Nespresso Vertuo Next - Machine à café BREVILLE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Nespresso Vertuo Next BREVILLE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café à capsules |
| Compatibilité des capsules | Capsules Nespresso Vertuo |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,1 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Temps de chauffe | Environ 30 secondes |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction d'arrêt automatique, technologie de reconnaissance des capsules |
| Dimensions | 37,2 x 23,5 x 31,5 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Entretien | Réservoir d'eau amovible, nettoyage facile |
| Sécurité | Arrêt automatique après 9 minutes d'inactivité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Nespresso Vertuo Next BREVILLE
Questions des utilisateurs sur Nespresso Vertuo Next BREVILLE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Nespresso Vertuo Next - BREVILLE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Nespresso Vertuo Next de la marque BREVILLE.
MODE D'EMPLOI Nespresso Vertuo Next BREVILLE
CES DIRECTIVES FONT PARTIE DE L'APPAREIL. Lire toutes les directives et consignes de sécurité avant d'utiliser l'appareil.
Packaging Content/Contenu de l'emballage 4
Vertuo Next/Vertuo Next 4
Important Safeguards/Précautions importantes 5
Overview/Présentation 13
Connectivity and software update/Connectivité et mise à niveau du logiciel 14
Pairing/Jumolago 15
First use or after a long period of non-use/Première utilisation ou après une longue période d'inutilisation 15
Coffee preparation/Préparation du café 18
Energy saving concept / Concept d'économie d'énergie 21
Programming the water volume / Programmation du volume d'eau 21
Reset to factory settings / Réinitialiser les paramètres de réglage d'usine 22
Vicier la machine avant une période d'inutilisation, pour la protéger du gel ou avant une réparation 22
Blinking summary/Résumé des clignotements 29
Troubleshooting/Guide de dépannage 30
Contact Nespresso/Contact Nespresso 32
Disposal and environmental protection/Concept d'économie d'énergie 32
Limited warranty / Garantie Nespresso 33
EN FR Packaging Content

1 Coffee Machine Machine à café

②User Manual Mode d'emploi

③ Nespresso capsules box Boîte de dégustation Nespresso

④ Nespresso welcome material Kit Nespresso de bienvenue
Vertuo Next Vertuo NextContenu de l'emballage
Nespresso Vertuo est un système exclusif capable de reproducire à l'infini le café parfait, de l'Espresso à l'Alto. Les machines Nespresso Vertuo sont munies de la technologie unique Centrifusion ^7 qui permet d'extraire en douceur un Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou Espresso en appuyant sur un seul bouton. Chaque paramètre d'extraction est établi avec précision par les experts de Nespresso pour révéler la totalité des arômes de chaque capsule, lui donner du corps et générer une crème de café d'une densité et d'une onctuosité incomparables.
Usage au bureau: Au moins un exemplaire de ce manuel devrait être conservé dans un endroit accessible a tout moment pour le personnel de maintenance et de gestion.
| ⚠️ | Est utilisé pour vous alerter des dangers potentiels de blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter toute blessure ou la mort. |
| ⚠️ AVERTISSEMENT | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. |
| ⚠️ ATTENTION | Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. |
| ⓘ | Est utilisé pour fournir des informations importantes non liées à des blessures.Lorsque vous voyez ce signe, veuillez prendre note des conseils pour une utilisation adéquate et sans danger de votre appareil. |
Aimants à l'intérieur.
Aucun outil ou matériau ferromagnétique.
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures de protection importantes, notamment les suivantes:
• Lisez toutes les instructions.
- Au moins un exemplaire de ce manuel doit être conservé dans un endroit accessible en permanence au personnel de maintenance et de gestion.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Ne laissez pas le cordon pendre du bord d'une table ou d'un comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
• L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces
instructions.
- AVERTISSEMENT: risques de blessures si vous n'utilisez pas cet appareil correctement.
- Cet appareil ne doit être utilisé qu'aux fins prévues.
- Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation en intérieur, dans des conditions de température peu extrêmes.
- L'appareil ne doit pas être utilisé, nettoyé ou entretenu par des enfants de moins de 8 ans sans la surveillance d'un adulte sur la façon d'utiliser cet appareil en toute sécurité et en étant parfaitement informé des dangers qu'il comporte.
- Gardez l'appareil, le cordon d'alimentation et le porte-capsule hors de portée des enfants.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduiles ou dont l'expérience ou les connaissances sont insuffisantes, à condition qu'elles soient supervisées ou aient reçu des instructions pour utiliser l'appareil en toute sécurité et comprendre les dangers.
- N'utilisez que des capsules destinées à cet appareil: si la capsule ne convient pas, ne forcez pas la capsule dans l'appareil.
- AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de blessure, n'ouvrez pas la chambre d'infusion pendant le processus d'infusion.
• La machine contient des aimants.
Évitez les risques de choc électrique fatal et d'incendie pour vous protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures corporelles.
- Si le cordon d'alimentation ou la
fiche sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire.
- Si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil. Ne renvoyez l'appareil qu'au Club Nespresso ou à un représentant agréé Nespresso.
- Pour déconnecter, éteignez la machine, puis retirez la fiche de la prise.
- Pour éviter des dommages dangereux, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que radiateurs, cuisinières, fours, brûleurs à gaz, flammes nues ou similaires.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez des poignées ou des boutons.
• Débranchez-le de la prise avant de
FR Précautions importantes
le nettoyer. Laisser refroidir avant d'ajouter ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil.
- N'utilisez pas de détergent puissant ni de solvant.
- Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil.
- N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur ou à pression pour nettoyer l'appareil. Cela endommagerait l'appareil et pourrait créer un danger de mort.
- Suivez toujours les instructions de nettoyage pour nettoyer votre appareil.
- Ne plongez jamais le cordon, la fiche, l'appareil ou une de ses pièces dans l'eau ou tout autre liquide.
- L'électricité et l'eau ensemble sont dangereuses et peuvent entraîner des décharges électriques mortelles.
- Ne placez rien d'autre que des capsules appropriées dans les ouvertures; cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
• L'utilisation d'accessoires non
recommandés par le fabricant de l'appareil peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Évitez les blessures lors de l'utilisation de l'appareil.
- Risque de brûlure par les liquides chauds. Si la machine est ouverte de force, les liquides chauds et le marc de café peuvent éclabousser. Verrouillez toujours complètement le système et ne l'ouvrez jamais en cours de fonctionnement.
- Attention, la capsule est chaude. Risque de brûlure. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez la machine et débranchez-la avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou son représentant autorisé pour obtenir de l'aide.
Autres avertissements
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de toujours respecter les mesures des autres avertissements, notamment les suivantes:
- Les protections importantes font partie de l'appareil. Lisez attentivement les consignes de sécurité importantes fournies avec l'appareil avant la première utilisation. Conservez-les dans un endroit où vous pourrez les trouver et vous y reporter ultérieurement.
- Protégez l'appareil des rayons directs du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.
- Une surveillance étroite est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
- Le fabricant n'accepte aucune responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas à une utilisation commerciale, à une manipulation ou à une utilisation inappropriée de l'appareil, à des dommages résultant
d'une utilisation à d'autres fins, à un fonctionnement incorrect, à des réparations non professionnelles ou au non-respect des instructions.
Évitez les risques de choc électrique fatal et d'incendie pour vous protéger contre le feu, les chocs électriques et les blessures corporelles.
- En cas d'urgence: débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.
- Ne branchez l'appareil que dans des prises de courant appropriées, facilement accessibles et mises à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'alimentation est identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique. L'utilisation d'une tension ou d'une fréquence électrique incorrecte annule la garantie.
• L'appareil ne doit être connecté qu'après l'installation. -
Ne tirez pas le cordon sur des arêtes vives, ne le pincez pas et ne le laissez pas pendre.
-
Gardez le cordon à l'écart de la chaleur et de l'humidité.
- Si une rallonge est nécessaire, utilisez uniquement un cordon d'alimentation mis à la terre avec une section de conducteur correspondant à l'entrée 16 AWG (1,3 mm²).
- Placez toujours l'appareil sur une surface horizontale, stable, dure et plane qui ne permet pas une accumulation d'eau sous la machine.
- La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides, tels que l'eau, le café, le détartrant ou similaire.
- Débranchez l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une longue période.
- Déconnectez en débranchant la fiche. Ne tirez pas sur le cordon pour éviter de l'endommager.
- Ne touchez jamais le cordon avec les mains mouillées.
- Ne jamais mettre l'appareil ou une partie de celui-ci au lave-vaisselle.
- N'ouvrez pas l'appareil. Tension dangereuse à l'intérieur!
- Ne pas démonter l'appareil.
Évitez tout danger lors de l'utilisation de l'appareil.
- Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
- N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
- Contactez le Club Nespresso ou son représentant agréé pour un examen, une réparation ou un réglage.
- Un appareil endommagé peut provoquer des décharges électriques, des brûlures et un incendie.
- Ne pas mettre les doigts sous la sortie du café; risque de brûlure.
- Ne pas insérer les doigts dans le compartiment à capsules lorsque la tête de la machine est en train de se fermer; risque de blessure.
- Ne pas mettre les doigts dans le compartiment à capsule ni dans le manche de la capsule; risque de blessure!
• L'eau peut circuler autour d'une capsule lorsqu'elle n'est pas perforée
par les lames et endommager l'appareil.
- Prenez garde de ne pas vous blesser sur des points tranchants ou à ne pas vous coincer les doigts s'ils se trouvent à l'intérieur de la machine.
- Faites attention aux liquides chauds si vos doigts se trouvent à l'intérieur de la machine.
- Ne jamais utiliser une capsule déjà utilisée, endommagée ou déformée.
- Remplissez toujours le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.
- Ne pas utiliser d'autres liquides (tels que du lait de vache, du lait de soja, des laits enrichis, des liquides aromatisés, etc.).
- Ne remplissez pas trop le réservoir d'eau.
- Vider le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.).
- Remplacez l'eau dans le réservoir d'eau lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un week-end ou une période similaire.
• N'utilisez pas l'appareil sans une
tasse placée au niveau approprié et assurez-vous que le support à tasse est en place après chaque utilisation pour éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes ou le connecteur.
- Ne versez pas d'eau ou d'autres liquides dans l'unité d'infusion.
- Gardez l'appareil, les capsules et les accessoires hors de la portée des enfants.
- Cet appareil est conçu pour les capsules de café Nespresso Vertuo disponibles exclusivement auprès du Club Nespresso ou de votre représentant autorisé Nespresso.
- Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles stricts.
- Des tests de fiabilité dans des conditions pratiques sont effectués de manière aléatoire sur des unités sélectionnées. Certaines unités peuvent donc montrer des traces d'utilisation antérieure.
- Nespresso se réserve le droit de modifier les instructions sans préavis.
FR Autres avertissements
Instructions du cordon court.
- Utilisez le cordon d'alimentation fourni avec l'appareil sous une forme non modifiée. Pour la sécurité de l'utilisateur, il est important que l'appareil ne soit utilisé qu'avec une alimentation électrique correctement mise à la terre.
a) Un cordon d'alimentation court ou détachable doit être fourni pour réduire les risques liés à l'enchevêtrement ou au trébuchement d'un cordon plus long. L'appareil est fourni avec un cordon attaché.
b) Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées si elles sont utilisées avec soin.
c) Si vous utilisez un long cordon d'alimentation ou une rallonge:
1) Les caractéristiques électriques marquées, ainsi que le cordon ou la rallonge électrique détachable, doivent être au moins égaux à ceux de l'appareil.
2) Le cordon le plus long doit être disposé de manière à ne pas pendre du comptoir ou de la table, où il
pourrait être tiré par des enfants ou causer des pertes d'équilibre.
3) L'appareil est mis à la terre et seule une rallonge avec mise à la terre doit être utilisée (câble de type 3 fils).
- L'appareil est doté d'une fiche mise à la terre (deux lames et une broche ronde).
- Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche est conçue pour s'insérer dans une prise mise à la terre d'une seule façon.
- Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversez-la.
- Si le problème persiste, contactez un électricien qualifié.
• N'essayez pas de modifier la fiche de quelque manière que ce soit.
Détartrage
- La solution de détartrage peut être nocive. Éviter le contact avec les yeux, la peau et les surfaces.
- L'agent de détartrage Nespresso, lorsqu'il est utilisé correctement, contribue au bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie
et à ce que votre expérience café soit aussi parfaite que le premier jour. Pour des instructions sur le détartrage, consultez la section «Détartrage» du Guide de démarrage rapide.
- Tout entretien autre que le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur doit être effectué par un représentant de service autorisé.
REMARQUE: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numériques de classe B, conformément à la section 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie de fréquence radio. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nuisibles avec la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant l'équipement, l'utilisateur est invité à tenter de corriger l'interférence en appliquant l'une ou plusieurs des mesures suivantes:
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Raccorder l'équipement à une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté en radio / télévision pour obtenir de l'aide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Transmettez-les à tout utilisateur ultérieur. Ce manuel d'instructions est également disponible au format PDF sur nespresso.com
Overview
Présentation

text_image
Water tank and lid Réservoir d'eau et couvercle ON/OFF and coffee button Bouton café et ON/OFF Locking/Unlocking handle Poignée de verrouillage/dévrouillage Coffee outlet Orifice de sortie du café Drip grid Grille d'égoutage Adjustable cup support Support de tasse réglable Capsule Container Collecteur de capsules usagées Drip tray Bac d'égoutageSpecifications Spécifications
EN FR
Vertuo Next GCV1 / Vertuo Next GDV1
| ~ | USA/CA: 120 V, 60 Hz, 1500 WMX: 127 V~, 60 Hz, 1390 W |
| kg | -8.8 lbs / 4 kg |
| 37 fl oz / 1.1 L | |
| 5.5 in / 14 cm12.5 in / 31.8 cm14.7 in / 37.4 cm |
i Unboxing: some dust may be present on the surface of the machine du to the recycled materials used in the packaging. This is not dangerous, simply clean with a soft tissue. Déballage: de la poussière peut être présente à la surface de la machine à cause des matériaux recyclés utilisés dans l'emballage. Ce n'est pas dangereux, il suffit de nettoyer avec un chiffon doux.
EN Connectivity and software update FR Connectivité et mise à niveau du logiciel
You may use the following procedure to toggle Bluetooth® / Wi-Fi on / off: Vous pouvez utiliser la procédure suivante pour activer / désactiver Bluetooth® / Wi-Fi:
① Unplug the machine and wait for at least 10 s. Débranchez la machine et attendez au moins 10 secondes. Placez la poignée en
2 Place handle in unlocked position. position déverrouillée.
Press and hold the button. Plug-in the machine 4hile Appuyez et maintenez le bouton. Branchez la machine en keeping the button pressed. maintenant le bouton enfoncé.
When the Bluetooth® / Wi-Fi is switched ON, the machine will blink once for 1 s WHITE. When the Bluetooth® / Wi-Fi is turned OFF the machine will blink in orange in the same way. By default, the Bluetooth® / Wi-Fi is switched on. Factory reset will also switch the Bluetooth® / Wi-Fi on. Lorsque Bluetooth® / Wi-Fi est activé, la machine clignote en BLANC une fois pendant 1 seconde. Lorsque Bluetooth® / Wi-Fi est désactivé, l'appareil clignote en orange de la même manière. Par défaut, Bluetooth® / Wi-Fi est activé. La réinitialisation d'usine activera également Bluetooth® / Wi-Fi.
How to update your Nespresso machine's software: Comment mettre à jour le logiciel de votre machine Nespresso:
Get the App Obtenir l'application
1 Download the Nespresso App. If you have it already, we recommend to update the App to the latest version. Téléchargez l'application Nespresso. Si vous l'avez déjà, nous vous recommandons de mettre à jour l'application à la dernière version.

Nespresso Vertuo Next is compatible with: IOS (iPhone + iPad), Android. Nespresso Vertuo Next est compatible avec: IOS (iPhone + iPad), Android.
2 Launch the App on your smartphone or tablet. Lancez l'application sur votre appareil mobile.
3 From the Nespresso app homepage, click on the Machine Icon. Depuis la page d'accueil de l'application Nespresso, cliquez sur l'icône Machine.

Pairing Jumelage

N'oubliez pas que vous devez au préalable activer le mode Bluetooth ^25 sur votre smartphone ou votre tablette. Pour profiter de toutes les fonctionnalités de votre machine, jumelez-la à votre smartphone ou à votre tablette et connectez-vous à un réseau Wi-Fi, en suivant les instructions via l'application.

text_image
+ = ONFirst use or after a long period of non-use Première utilisation ou après une longue période d'inutilisation
NOTE: for the best experience, please pair your machine and accept automatic software updates.
REMARQUE: pour une meilleure expérience, veuillez jumeler votre ordinateur et accepter les mises à jour automatiques du logiciel.
CAUTION: first read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire.
ATTENTION: avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d'incendie.
CAUTION: please ensure ground continuity when plugging the machine in the power outlet.
ATTENTION: veuillez vous assurer de la continuité de la mise à la terre lorsque vous branchez la machine à la prise de courant.
EN First use or after a long period of non-use FR Première utilisation ou après une longue période d'inutilisation
Rincer et nettoyer le réservoir d'eau et le couvercle et le remplir d'eau potable fraîche. Remettre le réservoir d'eau en place et s'assurer qu'il est bien engagé.

S'assurer que le collecteur de capsules usagées, et le support de tasse (si nécessaire la taille de tasse adéquate) soient en place. Pour votre sécurité, faire fonctionner la machine uniquement avec une tasse et collecteur de capsules usagées correctement installés.

Branchez le cordon d'alimentation.

- Pour obtenir un temps de chauffage optimisé, fermez et verrouillez la machine pour la mettre en marche.
- Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton.
NOTE: to close the machine, push down the machine's head and turn the handle left to the lock symbol while maintaining pressure. REMARQUE: pour fermer la machine, abaissez sa tête et tournez la poignée vers la gauche jusqu'au symbole de verrouillage tout en maintenant la pression.

La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine. Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.




Placer un récipient d'au moins 1 L / 34 fl oz. sous l'office de sortie du café.

Assurez-vous qu'aucune capsule n'est insérée pendant le processus de nettoyage.
Assurez-vous que la machine est verrouillée. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes pour lancer automatiquement la procédure de nettoyage. L'écoulement se produira dans moins de 2 minutes.


2s
Cette procédure peut prendre jusqu'à 7 minutes. Elle peut être interrompue à tout moment en appuyant sur le bouton. Une fois le nettoyage terminé, une lumière fixe apparaît sur la machine. La procédure de nettoyage peut être reprise en appuyant à nouveau sur le bouton.

7 min
Lors de l'interruption de la procédure de nettoyage, la machine peut ne pas s'arrêter immédiatement. N'ouvrez jamais la machine pendant la procédure de nettoyage.
EN FR Coffee preparation Préparation du café
Remplir le réservoir avec de l'eau potable fraîche et le mettre en place.

La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine. Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.

- For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON. - If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the button. - Pour un temps de chauffage optimisé, fermez et verrouillez la machine pour l'allumer. - Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton.
Les paramètres pour les tailles de café sont les suivantes.
Assurez-vous d'utiliser un contenant de taille suffisante pour éviter tout débordement.
Alto: 414 ml / 14 fl oz.
Mug: 230 ml / 7.77 fl oz.
Gran Lungo: 150 ml / 5.07 fl oz.
Double Espresso: 80 ml / 2.7 fl oz.
Espresso: 40 ml / 1.35 fl oz.








Ajustez la hauteur du support de tasse. Le support de tasse peut être réglé en 3 positions différentes ou être retiré selon les différentes tailles de tasse. Assurez-vous que le support de tasse est correctement sécurisé.

6 Unlock and open the machine head completely. Déverrouiller la machine et ouvrir complètement la partie supérieure.

Cette machine fonctionne avec les capsules Nespresso Vertuo. Les capsules classiques Nespresso ne peuvent pas être utilisées dans cette machine.
Insérer la capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. Attention: risque de coupures et de coincer vos doigts en les introduisant à l'intérieur de la machine.

NOTE: to avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: pour éviter d'endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées. S'assurer que la capsule précédente a été expulsée avant d'en insérer une nouvelle.
9 Close the head and lock the machine by turning the handle left to the lock symbol on the machine head. Fermer la machine et tourner la poignée vers la gauche jusqu'au symbole de verrouillage indiqué sur le dessus de la machine.

REMARQUE: assurez-vous qu'aucune capsule ne repose sur le dessus de la machine avant de fermer la tête. Si les capsules sont présentes, elles doivent être retirées et le contenant à capsules vidé.
Placer une tasse sous l'orifice de sortie du café. Attention: risque de brûlure en cas de débordement.

EN FR Coffee preparation Préparation du café
Appuyer sur le bouton pour lancer la préparation du café. Un temps d'attente est nécessaire avant l'écoulement du café (due à la lecture du code barres, la préhumidification du café et au temps d'infusion).

NOTE: la machine reconnaît automatiquement la capsule insérée et choisit les paramètres de préparation et le volume d'eau établis par les experts en café de Nespresso afin de préparer le meilleur café possible.
NOTE: la préparation peut être lancée même si la machine n'est pas prête. Elle se tera automatiquement lorsque la machine aura atteint la température voulue.
Pour interroimpre l'écoulement du café avant la fin, appuyer sur le bouton.

Pour l'allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte.

Attendez que la préparation du café soit terminée pour déverrouiller la poignée et / ou éteindre la machine. Toumer la poignée vers la droite et ouvrir la machie pour expulser automatiquement la capsule.

REMARQUE: lors de l'interruption du débit de café, la machine ne s'arrête pas immédiatement.
REMARQUE: l'allongement ne peut être activé que pendant 45 secondes après la fin de l'extraction.
A steady light will appear once the brewing is finished. Une lumière fixe apparaîtra une fois la préparation terminée.
For hygienic matters, do not let the machine open when not in use. Pour des raisons d'hygiène, ne laissez pas la machine ouverte quand vous ne l'utilisez pas.
NOTE: handle can warm up after several brewings in a row. REMARQUE: la poignée peut se réchauffer après plusieurs infusions consécutives.
Energy saving concept Concept d'économie d'énergie

Pour éteindre la machine en tout temps (sauf pendant l'extraction), tenir le bouton enfoncé pendant 3 secondes. Arrêt automatique: la machine s'éteint automatiquement après 2 minutes d'inutilisation.


NOTE: in special cases, the machine can take up to 5 minutes to automatically turn off. REMARQUE: dans des cas particuliers, la mise hors tension automatique de la machine peut prendre jusqu'à 5 minutes.
Programming the water volume Programmation du volume d'eau
La programmation est spécifique à chaque type de capsule, de Alto, Mug, Gran Lungo, Double Espresso ou d'Espresso. Les formats de tasse peuvent être programmées à partir de 0,7 oz liq. / 20 ml jusqu'à 17 fl oz. / 500 ml.

Ouvrir la partie supérieure de la machine. Insérer la capsule, Fermer et verrouiller la machine.
3 Light will blink while the machine is heating up. Steady light indicates the machine is ready. La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine. Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.

Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé jusqu'au volume d'eau voulu.

Le volume d'eau pour ce type de capsule est maintenant programmé.
NOTE: once a customer-specific volume is programmed by the user, every time that capsule type is inserted in the machine, the preparation will stop at the user-programmed cup size. NOTE: si l'utilisateur programme un volume spécifique pour un type de capsule, chaque nouvelle préparation avec ce même type de capsule se fera selon les nouveaux paramètres établis.
^FR Réinitialiser les paramètres de réglage d'usine
La réinitialisation des paramètres d'usine réinitialisera tous les volumes reprogrammés.

Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.


Appuyer sur le bouton à 5 reprises dans un intervalle de 3 secondes. Le bouton clignote 5 x orange et change de blanc fixe.



3s
Emptying the system before a period of non use, for frost protection or before a repair Vider la machine avant une période d'nutilisation, pour la protéger du gel ou avant une réparation
Vider le réservoir d'eau et le remettre en place.

Placer un récipient sous l'orifice de sortie du café.

Débrancher la machine.

Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement.

Vider la capsule, l'égouttoir et le support de tasse.

Fermer la machine et tourner la poignée jusqu'à la position «VERROUILLÉE».

Il faudra environ 30 secondes à la machine pour terminer la vidange. La machine s'éteint automatiquement lorsqu'elle est vide.
Maintenez le bouton enfoncé tout en branchant le cordon d'alimentation. Relâchez le bouton lorsque la machine commence la procédure de vidage.

ATTENTION: vous devez faire preuve de prudence lorsque vous branchez la machine à café avec le bouton enfoncé. De petites quantités de vapeur peuvent sortir de la machine lorsqu'elle évacue le liquide restant.
EN FR Cleaning Nettoyage
La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l'utilisateur peut lancer en tout temps. Usage au bureau: Nettoyage quotidien.
Rincer et nettoyer le réservoir et le couvercle avec de l'eau potable. Le remplir avec de l'eau potable à température ambiante. Remettre le réservoir en place.

Rincer le support de tasse. Placer un récipient d'au moins 1 L / 34 fl oz, sous l'orifice de sortie du café.

Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Vider et rincer le collecteur de capsules et le bac d'égouttement.

Fermer la machine et tourner la poignée jusqu'à la position «VERROUILLÉE».
i Please make sure no capsule is present in the machine before doing the cleaning. Assurez-vous qu'aucune capsule n'est présente dans la machine avant de procéder au nettoyage.

La lumière clignotera pendant le chauffage de la machine. Lorsque le voyant est allumé, la machine est prête.

Attendez que la machine soit complètement réchauffée. La lumière blanche sera fixe. Appuyer sur le bouton à 3 reprises dans un intervalle de 2 secondes. Le bouton va commencer à clignoter rapidement durant cette procédure. L'écoulement commencera dans moins de 2 minutes. La procédure de nettoyage se met automatiquement en marche pour une durée de 7 minutes.
3x


2s
La procédure peut être arrêtée à tout moment en appuyant sur le bouton, qui va arrêter de clignoter. Si vous voulez reprendre le processus de nettoyage, appuyez de nouveau sur le bouton. Pour préparer un café, ouvrir la partie supérieure de la machine et insérer une capsule, puis fermer, tourner la poignée vers la gauche pour verrouiller et appuyer sur le bouton.
ATTENTION: ne pas utiliser de solvants ou de produits nettoyants puissants ou abrasifs. Ne pas mettre au lave-vaisselle. Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l'eau. Nettoyer régulièrement la sortie café avec un linge propre doux et humide. Utiliser uniquement des outils propres pour nettoyer la machine.
REMARQUE: de l'eau peut s'accumuler dans la tête de la machine pendant le nettoyage. Si cela se produit, veuillez sécher les parties visibles avec un chiffon propre et sec.
EN Descaling FR Détartrage
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE "MACHINES" SECTION ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOUS RENDRE À LA PAGE DES MACHINES
REMARQUE: le mode de détartrage ne peut être ni interrompu ni quitté. Si la machine est débranchée pendant la procédure de détartrage, elle passera en mode détartrage au démarrage. Les deux cycles de détartrage et de rinçage doivent ensuite être répétés.
CAUTION: read the Safety Precautions on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available through Nespresso to avoid damage to your machine. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso. ATTENTION: lire les consignes de sécurité comprises dans le kit de détartrage. La solution détartrante peut être nocive. Éviter tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d'éviter d'endommager la machine, ne jamais utiliser un produit autre que le kit de détartrage Nespresso, disponible auprès de Nespresso. Pour toute autre question concernant le détartrage, contacter Nespresso.
Vider le support de tasse, le collecteur de capsules usagées.

2 Fill the water tank with 1 unit of Nespresso descaling liquid and add 17 fl oz. / 0.5 L of water. Mettre 0.5 L / 17 fl oz. d'eau dans le réservoir et ajouter la solution détartrante Nespresso.

- For an optimized heating time, close and lock the machine to turn the machine ON. - If the machine is already closed and locked, turn the machine ON by pressing the button. - Pour un temps de chauffage optimisé, fermez et verrouillez la machine pour l'allumer. - Si la machine est déjà fermée et verrouillée, allumez-la en appuyant sur le bouton.
Une lumière clignotante indique que la machine est en train de chauffer. Lorsque la lumière est fixe, la machine est prête.

Ouvrez la tête de la machine et laissez la capsule être éjectée.

Refermer la machine et laisser le levier en position «DÉVERROUILLÉ», vers l'avant de la machine.

Pour entrer en mode de détartrage, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes.


Le bouton commencera à clignoter rapidement. Vous avez maintenant 45 secondes pour passer en mode de détartrage en suivant les étapes suivantes, sinon la machine repasse en mode «Prêt à infuser du café».

Verrouillez la machine en tournant le levier de gauche vers le symbole de verrouillage et déverrouillez en tournant à droite. Maintenez le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes en position «DÉVERROUILLÉ».

→

→


EN Descaling FR Détartrage
Place a container (minimum 34 fl oz. / 1 L) under the coffee outlet. Placez un récipient (minimum 34 fl oz. / 1 L) sous la sortie du café.

Pour commencer le détartrage, verrouillez la machine en tournant le levier gauche sur le symbole verrouillé et appuyez sur le bouton. La machine s'arrête automatiquement lorsque la première phase de détartrage est terminée.

Empty and rinse water tank, drip tray and cup support thoroughly. Vider et rincer le réservoir d'eau, le plateau d'égouttement et le support de tasse.

Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche.

Le bouton cesse de clignoter rapidement et reste stable. Le détartrage est terminé. Laissez l'appareil sécher pendant 10 minutes avant de l'utiliser.

La machine est maintenant prête à être utilisée.
NOTE: water may accumulate inside the machine's head during rinsing. If this happens please dry visible parts with a clean dry cloth. REMARQUE: de l'eau peut s'accumuler dans la tête de la machine pendant le rinçage. Si cela se produit, veuillez sécher les parties visibles avec un chiffon propre et sec.
Blinking summary
Résumé des clignotements
EN
FR
| Description Indication (→ troubleshooting / dépannage) | 0 1" 2" | |||||
| No light on the buttonBouton étoint | Machine OFF → see points 1 & 10*Machine étointe → Voir points 1 & 10* | |||||
| Steady white illuminated buttonBouton lumineux blanc fixe | Ready modeMachine prête | |||||
| White regular blinking: once/secondClignotement régulier blanc: une fois/seconde | Coffee preparation → see point 6Préparation du café → voir point 6 | |||||
| Orange light blinking quickly: twice/secondLa lumière orange clignote très rapidement: 2 fois/seconde | Cleaning mode → see point 6^Nettoyage → voir point 6* | |||||
| Orange light blinking rapidly: three times/secondLa lumière orange clignote rapidement: Clignotement très rapide: 3 fois/seconde | Descaling/Emptying → see point 6*Détartrage/Vidange → voir point 6* | |||||
| White light pulsing up: lighting up to steady ON, then OFF...La lumière blanche s'allume lentement: s'allume lentement, puis s'éteint... | Heating up → see point 7*Préchauffage → voir point 7* | |||||
| Orange light pulsing down: fading to OFF, then ON...La lumière blanche s'éteint lentement: s'éteint lentement, puis se rallume... | Cooling down after overheating → see point 7*Refroidissement après une surchauffe → voir point 7* | |||||
| Orange light blinking rapidly twice, then long OFF...La lumière orange clignote rapidement deux fois, puis s'étoint... | Error → see points 7 & 8*Erreur → voir points 7 & 8* | |||||
| Orange button ON for 1.5 second, then OFF for 0.5 second...Bouton orange allumé pour 1.5 seconde, puis éteint pour 0.5 seconde... | Water tank is empty → see point 5*Réservoir d'eau vide → voir point 5^ | |||||
| Orange light blinking 5 times in 10 secondsLa lumière orange clignote rapidement 5 fois en 10 secondes | Reset to factory settingsRetour aux paramètres d'usine | |||||
| Orange and white light alternately blinking 3 times and then steady onLumières orange et blanche clignotant en alternance 3 fois avant de se stabiliser | Descaling alert → see point 11^Alerte de détartrage → voir point 11* | |||||
| White light blinking twice/secondLa lumière blanche clignote 2 fois/seconde | Software updateMise à jour du loglclel | |||||
* see pages 31 / * voir pages 32
EN Troubleshooting
ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE "MACHINES" SECTION
| 1. Le bouton n'est pas allumé. | - La machine s'est éteinte automatiquement; appuyer sur le bouton et déverrouiller la machine. | - Vérifier la prise électrique, la fiche, la tension et le fusible. |
| 2. Pas de café, pas d'eau. - Vérifier que le réservoir d'eau est rempli.- Vérifier qu'une capsule non usagée y soit insérée et mise en bonne position, et que la poignée soit bien vérouillée. Appuyer sur le bouton pour démarrer la préparation de café. | - Détartrer si nécessaire.- Cuvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est expulsée automatiquement. Ensuite, lancer la procédure de nettoyage, conformément à la section «Nettoyage» du présent manuel. | |
| 3. Le café n'est pas assez chaud. | - Préchauffer la tasse avec de l'eau chaude du robinet. | - Détartrer si nécessaire. |
| 4. La machine ne fonctionne pas et le voyant est allumé en continu sur «marche». Si le voyant clignote, voir les points suivants. | - Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée.- Pour préparer un Café ou un Espresso, vérifier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton. | - Pour la procédure de nettoyage, de détartrage ou de vidange, vérifier que le compartiment de capsules est bel et bien vide, former et verrouiller la machine, puis appuyer sur le bouton pour lancer la procédure voulue. |
| 5. La machine ne fonctionne pas et le voyant clignote de façon intermittente (un clignotement, puis une pause). | - Remplir le réservoir d'eau, puis appuyer sur le bouton. | - Vérifier si la poignée est adéquatement verrouillée. |
| 6. Le voyant clignote pendant que la machine fonctionne. | - Si le café coule normalement, la machine fonctionne bien.- Si la machine n'expulse que de l'eau, elle effectue un nettoyage, un détartrage ou une vidange, selon la demande de l'utilisateur. Se référer au chapitre correspondant dans ce manuel d'utilisation. | - Si l'utilisateur n'avait pas l'intention de nettoyer, de détartrer ou de vider la machine, il doit appuyer sur le bouton pour arrêter la procédure. Ensuite, si le voyant continue à clignoter, l'utilisateur doit quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes ou voir la section suivante.- Si le problème persiste, appeler Nespresso. |
| 7. Le voyant clignote alors que la machine ne fonctionne pas. | - Il y a un temps d'attente pour observer un écoulement de l'orifice de la machine (dû à la lecture du code barres et l'ajout d'eau au café).- Vérifier si la capsule est neuve et correctement insérée, et si la poignée est adéquatement verrouillée, puis appuyer sur le bouton.- Remplir le réservoir d'eau, puis appuyer sur le bouton. | - Éteindre la machine en appuyant sur le bouton pendant 3 secondes, puis appuyer à nouveau pour remettre la machine sous tension. Ensuite, laisser la machine refroidir pendant environ 20 minutes après une utilisation prolongée.- Si la machine ne s'éteint pas automatiquement, quitter la procédure de détartrage en tenant le bouton enfoncé pendant au moins 7 secondes. |
| 8. 2 clignotements alternatifs et une pause, la machine ne fonctionne pas. | - Pendant la préparation du Café ou d'un Espresso: 1) Dévorouiller le levier, l'ouvrir et vérifier qu'il n'y ail pas de capsules endommagées à l'intérieur. 2) Vérifier que le levier est en position «VERROUILLÉ». 3) Vérifier que le réservoir d'eau est rempli.- Pendant le détartrage, la vidange et le nettoyage: 1) Vérifier que la capsule est éjectée.2) Vérifier que le levier est en position «VERROUILLÉ».- Durant la programmation du volume: 1) Vérifier si une capsule a bien été insérée2) Se référer au chapitre correspondant. | - Si le problème persiste:1. Déverouiller le levier et ouvrir la tête de la machine.2. Remplacer la capsule (sì nécessaire).3. Déconnecter le câble de la machine et le brancher au bout de 10 secondes.4. Former la tête et appuyer sur le bouton pour allumer la machine et appuyer de nouveau pour commencer la préparation de café.Si le problème persiste, appeler Nespresso. |
| 9. Il y a une fuite ou le café s'écoule de façon inhabituelle. | - Vérifier si le réservoir d'eau est correctement positionné. | |
| 10. La machine s'éteint automatiquement. | - Pour économiser de l'énergie, la machine s'étoint automatiquement après 2 minutes d'inutilisation. | - Voir la section intitulée «Concept d'économie d'énergie». |
| 11. Le voyant clignote de façon intermittente à 3 reprises, puis demneure allumé. | - Détartrage requis: une fois que l'alerte apparaît, l'utilisateur peut encore préparer quelques cafés avant que le détartrage ne devienne obligatoire. | |
| 12. Des résidus de café présents dans la tasse. | - Lancer la procédure de nettoyage deux fois de suite. | - Voir la section intitulée «Nettoyage». |
EN Contact Nespresso FR Contact Nespresso
Si vous avez besoin d'informations supplémentaires, en cas de problème ou simplement pour demander conseil, appelez Nespresso.
Les coordonnées de votre Nespresso le plus proche se trouvent dans les informations de bienvenue de votre machine ou sur nespresso.com
Disposal and environmental protection Concept d'économie d'énergie
Cette machine est conforme à la directive européenne 2012/19/CE. Les matériaux d'emballage et la machine contiennent des matériaux recyclables.
Votre machine contient des matériaux de valeur pouvant être récupérés ou recyclés. La séparation des déchets restants en différentes catégories facilite le recyclage de ces matières premières.
Déposez votre machine dans un point de collecte. Renseignez-vous auprès de vos institutions locales sur les méthodes de collecte.
Pour en savoir plus sur la stratégie de Nespresso en matière de développement durable, consultez le site www.nespresso.com/entreprise
Limited warranty Garantie Nespresso
EN FR
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie déoute à la date d'achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d'achat originale pour établir la date. Pendant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées ne seront garantis que pour la partie non expirée de la garantie d'origine ou pour une période de six mois, selon la période la plus longue. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux défauts résultant d'une négligence, d'un accident, d'une mauvaise utilisation ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, notamment, l'usure normale, le non-respect des instructions du produit et du manuel d'entretien, entretien, dépôts de calcaire ou de détartrage, connexion à une alimentation électrique incorrecte, modification non autorisée du produit, incendie, éclair, inondation ou toute autre cause externe. L'utilisation à des fins commerciales pourrait annuler cette garantie. Cette garantie n'est valable que dans le pays d'achat ou dans les autres pays où Nespresso vend ou entretient le même modèle avec des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d'achat est limité aux conditions générales de la garantie correspondante dans le pays de service. Si les coûts de réparation ou de remplacement ne sont pas couverts par cette garantie, Nespresso en informera le propriétaire et ce coût sera à la charge de ce dernier. Sauf dans la mesure autorisée par la loi en vigueur, les termes de cette garantie limitée n'excluent, ne restreignent ou ne modifient pas les droits légaux impératifs applicables à la vente de ce produit et s'ajoutent à ces droits. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des instructions sur la procédure de réparation. Veuillez visiter notre site Web à l'adresse www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées.
