revisser à la structure avec les deux vis retirées au point 1.
Refermer la porte du foyer pour vérifier les alignements.
Il faut ajuster les vis supérieures pour apporter des modifications à l'alignement de la céramique/pierre avec la porte.
Le réglage possible est droite/gauche

text_image
3 S 2 vue depuis l'arrière
Montage des flancs (3), en pierre ou en céramique
Les flancs (3) sont seulement accrochés.
- Placer les caoutchoucs et accrocher les parties latérales à la structure.

text_image
caoutchoucs 3
Remarque : voir la figure pour le sens de la céramique
Il faut ajuster les vis supérieures ou inférieures du support fixé à la structure pour apporter des modifications à l'alignement de la céramique/pierre avec la porte.
Les vis supérieures dans les fentes permettent d'effectuer un alignement avec le dessus.
Les vis inférieures dans les fentes permettent un alignement avec la façade et la partie latérale inférieure. Si des mauvais alignements sont notés, retirer la partie latérale en pierre ou céramique, ajuster les vis et replacer la partie latérale en pierre ou en céramique.
Montage du dessus (4), en pierre ou en céramique
La partie supérieure du revêtement est constitué d'une grille (G) pour la sortie de l'air chaud et d'un dessus (4) en pierre ou céramique.
-
Monter les deux caoutchoucs fournis avec la grille dans la partie supérieure de la grille. Ils peuvent également être montés après l'association de la grille avec le dessus.
-
Placer la grille sous la céramique ou la pierre et la visser (vis M6 pour la pierre, vis M4 pour la céramique)
-
Ouvrir le couvercle du réservoir des granulés, poser la grille et le dessus en céramique vissés ensemble sur le poêle.
Les éventuels réglages peuvent être effectués en utilisant les pieds de support du dessus ou, comme indiqué dans le montage des flancs, en tournant les vis sous les flancs (avec le dessus et la partie latérale démontés).

text_image
1 caoutchoucs
text_image
2 4 G
- S'assurer d'avoir lu et compris le contenu de cette notice.
- Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.
- Veiller à ce que le technicien ait effectué le premier allumage, en effectuant aussi le premier remplissage du réservoir des granulés. Voir dans le chapitre « Menu Divers » le paragraphe « chargement des granulés ».

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm
longueur 3-4 cm
humidité <10 %
Respecter l'environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d'écorce.
Ne pas se servir du poêle comme d'un incinérateur.
CHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE RÉSERVOIR
Pour accéder au réservoir, soulever le couvercle.

Lorsque le poêle hydro est chaud, NE PAS POSER le sac de granulés sur la grille supérieure.
Porter le gant pour remplir le poêle durant son fonctionnement, c'est-à-dire quand il est chaud.
Veiller à ne pas toucher le tuyau d'évacuation des fumées lorsqu'il est chaud.

text_image
érent peutPour fermer le couvercle de Kira H, décrocher le système de verrouillage tel qu'illustré dans la figure ci-dessous.

Attention
L'utilisation d'un combustible différent peut endommager le produit

text_image
système de verrouillage
PURGE
Pendant le fonctionnement normal, la purge est automatique. Le technicien sera en mesure d'évaluer s'il faut effectuer une purge manuelle sur l'installation uniquement lors du premier allumage.
INTERFACE
Le produit dispose d'un panneau escamotable sur le dessus.
Il s'ouvre en le tournant légèrement vers soi jusqu'à là ou il s'arrêté.
Un levier est présent sur la gauche en haut du panneau. Pour fermer le panneau, déplacer le levier vers la gauche en regardant le poêle en face et faire pivoter le panneau en arrière.
Panneau avec écran fermé et mouvements conseillés pour l'ouvrir

Panneau avec écran ouvert et mouvements conseillés pour le fermer

La seule interface est l'écran.
Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants.

L'écran dispose de 5 touches
ON/OFF pour passer de l'état de OFF à l'état de ON. Dans les menus, pour confirmer et revenir à la page-écran principale.
+/- pour augmenter/réduire les valeurs configurées ou faire défiler les rubriques du menu.
M : pour accéder au menu ou pour quitter les rubriques du menu sans sauvegarder
OK pour confirmer une opération (2 secondes) ou pour accéder à une rubrique du menu.
Économie d'énergie de l'écran
Après 1 minute sans avoir utilisé l'écran, le rétro-éclairage s'éteint.
Après 3 minutes sans l'avoir utilisé, l'écran s'éteint.
Appuyer sur n'importe quelle touche pour le réactiver.
Lors du premier allumage, si la langue n'a pas été configurée, l'écran affiche sur le côté la page de configuration de la langue.
Choisir la langue à l'aide des touches +/- et la sélectionner par la touche OK.
La confirmation ou la modification de l'Heure et de la Date s'affiche.

text_image
DATE/HEURE LUNEDI 00/ 00/ 00 00: 00Après confirmation, l'écran indique le champ successif.

text_image
LANGUAGE ITALIANO ENGLISH FRANCISPour modifier les valeurs, utiliser les touches + et-, confirmer par OK. Le jour de la semaine est automatiquement calculé au moyen d'un calendrier perpétuel.

LA ZONE DE LECTURE DE L'ÉCRAN est divisée en deux parties :
- la barre d'état au-dessus de la ligne horizontale ;
- la zone principale sous la ligne horizontale.
Les vues suivent les fonctions dans le contexte et sont décrites dans les paragraphes suivants.
Dans la barre d'état il est possible de lire :
- les symboles de la demande de chaleur (radiateur, robinet, activation de la pompe) ;
- l'heure actuelle
Exemple avec la demande de sanitaire

text_image
Robinet Heure actuelle 17:23 18° Température ambiante Indication de la puissanceSi un thermostat d'ambiance est utilisé à la place de la sonde d'ambiance de série, l'écran se présente comme ci-dessous. La demande ou pas de chaleur est indiquée par le symbole du radiateur.

text_image
01 17:23 18° + - +Dans la zone principale il est possible de lire :
- la température ambiante*
- la puissance à laquelle le produit travaille (à partir de 1 et plus), représentée par les symboles des flammes ;
- la vitesse du ventilateur, représentée par le symbole des pâles remplis (s'il est absent cela signifie que le ventilateur est éteint).
*Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut varier ce réglage au premier allumage pour satisfaire des exigences spécifiques.
L'écran indique la température tronquée. C'est-à-dire que 20,1°C et 20,9°C sont visualisés comme « 20° ».
Par exemple, en réglant une température ambiante de 20°C, le produit s'éteint en modulation/extinction lorsqu'il atteint 21°C et se rallumera à une température sous 19°C.

text_image
17:23 98UTILISATION SIMPLIFIÉE lorsque le premier allumage a été effectué
Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l'écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s'allumera, s'éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée.


text_image
OFF 17:23 20° 18°La page-écran Menu s'affiche en appuyant sur la touche « M ».

text_image
MENU ► STAND BY PROGRAMME TEMPERATURELe produit fonctionne avec les DIFFÉRENTS ÉTATS (décrits ci-après) :
• ÉTAT OFF
• ÉTAT ON ALLUMÉ
• ÉTAT ON STAND BY
• ÉTAT ALARME
ÉTAT OFF
Le produit est « désactivé » et ne produit pas de chaleur. Le produit peut s'allumer uniquement pour effectuer la fonction antigel (description sur cette page). Il est possible de placer le produit en état de OFF en appuyant sur la touche ON/OFF de l'écran. Un contact externe (Chrono, combinateur téléphonique) peut également placer le poêle dans l'état de OFF.
L'enfoncement des touches + et - ne produit aucun effet. L'enfoncement de la touche M permet d'accéder aux menus.
L'écran indique l'heure courante, la température ambiante et l'état en fonction du motif pour lequel le produit est OFF. Le produit peut être dans l'état OFF :
• pour une intervention manuelle du client (avec sonde)

• pour une intervention manuelle du client (avec thermostat)

text_image
CX M 17:23 + - C0• par intervention du Chrono

text_image
17:23 TIMER 20°• par coupure de courant

text_image
17:23 20° BLACK - OUTANTIGEL (à configurer dans le menu seulement par le centre d'assistance technique lors du premier allumage)
Il est activé seulement par les états OFF et STAND-BY. La fonction ne protège que le circuit de chauffage, et non pas le circuit d'eau sanitaire.
L'antigel a deux niveaux :
- niveau 1 : pompe allumée
- niveau 2 : pompe et poêle hydro allumés. Il s'active par l'état antigel « niveau 1 » si la sonde de lecture de la température lit une température plus basse que la température de consigne Antigel.
L'activation de la fonction antigel (tant au niveau 1 qu'au niveau 2) est indiquée par le symbole « gel » sur l'écran.

text_image
21:23 2° 1,2barL'enfoncement prolongé de la touche ON/OFF permet de passer de la page-écran OFF à la page-écran ON.
ÉTAT ON ALLUMÉ
Le produit est « activé » et peut répondre aux demandes de chaleur. Le produit peut être allumé lors de l'allumage. L'écran affiche
• l'heure actuelle
- la température ambiante actuelle (chiffre le plus haut dans la zone principale)
- la température ambiante configurée (chiffre le plus bas dans la zone principale)
• le niveau de puissance (représenté par les flammes)
- le niveau de ventilation (représenté par les pales remplies)
Dans le cas de la programmation horaire activée (Chrono), l'inscription « TIMER » apparaît à droite. La figure ci-dessous indique les différentes possibilités.
Accès sans demandes (Stand By Off) Accès avec demande de chauffage

text_image
17:23 22° 18°
text_image
17:23 18° 22Accès avec thermostat Off (Stand by Off) Accès avec demande thermostat

text_image
CX 17:23 + - C0
text_image
17:23 + - CX -Accès avec minuterie (Stand by Off) Accès avec minuterie

text_image
17:23 TIMER 22° 18°
text_image
CX 17:23 TIMER 18° 22Accès avec demande eau sanitaire

text_image
17:23 18° 22ÉTAT ON avec STAND BY
Dans l'état ON avec STAND BY (produit « activé » mais fonction stand by activée), le produit ne s'allume pas s'il n'y a pas de demandes de chaleur. Lorsque la fonction Stand By est activée, l'écran affiche les mêmes indications que l'état ON sans flamme (l'inscription « STB » s'affiche en haut à gauche).
L'écran affiche les informations suivantes :
- l'état du produit (STB)
- l'heure actuelle
- la température ambiante (ou à l'état du thermostat d'ambiance)
- l'activation éventuelle de la programmation horaire (Timer/Chrono)
La figure ci-dessous indique les différentes possibilités d'affichage sur l'écran.
STAND BY

text_image
STB 17:23 22° 18°STAND BY AVEC THERMOSTAT

text_image
STB 17:23 CX M + - 0STAND BY AVEC MINUTERIE

text_image
STB 17:23 TIMER 22° 18°
Avec stand-by activé, dans l'état ON, le produit s'allume uniquement en présence de demande de chaleur.
Si le produit fonctionnait, il se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s'éteindre.
Si le produit était en phase d'allumage, il complète la phase d'allumage, se place à la puissance minimum et attend le temps de consigne avant de s'éteindre.
Si le produit était en OFF et est placé sur ON, le poêle se met immédiatement en stand by, sans effectuer l'allumage.
ÉTAT ALARME
En cas de Blocage pour Alarme, l'écran affiche le type d'alarme. Voir le paragraphe « Conseils en cas d'éventuels inconvénients »
Il est possible depuis l'écran, de :
• Passer de l'état de OFF à ON, en appuyant longuement sur la touche ON/OFF
- Régler la température ambiante souhaitée à l'aide des touches +/- (voir ci-dessous)

L'allumage et l'extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s'éteindre. Laisser se produire sans interférence.
Lors de l'allumage, l'écran affiche « START ». Lors de l'extinction, l'écran affiche « OFF ».
Dans la configuration par défaut, après avoir donné le courant, appuyer sur la touche ON/OFF sur l'écran pour activer le poêle hydro et régler la température ambiante souhaitée avec les touches +/-. Le poêle hydro s'allumera, s'éteindra et régulera la puissance automatiquement pour garantir la température désirée.


text_image
17:23 20° 18°température ambiante souhaitée La page-écran Menu s'affiche en appuyant sur la touche « M ».

text_image
MENU ► STAND BY PROGRAMME TEMPERATUREEn accédant aux Menus, il est possible de régler (description sur les pages suivantes)
- Stand By
• Crono (PROGRAMME)
• Températures
• Ventilation (AIR VENTILO) - Chargement granulés (affiché uniquement avec le produit en OFF)
- Langue
- Bip (BUZZER)
- Date/heure
• Info (uniquement pour le technicien) - Pression
- Menu Technicien (uniquement pour le technicien)
Menu
Appuyer sur la touche « M » pour accéder au menu.
À l'affichage de la liste du menu, les touches ont les fonctions suivantes :
« + » : défilement vers le haut
« - » : défilement vers le bas
« OK » enfoncement bref : accès à l'option du menu
« M » enfoncement bref : sortie de l'option du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour sortir sans enregistrer.
Lorsque la fonction Stand By est activée, le produit s'éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend.
Lorsque la fonction Stand By n'est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu'à la puissance minimale.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner OFF ou ON de la fonction.
Pour sortir sans confirmer le choix, appuyer sur la touche « M ».
En cas d'état ON sélectionné, l'écran visualise les minutes au cours desquelles le produit continuera de fonctionner à la puissance minimale même lorsque la température souhaitée a été atteinte.
Utiliser les touches « +/- » pour augmenter ou diminuer ce temps en minutes.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
L'afficheur retourne au niveau supérieur du menu.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour revenir à la page principale sans sauvegarder.

text_image
MENU ► STAND BY CRONO TEMPERATURE
text_image
STAND BY OFF ON
text_image
STAND BY OFF ON
Avec la fonction Chrono activée, l'utilisateur permet de configurer la température souhaitée ainsi qu'une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- activation/désactivation du Chrono ;
- configuration de trois niveaux de température (T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3) ;
- décision prévoyant l'application du même Chrono 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le weekend ou d'un Chrono différent pour chaque jour ainsi que l'association d'une des trois températures à une plage horaire.
Il est également possible d'afficher les plages horaires et les températures de consigne (« AFFICHER » sur l'écran, à sélectionner avec la touche « OK » depuis la fonction Chrono). La touche ON/OFF permet toujours de revenir à la page-écran principale sans sauvegarder.
Activation/désactivation de la fonction Chrono, « ACTIVE » sur l'écran - (figures ci contre)
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction Chrono, appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec « OK ». Pour sélectionner puis « ACTIVE » appuyer sur « OK ».
À l'aide des touches « +/- » sélectionner ON/OFF c'est-à-dire activer/désactiver la fonction.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Si le Chrono est activé, l'indication « Timer » apparaît à droite.
Réglage des niveaux de température affichage « TEMP » sur l'écran (figures ci contre)
Pour entrer dans le réglage (« TEMP » sur l'écran), appuyer sur la touche « OK ».
La fonction Chrono dispose de trois niveaux de température modifiables : T1, T2, T3.
Accéder à la température avec la touche OK.
La température est modifiée avec « +/- ». confimer avec OK.
On passe d'un niveau à l'autre avec « +/- ».
T1 doit toujours être inférieure à T2 et T2 à T3 : Si ont tente de régler T1 à un e température plus élevée que T2, la température T1 sera automatiquement égale à T2.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. REMARQUE : quand la flèche est sur la température, on passe d'une T à l'autre avec +/-. Lorsque la flèche est sur le numéro (par exemple 16), on augmente/diminue avec +/-.

text_image
MENU STAND BY CRONO TEMPERATURE
text_image
CRONO ►ACTIVE TEMPERATURE SET
Réglage des plages horaires « SET » sur l'écran (figures ci contre)
Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « CONFIGURER ».
La première page-écran permet de choisir entre l'application de la même plage horaire 7 jours sur 7, 5 jours sur 7, uniquement le week-end ou d'un Chrono différent pour chaque jour.
La deuxième page-écran (accessible en appuyant sur la touche « OK » dans la première page-écran) permet de choisir le niveau de température entre T1, T2, T3.
Appuyer sur la touche « OK » pour configurer l'horaire de début et de fin de la plage horaire dans laquelle obtenir le niveau de température configuré. Chaque pas est de 30'.
Les touches ont les fonctions suivantes :
« +/- » : déplacer vers l'avant/vers l'arrière le curseur dessous indiquant l'heure. L'enfoncement prolongé permet un défilement rapide.
« OK » : confirmer l'heure et l'augmentation du niveau de température ou OFF.
« M » : retour au menu précédent.
ON/OFF : retour à la page-écran principale.
Les horaires d'allumage sont indiqués par des carrés noirs. Aux plages à carrés blancs, le produit est à l'état ON.
Après avoir défini les plages horaires, valider en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes. Revenir à la page-écran précédente.
Dans le cas contraire, les paramètres ne sont pas enregistrés.

text_image
MENU STAND BY PROGRAMME TEMPERATURE
text_image
PROGRAMME ►ACTIVE TEMPERATURE IMPDSTRA
text_image
PROGRAMME ► 7 GIORNI 5 GIORNI WEEK END
text_image
LUNEDI 0 3 5 9 12 15 18 22horaires réglable avec les touches « +/- »

text_image
06:00 LUNEDI T2 0 3 6 9 12 15 18 22curseur pour régler l'heure
Affichage du Chrono, « VISUALIZE » sur l'écran (figures ci-contre)
Depuis Chrono, appuyer sur la touche « OK » pour entrer dans la fonction « VISUALIZE ».
Les touches ont les fonctions suivantes :
« + » : pour faire défiler les jours en avant.
« - » : pour faire défiler les jours en arrière.
« OK » : retour au menu précédent.
« M » : retour au menu précédent.
ON/OFF : retour à la page-écran principale.

Réglage des températures de l'eau (« TEMPÉRATURES » sur l'écran)
Il permet de régler la température de la chaudière et éventuellement la température de l'accumulation. Si la sonde externe est activée, il permet de régler la courbe climatique à la place de la température de la chaudière.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Choisir la rubrique avec les touches « +/- » et le réglage peut être modifié en appuyant sur « OK ».
La température de l'eau dans le poêle hydro (CHAUDIÈRE sur l'écran) peut être configurée.
En présence de la sonde externe, l'électronique calcule automatiquement la température de l'eau selon la température extérieure. La courbe peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (COURBE sur l'écran).
En présence de ballon tampon, la température du ballon tampon peut être configurée comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON TAMPON sur l'écran).
En présence de ballon d'eau chaude sanitaire, configurer comme indiqué sur la figure ci-contre (BALLON sur l'écran).

text_image
MENU STAND BY CRONO TEMPERATUREtempérature de l'eau courante dans le poêle hydro température de l'eau désirée

text_image
TEMPERATURE CALDARIA ▶ 70 30
text_image
TEMPERATURE CURVA K▶3.0
text_image
TEMPERATURE PUFFER
text_image
TEMPERATURE CALDAIA ► BOLLITORERéglage de la ventilation (« AIR VENTILO » sur l'écran)
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Il permet le réglage de la ventilation :
- manuellement, en établissant une vitesse de 1 et plus
- automatiquement (AUTO) : le poêle hydro modifie la ventilation selon la puissance
• en OFF : la ventilation est éteinte
Choisir avec les touches « +/- » et confirmer en appuyant sur « OK ».

text_image
MENU ■ AIR VENTILO LANGUE BUZZER
text_image
FAN1 OFF
text_image
VENTILAZIONE AUTORemplissage Granulés («CHARGE VIS»)
Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés. Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage.
Disponible uniquement à l'état OFF. En cas de tentative d'activation dans différents états, l'accès à la fonction est impossible.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner Activer/Désactiver de la fonction.
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

text_image
MENU TEMPERATURE VENTILRAZIONE CHARGE VISLangue
Permet de choisir la langue de communication.
Cette fonction apparaît à la première activation de l'écran ou bien en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
À l'aide des touches « +/- » sélectionner la langue.
Pour sortir sans enregistrer le choix, appuyer sur la touche « M ».
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.

text_image
MENU CARICO PLT LINGUA DATA - ORA
text_image
LANGUAGE ITALIANO ENGLISH FRANÇAISBip
Il permet d'activer/désactiver le signal sonore (bip).
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Sélectionner la couleur à l'aide des touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Date/Heure
Permet de régler la date et l'heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de l'écran ou bien en entrant dans le menu.
Pour accéder depuis le menu principal à la fonction (comme indiqué dans le paragraphe précédent Menu), appuyer sur la touche M. Faire défiler ensuite avec « +/- » et sélectionner la fonction avec OK.
Utiliser les touches « +/- ».
Appuyer sur la touche « M » pour sortir sans sauvegarder la sélection.
Confirmer en appuyant sur la touche « OK » pendant deux secondes.
Info
Lectures à effectuer uniquement à l'aide d'un technicien.
Le technicien, qui dispose de la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait vous demander de les lui lire en cas de problèmes.
Pression
Il permet d'activer/désactiver l'affichage de la pression sur l'écran.

text_image
MENU ■ DATE-HEURE INFO ↓ ↓ PRESSIONE
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.
Débrancher le produit de l'alimentation électrique.
L'absence d'entretien ne permet pas au poêle de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d'entretien annulent la garantie.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
Opérations à effectuer lorsque le poêle est éteint, froid et si possible débranché du réseau électrique.
Un aspirateur approprié est nécessaire.
L'ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.
Les opérations sont représentées dans les figures correspondantes aux indications sur cette page.
Ne pas verser les résidus de nettoyage dans le réservoir des granulés.
S'assurer que le tiroir à cendres, une fois remonté, est bien positionné dans son logement, sinon la vitre peut se briser en s'y cognant.
S'assurer que le creuset est correctement positionné dans son logement après l'entretien, sinon le poêle pourrait avoir des problèmes d'allumage.

Utiliser le poêle sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l'intérieur Du foyer, avec pour conséquence une explosion.
ENTRETIEN QUOTIDIEN
- Utiliser l'écouvillon sous le couvercle de chargement des granulés.
- Ouvrir la porte du foyer (P) à l'aide de la poignée main froide (poignée démontable).
- Vider le contenu du tiroir à cendres (B) du creuset (C) dans un conteneur non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises), ou l'aspirer s'il est froid. Aspirer l'intérieur du foyer, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
- Nettoyer le creuset en le grattant à l'aide et déboucher éventuellement les orifices.
- Si nécessaire, nettoyer la vitre (froide) avec un produit spécial (par exemple Glasskamin) qui peut se trouver chez le revendeur.

Avec le produit éteint et froid, après avoir actionné l'écouvillon comme pendant l'entretien ordinaire, il faut aspirer le regard sous le foyer (*).
Pour y accéder, la porte ouverte:
- enlever la protection, en tournant la vis à papillon (V)
- enlever le déflecteur (D) qui est seulement posé.
Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.


Replacer le déflecteur correctement après le nettoyage : à l'horizontale et bien à l'intérieur des deux vis. Après avoir aspiré, replacer le déflecteur.
En cas de problèmes, le produit effectue en automatique l'opération d'extinction. L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).

text_image
17:23 H03 PERDITA FIAMMANe pas mettre hors tension.
Pour redémarrer le produit, attendre la fin de la procédure d'extinction puis appuyer sur la touche ON/OFF.
Avant de rallumer le produit, contrôler la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d'une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALISATIONS D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
| SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS | ||
| H01 | Intervient lorsque le débit d'air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré. | S'assurer que la porte du foyer est bien fermée.Vérifier un entretien régulier du poêle.Vérifier le nettoyage de l'évacuation des fumées et le conduit d'aspiration de l'air de combustion. |
| H02 | Intervient lorsque la carte ne détecte pas les tours corrects du ventilateur de fumée. | Contacter le technicien. |
| H03 | Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, en l'interprétant comme une absence de flamme. | Vérifier l'absence de granulés dans le réservoir.Vérifier que la température de l'eau n'a pas augmentée suite à la fermeture d'une vanne (demander au technicien).Contacter le technicien. |
| H04 | Intervient si la phase d'allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. | Distinguuer les deux cas suivants :La flamme n'est pas apparue :Contrôler le positionnement et le nettoyage du creusetContrôler la présence des granulés dans le réservoir et le creuset.Essayer d'allumer avec un allume-feu (consulter le technicien avant).La flamme est apparue :Contacter le technicien. |
| H05 | Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d'air | Contacter le technicien. |
| H06 | Intervient si la carte électronique détecte que la sonde de lecture de la température des fumées est cassée ou débranchée. | Contacter le technicien. |
| H07 | Extinction pour dépassement de la température maximum des fumées. | Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).Contacter le technicien. |
| H08 | Extinction due à la température excessive dans le produit. | Voir H07 |
| H09 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans le ballon | Contacter le technicien. |
| H10 | Extinction pour surchauffe de la carte électronique. | Contacter le technicien. |
| H11 | Extinction suite à l'intervention du pressostat de sécurité. | Vérifier la propreté du poêle, de la vidange.Contacter le technicien. |
| H12 | Panne de la sonde de température ambiante. | Contacter le technicien. |
| H13 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H14 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans le ballon | Contacter le technicien. |
| H15 | Extinction pour avoir dépassé la température maximale de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H16 | Extinction suite à la rupture du pressostat de lecture de la pression de l'eau dans le poêle hydro. | Contacter le technicien. |
| H17 | Extinction suite à la rupture de la sonde externe | Contacter le technicien. |
| H18 | Extinction suite à la rupture de la sonde de lecture de la température de l'eau dans l'accumulation inertielle. | Contacter le technicien. |
EN PRÉSENCE DE LA SONDE RÉSERVOIR PELLETS
La sonde Réservoir Pellets indique que le pellet est en train de terminer et que depuis une demie heure à peu près le produit sera éteint. On lira "OFF" et "PLT".
Une fois la sonde installée elle n'est pas desactivable par le client particulier.
TEMPÉRATURE EXCESSIVE DE L'EAU (EXTINCTION SANS ALARME)
Si l'eau dans le poêle hydro atteint une température de 85°C, le poêle hydro s'éteint sans alarme. L'écran affiche l'inscription STBY à côté de la température ambiante.
Le produit fonctionne mais il faut confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

Au bout de 2000 heures de fonctionnement, l'écran affiche le symbole de la « clé anglaise ». Le produit fonctionne mais il faut confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

text_image
CX 17:23 18° 22 + - +0ENTRETIEN SAISONNIER
(à la charge du CAT - centre d'assistance technique)
Il s'agit du nettoyage général intérieur et extérieur.
En cas d'usage très fréquent du produit, il est conseillé de nettoyer le conduit de cheminée et le conduit de fumée tous les 3 mois.
Nettoyer en tout cas le système cheminée au moins une fois par an (contrôler l'éventuelle existence d'une norme spécifique dans le pays où le poêle est installé).
La probabilité d'un feu de cheminée augmente en cas d'omission de contrôles réguliers et de nettoyage.
Nous recommandons de NE PAS utiliser d'air comprimé pour nettoyer le tuyau de l'entrée d'air comburant.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.
POUR LA FRANCE

Conformément à l'article 26 du décret législatif n°49 du 14 mars 2014, « Mise en œuvre de la directive 2012/19/UE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) »
Le symbole de la benne barrée indique que le produit à la fin de sa vie utile doit être collecté séparément des autres déchets.
L'utilisateur doit donc remettre l'équipement en fin de vie aux centres communaux appropriés de collecte des déchets électrotechniques et électroniques.
Le tri approprié, afin que l'appareil soit envoyé au recyclage, au traitement puis à l'élimination compatible d'un point de vue environnemental, contribue à éviter de possibles effets négatifs sur l'environnement et sur la santé et favorise la réutilisation ou le recyclage des matériaux dont l'appareil est composé.
