RIKON 50-114 - Ponceuse

50-114 - Ponceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 50-114 RIKON au format PDF.

📄 28 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 50-114 - page 1
Caractéristiques techniques Ponceuse à bande RIKON 50-114, moteur de 1 HP, bande de ponçage de 4" x 36".
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée pour les travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive, nettoyer le moteur et les filtres pour assurer une performance optimale.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque antipoussière, s'assurer que la machine est débranchée lors du changement de bande.
Informations générales Poids de la machine : 25 kg, dimensions : 100 x 50 x 40 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - 50-114 RIKON

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse RIKON 50-114 ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usagé en le tirant doucement. Alignez le nouveau papier abrasif avec les attaches et pressez fermement pour le fixer en place.
Quelle est la puissance de la ponceuse RIKON 50-114 ?
La ponceuse RIKON 50-114 a une puissance de 1,5 kW.
Quelle est la taille maximale du matériau que je peux poncer avec cette ponceuse ?
La ponceuse RIKON 50-114 peut poncer des matériaux jusqu'à 305 mm de large.
Comment régler la vitesse de la ponceuse RIKON 50-114 ?
La vitesse de la ponceuse se règle à l'aide du bouton de contrôle situé sur le panneau de commande. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quels types de matériaux puis-je poncer avec la RIKON 50-114 ?
Vous pouvez poncer divers matériaux tels que le bois, le plastique et certains métaux légers. Assurez-vous d'utiliser le bon type de papier abrasif pour chaque matériau.
La ponceuse RIKON 50-114 fait-elle beaucoup de bruit ?
Comme de nombreuses ponceuses, la RIKON 50-114 peut produire un niveau de bruit élevé. Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment nettoyer la ponceuse RIKON 50-114 après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits liquides.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la RIKON 50-114 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange auprès des revendeurs agréés RIKON ou sur le site officiel de RIKON.
Puis-je utiliser la RIKON 50-114 pour des travaux en extérieur ?
La RIKON 50-114 est conçue principalement pour un usage intérieur. Si vous devez l'utiliser à l'extérieur, assurez-vous de la protéger des intempéries et de l'humidité.
Que faire si la ponceuse ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Si elle ne s'allume toujours pas, consultez le manuel d'utilisation pour des instructions de dépannage ou contactez le service client.

Questions des utilisateurs sur 50-114 RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 50-114 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 50-114 de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 50-114 RIKON

50-114 4" x 36" courroie / 8" ponceuse à disque Manuel de l’opérateur Enregistrez le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour référence ultérieure. Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de spécification à l’arrière de votre machine. Numéro de série : Date d'achat: Pour des questions de support technique ou de pièces, envoyez un courriel à techsupport@rikontools.com ou téléphonez sans frais au (877) 884-5167 50-114M1 www.rikontools.comPage 2 Remarque: les spécifications, photographies, dessins et informations de ce manuel représentent le modèle actuel de la machine lorsque le manuel a été préparé. Les modifications et améliorations peuvent être apportées à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Outils de modifier les unités livrées antérieurement. Un soin raisonnable a été pris pour s'assurer que les informations contenues dans ce manuel sont correctes, pour vous fournir les directives pour la sécurité, le montage et le fonctionnement correct de cette machine. CALIFORNIA PROPOSITION 65 AVERTISSEMENT: certaines poussières créées par le ponçage, le sciage, le meulage, le forage et d’autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer et les malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie, selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de sécurité approuvé, tel que des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques . Pour plus d’informations sur California Proposition 65, connectez-vous sur rikontools.com.

IMPORTANT! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Cet outil a été conçu pour certaines applications. Nous recommandons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé pour toute autre application que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions sur son application, n’utilisez pas cet outil avant de nous avoir contactés et avec l’aide de notre conseiller.

SYMBOLES DE SECURITE

SYMBOLE d’alerte de SECURITE: indique DANGER, avertissement ou attention. Lundi symbole peut être utilisé en conjonction avec d’autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS: affiché sans symbole d' alerte de sécurité indique une situation qui peut entraîner des dommages matériels. SECURITE GENERALE CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l’outil, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifiques.

AVANT D’UTILISER LA PONCEUSE

Pour éviter des blessures graves et endommager l’outil, lisez et respectez toutes les consignes de sécurité et d’utilisation avant d’utiliser la ponceuse de banc.

1. Certaines poussières créées à l’aide d’outils

électriques contiennent des produits chimiques connus de l’état de Californie pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres atteintes à la reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques:

  • Plomb à partir de peintures à base de plomb.
  • S ilice cristalline de briques, ciment et autres produits de maçonnerie.
  • A rsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Les risques liés à ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de sécurité approuvés, tels que les masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.

ISEZ le manuel complet du propriétaire. APPRENEZ à utiliser l'outil pour les applications auxquelles il est destiné.

'outil est fourni avec une fiche à 3 broches, il doit être branché sur une prise électrique à 3 contacts. La 3ème broche sert à mettre l'outil à la terre et à assurer une protection contre les chocs électriques accidentels. NE RETIREZ PAS la 3ème broche. Voir les instructions de mise à la terre aux pages 5 et 6.

d'outils électriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.

5. N'UTILISEZ PAS d'outils électriques en

ésence de liquides ou de gaz inflammables.Page 4

6. TOUJOURS garder la zone de travail propre,

bien éclairée et organisée. NE TRAVAILLEZ PAS dans un environnement avec des surfaces de sol glissantes par des débris, de la graisse et de la cire.

FANTS LOIN. NE PERMETTEZ PAS que des personnes se trouvent dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque l'outil électrique est en marche.

8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL pour effectuer une

opér ation pour laquelle il n’a pas été conçu. Il fera un travail plus sûr et de meilleure qualité en effectuant uniquement des opérations pour lesquelles l’outil a été conçu.

RTEZ LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PORTEZ PAS de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent rester coincés dans la machine pendant les opérations et entraîner l'opérateur dans les pièces mobiles. L'utilisateur doit porter une housse de protection sur les cheveux, si ceux-ci sont longs, pour éviter tout contact avec les pièces en mouvement.

etirant les clés, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.

RÉCEPTACLE ÉLECTRIQUE lors de réglages, de changements de pièces ou de travaux d'entretien.

. ÉVITER LES DÉMARRAG

CCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant.

D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant d'allumer la machine.

ACCESSOIRES. Utilisation d’incorrect ou inapproprié accessoires pourraient causer des blessures graves à l’opérateur et causer des dommages à l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions fourni avec cet accessoire.

16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL DE

RUNNING SANS SURVEILLANCE. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position «OFF». NE laissez PAS l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté.

. NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient survenir si l'outil bascule ou si vous touchez accidentellement l'outil.

. NE RANGEZ PAS d'objets au-dessus ou à

oximité de l'outil, où quelqu'un pourrait essayer de se tenir sur l'outil pour l'atteindre.

19. CONSERVEZ VOTRE BALANCE. NE

VOUS ÉTENDEZ PAS SUR L'OUTIL. Porter des chaussures à semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le sol exempt de débris, de graisse et de cire.

. MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de fonctionnement. Gardez toutes les lames et les outils tranchants, habillez les meules et changez les autres accessoires abrasifs lorsqu'ils sont usés.

L'OUTIL. Vérifiez soigneusement tous les protecteurs pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement, qu'ils ne sont pas endommagés et qu'ils remplissent les fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, la liaison ou la rupture des pièces mobiles. Un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être immédiatement réparée ou remplacée.

. SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pinces ou des gabarits pour fixer la pièce à travailler. C'est plus sûr que d'essayer de tenir la pièce avec vos mains.

OUTIL ÉLECTRIQUE. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.Page 5

PARTICULES AÉRIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiante. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiérage adéquat. Utilisez le système de dépoussiérage autant que possible. L'exposition à la poussière peut causer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment une silicose (une maladie pulmonaire grave), un cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon.

26. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE

APPROPRIÉ EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, veillez à en utiliser une suffisamment lourde pour supporter le courant que votre produit consommera. Le tableau de la page 9 indique la taille appropriée à utiliser en fonction de la longueur du cordon et de l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez la prochaine jauge plus lourde. Plus le numéro de calibre est petit, plus le diamètre de la rallonge est large. En cas de doute sur la taille appropriée d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus épaisse. Un cordon de taille insuffisante entraînera une chute de tension entraînant une perte de puissance et une surchauffe.

S INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES concernant le fonctionnement sûr et correct de ce produit sont disponibles auprès de:

PANNE, la mise à la terre fournit le chemin de moindre résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d’un cordon électrique qui a un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. S’il ne s’adapte pas à la prise électrique, faire installer la prise électrique appropriée par un électricien qualifié.

UN CONNEXION ÉLECTRIQUE INCORRECTE

du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de terre de l'équipement. NE PAS brancher le conducteur de terre de l'équipement à une borne sous tension si SUITE À LA PAGE 6Page 6 une réparation ou un remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire. VÉR IFIEZ avec un électricien qualifié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à la terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre.

et outil est destiné à être utilisé sur un circuit comportant une prise de courant, comme illustré à la FIGURE A. La FIGURE A illustre une fiche électrique à 3 fils et une prise de courant comportant un conducteur de terre.

i une prise électrique correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé pour connecter temporairement cette fiche à une prise à 2 contacts non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant correctement mis à la terre.

ardez le cordon de rallonge hors de la zone de travail. Positionnez le cordon de façon qu’il ne se coince pas sur du bois, des outils ou d’autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil électrique.

érifier les rallonges avant chaque utilisation. Si endommagé remplacer immédiatement. N’utilisez jamais un outil avec un cordon endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait provoquer des chocs électriques, entraînant des blessures graves. Utilisez une rallonge appropriée. Utilisez uniquement les cordons répertoriés par Underwriters Laboratories (UL). D'autres rallonges peuvent provoquer une chute de tension, ce qui entraînerait une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée «W-A» ou «W». Ces cordons sont conçus pour une utilisation en extérieur et réduisent le risque de choc électrique. FIG. A FIG. BPage 7 CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES POUR LES PONCEUSES Cette machine est conçue pour le surfaçage de bois naturels et massifs et de matériaux composites. Toute autre utilisation non spécifiée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipement, peut causer des dommages imprévus et invalider la garantie. ATTENTION: l’utilisation de cette ponceuse présente encore des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l’utilisateur doit être conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec précaution et que toutes les précautions de sécurité sont respectées .

'utilisez pas cette machine avant d'avoir lu toutes les instructions suivantes.

2. N'essayez pas d'utiliser cette machine avant qu'elle ne soit complètement assemblée.

3. Ne mettez pas cette machine sous tension si des pièces sont endommagées ou manquantes.

4. Cette machine doit être correctement mise à la terre.

5. Si vous n'êtes pas familiarisé avec le fonctionnement de la machine, demandez l'aide d'

une per sonne qualifiée.

6. Il est vivement recommandé de monter cette machine fermement sur une surface de travail

ou un support stable et sécurisé.

7. Portez toujours des lunettes de protection avant d'utiliser cette machine.

8. Portez toujours un masque anti-poussière et utilisez un système de récupération de l

pous sière et une ventilation adéquate. L'utilisation de ponceuses peut produire des particules nocives lors du ponçage de certains types de bois.

9. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux lorsque vous utilisez cette machine. Gardez

les cheveux longs attachés.

10. Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF avant de brancher

11. Assurez-vous toujours que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF lorsque vous

effectuez une opération d'assemblage ou de configuration.

12. Assurez-vous que tous les dispositifs de protection et le matériel sont bien serrés avant

d'utiliser la machine.

13. L'utilisation d'accessoires ou d'accessoires non recommandés peut vous blesser et

endommager votre machine.

14. Les disques et courroies abrasives doivent avoir la largeur et la longueur recommandées par

15. Remplacez les abrasifs usés, effilochés ou déchirés, au risque de causer des blessures

'utilisateur ou à la machine.

16. Gardez toujours votre visage et vos mains à l'écart des pièces mobiles telles que les

courroies, les disques et les poulies.

17. Gardez les cordons d'alimentation exempts de pièces mobiles de la ponceuse. Des cordons

endommagés peuvent provoquer un choc électrique.

18. Conservez un espace minimal (1/16 po ou moins) entre le disque de ponçage ou l

a bande de ponçage et leurs tables. Voir les instructions de «Montage du disque» à la page 11.

19. Toujours maintenir la pièce à travailler avec la table ou le dosseret pendant le ponçage.

20. Introduisez avec précaution le travail dans la bande ou le disque de ponçage en rotation,

anière que l'action abrasive pousse le travail sur les tables où il peut être contrôlé.

21. Ne forcez pas le travail dans les abrasifs car vous risqueriez de brûler du bois ou de caler la

22. Enlevez le matériau ou les débris de la zone de travail. Gardez la zone de travail propre et

1. Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu à la liste des

contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés avant de jeter tout matériau d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour une identification et un assemblage facile. Si des pièces manquent ou sont cassées, veuillez appeler le service clientèle de RIKON au (877) 884-5167 dès que possible pour obtenir un remplacement. N'allumez PAS votre machine si l'un de ces éléments est manquant. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.

2. Signalez tout dommage lier à l'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toutes

les réclamations d'assurance possibles.

toutes les surfaces protégées contre la rouille avec une graisse ordinaire ou un détachant domestique. Ne pas utiliser; essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes. Essuyez soigneusement toutes les pièces avec un chiffon propre et sec.

tre le matériel d’emballage et le carton d’expédition de côté. Ne jetez pas jusqu’à ce que la machine ait été mise en place et fonctionne correctement. Les articles suivants sont fournis dans la boîte d’expédition: A. Ponceuse à courroie / disque F. Poignées à levier de verrouillage de table (3) B. Mitre Gauge G. Rondelles (3) H. Clé hexagonale – 5mm C. Table de ponçage à disque D. Table de ponçage J. Adaptateurs de raccord de poussière (2) Large extrémité 38mm ID, Petite extrémité 34mm OD E. Couvercle de disque de ponçage et 2 vis LA ponceuse ne doit pas être branchée et l'interrupteur d’alimentation doit être en position OFF jusqu’à ce que l'assemblage soit terminé.

CEINTURE TROU DE MONTAGEPage 11 Pour éviter de coincer la pièce ou les doigts entre la table et la surface de ponçage, le bord de la table doit être à 1/16 po de la surface de ponçage. La distance entre la table et le disque ou la courroie peut être ajustée en desserrant les boulons qui fixent le ou les supports de la table à la table. Desserrez les boulons, ajustez l’emplacement de la table, puis serrez-les pour maintenir la table en place. ASSEMBLÉ LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE EN POSITION L’ASSEMBLAGE DES PIÈCES ET TOUS LES AJUSTEMENTS SONT COMPLETS.

MONTAGE DE LA TABLE DE DISQUE

La plus grande table de travail est utilisée avec le disque abrasif. Il doit être utilisé pour soutenir les pièces de travail dans toutes les opérations de ponçage, sauf dans les applications de ponçage de courbes.

alisez les deux poignées de levier de verrouillage de la table de travail (A) et les rondelles (B) dans les pièces Bag.

2. Placez la table de travail (C) sur le

cadre de la ponceuse, en alignant les fentes du demi-cercle (D) avec les trous filetés (E).

3. Placez une rondelle (B) sur les arbres

filetés de chaque poignée de table de travail (a), Insérez les arbres de la poignée dans les fentes semi-cirque- LAR (D) et serrez-les dans les trous filetés (E) des deux côtés de la table.

4. Réglez la table de travail sur le

niveau ou n’importe quel angle entre 0° et 45 ° pour le ponçage.

5. Verrouiller la table en place avec les

6. Montez le couvercle de sécurité du

disque de ponçage (F) sur le cadre métallique entourant le disque de ponçage à l'aide des deux vis cruciformes (G) fournies dans le sac de pièces.

7. Le capot garde le côté gauche du

disque de ponçage en rotation vers le haut pour éviter tout accident. Poncez toujours du côté droit vers le bas du disque en rotation. FIG. 3 F G

Le montage de la plus petite table de travail pour une utilisation avec la courroie de ponçage suit les mêmes instructions que ci-dessus, mais un seul support de table est utilisé sur cette table. Voir les figures 4 et 5 à la page 12.Page 12

1. Desserrez la vis hexagonale intérieure (A) à l’aide de la clé hexagonale diriger

d 5 mm et soulevez le lit de la courroie (B) en position verticale. Serrer la vis hexagonale intérieure (A).

2. Placez la petite table de travail (C) sur le cadre de la ponceuse à courroie, e

ignant la fente semi-circulaire (D) avec le trou fileté (E) dans le cadre de la ponceuse.

la rondelle (F) sur l'arbre du levier de verrouillage (G) de la table de

ravail , Insérez fente semi-circulaire (D) et serrer le levier dans le trou fileté (E).

4. Ajustez la table de travail au niveau ou à n’importe quel angle entre 0 ° et 4

5 ° pour le ponçage.

1. Placez la ponceuse sur une surface plane mais offrant suffisamment de place sur

tous les côtés pour la pièce à usiner et pour l'opérateur. Laissez de la place pour que la ceinture soit positionnée horizontalement ou verticalement. REMARQUE: Les utilisateurs, ou les passants, ne doivent jamais être alignés avec le bois lors du ponçage en cas de rebond.

quez l'établi ou tenez -vous à travers les 3 trous de montage de la base de

ercez des trous dans l’établi ou sur un support pour monter la ponceuse à l’aide de vis ou de boulons.

atériel pour monter cette ponceuse n’est pas fourni avec la ponceuse.

La jauge d’onglet (A) fournie peut être utilisée avec les tables de ponçage. Le corps de jauge d’onglet peut être ajusté de 0 ° à 60 ° à droite ou à gauche pour le ponçage d’angle ou d’onglet.

nstallez la barre de jauge à onglets (B) dans la fente de la table (C) comme indiqué.

esserrer le bouton de verrouillage (D), puis faire pivoter le corps de la jauge à onglets à l’angle désiré.

3. Serrez le bouton de verrouillage (D) pour

maintenir l'angle en place pour le ponçage.

CPage 13 INSTALLATION DE LA COLLECTION DE POUSSIÈRES L'utilisation d'un système de dépoussiérage avec la ponceuse est fortement recommandée. Il maintiendra la propreté de l'atelier et aidera à prévenir les risques pour la santé causés par la poussière de bois. La ponceuse a deux orifices à poussière - un pour le disque et un pour la courroie - 1-1 / 2" / 1-1 / 4” I.D., et comprend également deux adaptateurs pour une utilisation avec d'autres tailles de tuyaux. Faites glisser les tuyaux de votre collecteur de poussière sur les sorties et fixez-les avec des colliers de serrage (non fournis). REMARQUE: Des raccords antipoussière, des tuyaux et des colliers de serrage de taille appropriée sont disponibles chez les marchands de produits en bois. Consultez également la page 21 pour connaître le jeu d’adaptateurs pour poussières 4” # 52-114 qui connecte les deux ports ensemble. AJUSTEMENTS RÉGLAGE de la TABLE de disque carrée avec disque abrasif

1. À l’aide d’un carré

combiné (a), Placez un côté du carré sur la table de disque (B) avec l’autre côté contre le disque de ponçage (C), et vérifiez si la table de disque est 90 ° sur le disque.

2. Si la surface de la table de disque n’est

pas 90 ° sur le disque, desserrez le bouton de verrouillage de la table (D), ajustez le carré de la table avec le disque, puis serrez le bouton de verrouillage de la table pour fixer la table en place.

3. Si nécessaire, réglez le pointeur de

l’échelle d’angle avec un #2 tournevis cruciforme. Desserrer la vis (E) et fixer le pointeur d’échelle (F) à 0 °. FIG. 7

Remarque: la table de disque (B) peut être inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le bouton de verrouillage de la table (D). Inclinez la table de disque à l’angle désiré, puis serrez le bouton de verrouillage de la table. APage 14 RÉGLAGE DE LA TABLE DE CEINTURE CARRÉE AVEC COURROIE ABRASIVE

1. À l’aide d’un carré

combiné (a), Placez un c ôté du carré sur la table de ceinture (B) avec l’autre côté contre la courroie abrasive (C), et vérifier si la table de ceinture est 90 ° à la courroie.

2. Si la surface de la table de ceinture n’est

pas 90 ° à la courroie, desserrez le bouton de verrouillage de la table (D), ajustez le carré de la table avec la courroie et serrez le bouton de verrouillage de la table pour fixer la table en place.

3. Desserrer la vis (E) et fixer le pointeur

d’échelle (F) à 0 °. Remarque: la table de ceinture (B) peut être inclinée de 0 ° à 45 ° en desserrant le bouton

verrouillage de la table (D). Inclinez la table de ceinture à l’angle désiré, puis serrez le bouton de verrouillage de la table. Voir page

L'interrupteur d'alimentation ON / OFF comprend une clé de sécurité amovible. Dans les cas où la ponceuse peut être laissée sans surveillance, l'opérateur a la possibilité de retirer la clé de sécurité «noire» de l'interrupteur ON / OFF pour rendre la ponceuse inutilisable. Lorsque l'opérateur est prêt à utiliser à nouveau la machine, il suffit d'insérer la clé de sécurité «noire» dans la fente de l'interrupteur et de l'enfoncer jusqu'à ce qu'elle se «place». RÉGLAGE du cadre de courroie pour le ponçage vertical ou horizontal Votre station de ponceuse à courroie/disque peut poncer verticalement et LA MACHINE ne doit pas être branchée et l’interrupteur d’alimentation doit être en position arrêt jusqu’à ce que l'assemblage des pièces et tous les réglages soient complets.

SUITE À LA PAGE 15Page 15 horizontalement. Selon les besoins de l’opérateur et la pièce à usiner, la table de travail peut être utilisée avec la position horizontale ou verticale. Pour passer d’une position à l'autre:

1. Desserrer la vis hexagonale

intérieure (A) en la tournant dans le sens antihoraire avec la clé hexagonale de 5mm.

2. Déplacez manuellement la

station de support de travail dans la position verticale ou horizontale, selon les besoins.

3. Resserrez la vis hexagonale

intérieure en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Reportez-vous à la page 14 pour savoir comment supporter et mettre à niveau la ceinture en position de travail horizontale.

1. Branchez la ponceuse.

ez l'interrupteur d'alimentation sur ON, puis immédiatement sur OFF, en notant si la courroie (A) a tendance à glisser de son chemin et vers quel côté (avant ou arrière) de la ponceuse.

3. Si la bande de ponçage ne glisse

pas d'un côté ou de l'autre, elle suit correctement. Si ce n'est pas le cas, le suivi de la bande doit être ajusté.

4. Vu du côté du commutateur, si la

bande abrasive se trouve du côté du disque, tournez légèrement le bouton de suivi de piste (B) dans le sens des aiguilles d'une montre (vers le bas) d'un quart de tour.

5. Si la bande abrasive s'éloigne du côté du disque, tournez légèrement le bouton

de suivi de piste (B) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers le haut) d'un quart de tour.

Une fois l’appareil sous tension, notez le mouvement de la courroie et réglez lentement le bouton de suivi de piste, si nécessaire, jusqu’à ce que la courroie se trouve bien au centre de la batterie. FIG. 10 VERS LE HAUT VERS LE BAS

La tige de support est conçue pour ajuster le niveau de la courroie de ponçage à l'établi, et pour donner le soutien nécessaire à le cadre de la courroie pendant le ponçage en position de travail horizontale. Voir page 14 pour plus d’informations sur le réglage du cadre de courroie. Pour ajuster, procédez comme suit:

esserrez l'écrou de blocage (A) sur l’extrémité supérieure de la tige de support (B) à l’aide de la clé à molette.

2. Ajustez la tige de support vers

le haut ou vers le bas pour niveler la courroie de sable (C).

sque le niveau de la courroie abrasive est atteint, serrez l’écrou de blocage pour fixer le cadre de courroie en position. FIG. 11

FONCTIONNEMENT DE LA POUSSIÈRE D’ÉCHAPPEMENT Les opérations de ponçage sont intrinsèquement poussiéreuses. Il est fortement recommandé que l’utilisation de RS attacher un collecteur de poussière lors de l’utilisation de cette courroie/ponceuse à disque. L’utilisation d’un masque ou d’un respirateur est toujours recommandé même lorsqu’un système de collecte de poussières est utilisé. Remarque: ne pas utiliser la ponceuse sans allumer d’abord le collecteur de poussières.

PONÇAGE HORIZONTAL DE LA

COURROIE Lors de l'utilisation de la bande abrasive en position horizontale pour effectuer un ponçage de surface ou de bord, la table de travail de la bande (A) doit toujours être utilisée. - Maintenez la pièce (B) fermement en gardant les doigts éloignés de la

ourroie abrasive (C). - Gardez toujours l'extrémité de la pièce à usiner contre la table de travail de la courroie et déplacez l’ouvrage uniformément sur la courroie abrasive . FIG. 12

SUITE À LA PAGE 17Page 17 - N’appliquez que suffisamment de pression pour permettre à la courroie abrasive de retirer le matériau. - Soyez particulièrement prudent lorsque vous poncez des morceaux très minces. Pour éviter les blessures dues aux glissades, aux coincements ou aux projections de pièces, gardez les doigts à au moins 25,4 mm (1 po) du disque de ponçage ou de la courroie pour éviter les accidents. Les tables doivent être placées à 1/16 po du disque ou de la surface de ponçage de la courroie.

PONÇAGE DES COURBES INTÉRIEURES

Avec soin, un ponçage à main levée des courbes intérieures peut être effectué sur le tambour libre (A). Ne poncez jamais les extrémités d'une pièce sur le tambour de renvoi, car cela pourrait faire voler la pièce et causer des blessures. Utilisez les tables de travail de la courroie ou du disque à cet effet.

PONÇAGE DE COURBES EXTÉRIEURES

Le ponçage à main levée des courbes extérieures doit être fait sur le disque de ponçage ou les courroies à l’aide des tables pour le support de la pièce. La courroie est mieux utilisée à cette fin lorsqu’elle est en position verticale. ENTRETIEN Pour votre sécurité, mettez l’interrupteur sur OFF et débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant avant de procéder aux réglages ou à l’entretien de votre ponceuse. Pour éviter tout risque d'électrocution ou d'incendie, toutes les réparations des composants électriques doivent être effectuées par un technicien de maintenance qualifié. Avant chaque utilisation, vérifiez les pièces endommagées, manquantes ou usées; vérifiez l'alignement des pièces mobiles, les fixations, un montage incorrect ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement. Si l'une de ces conditions existait, n'utilisez pas la ponceuse avant d'avoir été réparée correctement ou d'avoir remplacé des pièces.

REMPLACEMENT DU DISQUE DE PONÇAGE

Utilisez uniquement des disques de ponçage avec un adhésif sensible à la pression (PSA) de 8 po (150 mm) de diamètre. Une fois que le couvercle de sécurité du disque est retiré, vous pouvez retirer le disque de papier sablé avec la table installée FIG. 13

SUITE À LA PAGE 18Page 18 ou avec le couvercle de la table et du disque pour permettre un meilleur accès au disque de ponçage, si nécessaire. Voir page 11 pour les instructions du tableau. Pour remplacer le disque de ponçage par la table toujours en place:

1. Retirez le couvercle du disque de sécurité de la machine.

2. Retirez le disque abrasif usagé de la plaque du disque de ponçage métallique.

Un couteau à mastic peut aider dans ce processus.

3. Nettoyez la plaque du disque de tout résidu. Essences minérales avec ramollir

l'adhésif PSA pour son élimination. Faites tourner le disque à la main pour accéder à toute la surface du disque.

4. Décollez le support en plastique du nouveau disque de ponçage et appuyez

délicatement sur le disque pour le positionner autour de la plaque de ponçage. Assurez-vous que le disque est centré sur la plaque.

5. Réinstallez le cache du disque de sécurité sur la machine.

our remplacer le disque de ponçage si la table et le couvercle du disqu

doi vent être retirés:

1. Retirez la table de travail du disque,

puis retirez le couvercle du disque (A) en retirant les quatre vis le maintenant en place (B). Voir page 11 pour les instructions du tableau.

2. Retirez le disque de ponçage existant et

nettoyez tout résidu laissé sur la pla que de d isque en métal (C). Voir page 18 pour les instructions sur cette étape.

3. Décollez le support en plastique d

nou veau disque de ponçage PSA et appuyez soigneusement le disque fermement en position autour de la

aque de ponçage en métal. Assurez- vous que le disque est centré sur l

4. Réinstallez le couvercle du disque,

de ponçage et le couvercle du disque de sécurité sur la machine.

1. Enlevez la table de travail de la courroie. Voir page 11 et 12 pour référence.

2. Retirez la tige de support de la ponceuse à courroie (A). Voir page 16 pour

3. Positionnez le cadre de support de travail de la courroie horizontalement comme

illustré. Desserrez la vis hexagonale intérieure (B) à l’aide de la clé hexagonale de 5mm fournie, en la tournant dans le sens antihoraire. Ne retirez pas la vis.

etirez les deux vis (C, D) à l'aide d'un tournevis cruciforme et tirez le levier

ension (E) pour relâcher la tension de la bande abrasive (F). Retirez le couvercle d'échappement de la courroie (G).

5. Retirez la bande abrasive des deux tambours de ponçage (H).

6. Placez la nouvelle bande de ponçage sur les tambours de ponçage. Assurez-

vous que la flèche située à l'intérieur de la ceinture est dans la bonne direction.

7. Remettez le capot d'échappement de la courroie (G) en place sur la machine.

8. Remplacez et serrez les deux vis (C, D) et poussez le levier de tension (E) pour

appliquer la tension sur la courroie.

9. Remettez la tige de support de la ponceuse à courroie (A) à nouveau sur la

10. Poussez la courroie à la main et vérifiez si la courroie de ponçage a tendance

à s e déplacer d'un côté ou de l'autre des deux tambours. Si la courroie ne passe pas correctement au centre de la batterie, vous devrez la régler pour le faire. Voir page 15 pour cette procédure.

11. Réajustez et ajustez le suivi de la ceinture avec le bouton de suivi (I), s

12. Déplacez le cadre de la ceinture à la position de travail souhaitée, maintenez-

le à l'horizontale ou réglez-le à la verticale, puis serrez la vis à tête hexagonale intérieure (B) pour fixer le cadre en position.

IPage 20 LUBRIFICATION Les roulements à billes sont graissés à l'usine et ne nécessitent aucune lubrification supplémentaire. Utilisez de la cire en pâte pour assurer un fonctionnement en douceur sur toutes les pièces de la table en mouvement. N'utilisez aucune lubrification sur la plaque de la courroie, car cela pourrait se retrouver sur les roues et les faire glisser. Met tez l’interrupteur d’alimentation «OFF» et débranchez la fiche de la prise avant d’ajuster ou de maintenir la ponceuse. NE tentez pas de réparer ou de maintenir les composants électriques du moteur. Prenez la ponceuse à un technicien qualifié pour ce type de maintenance.

1. Vérifiez que le cordon d’alimentation n’est pas

endommagé. Avant chaque utilisation.

2. Vérifiez que les bandes abrasives et les

disques ne sont pas endommagés ou usés. Avant chaque utilisation.

3. Vérifiez tous les gardes et le matériel pour

vous assurer qu'ils sont sécurisés. Avant chaque utilisation.

4. Vérifiez toutes les pièces mobiles pour les

problèmes d'alignement et de reliure. Avant chaque utilisation.

5. Dresser / nettoyer les surfaces de ponçage

pour une action abrasive optimale. Comme requis.

6. Remplacez les courroies ou disques abrasifs

usés ou endommagés. Comme requis.

7. Nettoyez / aspirez la poussière du moteur

contenant toutes les autres pièces de la machine. Comme requis.

8. Gardez les tables libres de sève, saleté, etc.

Appliquez de la cire en pâte ou un aérosol de silicone. Comme requis. Service au-delà de la maintenance recommandée sur ces outils ne doit être effectué par un technicien agréé et qualifié. Si vous soufflant de la sciure, portez une protection oculaire adéquate pour empêcher les débris de souffler dans les yeux.BANDES ABRASIVES 4” x 36” Oxyde d'aluminium 50-4080 50-4120 50-4150 50-4180 50-4220 50-4999 80 Grincer* 120 Grincer 150 Grincer* 180 Grincer 220 Grincer* Assortiment Paquet de 2 Paquet de 2 Paquet de 2 Paquet de 2 Paquet de 2 Paquet de 6

Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation ne doit être effectué que par un électricien qualifié. Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit 120 a été prise électrique. Les illustrations des pages 5 et 6 montrent le type de la fiche électrique de 120V, 3 fils et prise électrique qui a une mise à la terre conductrice nécessaire. ACCESSOIRES Visitez le site Web de RIKON à www.rikontools.com pour des informations sur les accessoires de ponçage, et une liste complète des machines pour tous

os besoins en menuiserie et autres magasins.

Compr end 4 "raccord de poussière en plastique avec deux ports 35mm, et 2 tuyaux de poussière qui sont 40mm D.E. x 35mm I.D.. Les flexibles se connectent aux deux 50-114 les orifices de poussière de la ponceuse et 4 "raccord pour la plus grande collection de poussières lors du ponçage. 52-114 CONDENSATEUR NOIRE CORDON CHANGER DIAGRAMME DE RELAIS NOIRE DUEXIÈME SINUEUX PRINCIPAL SINUEUX BLANC BLEU BLEU RETRANSMETTRE COMMENCER CONDENSATEUR BLANC Page 21Page 22 Pour les pièces ou questions techniques Contact: techsupport@rikontools.com ou 877-884-5167. DÉPANNAGE Pour éviter les blessures causées par un démarrage accidentel, éteignez l’interrupteur et retirez toujours la fiche de la source d’alimentation avant d’effectuer tout réglage. Le service sur cette machine ne doit être effectué que par un technicien agréé et qualifié. PROBLÈME

Le moteur ne fonctionne pas.

Interrupteur ON / OFF défectueux ou cassé / cordon / relais interrupteur.

Fusible maison grillé

Remplacez toutes les pièces cassées ou défectueuses avant d’utiliser Sander.

Contactez le centre de service professionnel pour réparation. Toute tentative de réparation de ce moteur peut créer un danger sauf si la réparation est effectuée par un technicien qualifié.

Remplacez le fusible de la maison. ÉTEIGNEZ les autres appareils et outils électriques du même circuit. La machine ralentit pendant le ponçage.

Opérateur appliquant trop de pression pour travailler- pièce.

Courroie usée ou tendue.

Utilisez moins de pression pour appliquer la pièce sur la surface de ponçage.

Remplacez la courroie de poulie. Le moteur ne se développe pas à pleine vitesse.

Ligne électrique surchargée avec des lumières, d’autres outils, etc.

Une rallonge longue / incorrecte est utilisée.

Fusibles ou disjoncteurs incorrects dans le cordon d’alimentation.

Réduisez la charge sur la ligne électrique.

Remplacez par une rallonge correcte.

Installez les fusibles corrects ou le disjoncteur. La courroie abrasive s’écoule des poulies.

Ajustez le suivi. Voir «pour bien suivre la courroie de sable». Le bois brûle pendant le ponçage.

Le disque abrasif ou la courroie est vitré avec SAP.

Pression excessive appliquée à la pièce à usiner.

Remplacez la courroie ou le disque.

Réduisez la pression appliquée à la pièce à usiner. Le moteur surchauffe.

1. Moteur au-dessus de la

Réduisez l a charge du moteur. Laisser refroidir avant de redémarrer.Page 23

DIAGRAMME DES PIECES

CEINTURE N ° 50-114 4” x 36” / Ponceuse à disque 8” Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de

Port de poussière de ceinture

Rondelle Ondulée D40

Tige de support ponceuse à bande

Vis hexagonale intérieure M8x8

Rondelle de blocage 4

Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle plate M4x8

Connexion cadre de ceinture

Vis hexagonale intérieure M6x25

Plaque d'interrupteur

Couverture de boîte de relais

Printemps de la presse

Rondelle élastique D12

Support de condensateur

Écrou hexagonal à collerette M4

Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique + rondelle plate M4x10

Vis Phillips + rondelle élastique + rondelle plate M5x12

50-114-25 50 Bouton de réglage de la ceinture

-114-50 LISTE DES PIÈCES 1 sur 2 Page 24 Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.Page 25 CLÉ NO. LA DESCRIPTION QTÉ

Une rondelle en caoutchouc

Table de travail à disque

Pointeur de jauge à onglet

Vis à empreinte cruciforme + rondelle élastique + rondelle plate M5x8

Bouton de jauge à onglet

Disque Port de Poussière

Support droit du disque

Support gauche du disque

Condensateur 20μF300V

Support de condensateur

50-114-89 65 Couverture de ceinture

50-114-90 66 Vis cruciforme + rondelle élastique + rondelle plate M4x8

Plaque déflectrice gauche

Plaque déflectrice droite

Écrou hexagonal à collerette M6

Table de travail à ceinture

Support de table de travail

Décharge de traction 6P4

50-114-100 Remarque: veuillez référencer le numéro de pièce du fabricant lors de l’appel de pièces de rechange. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. LISTE DES PIÈCES 2 sur 2Page 26

GARANTIE RIKON Power Tools Inc. («Vendeur») garantit uniquement au consommateur / acheteur au détail original de nos produits que chaque produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat du produit à Cette garantie ne peut être transférée.

ette garantie ne s'applique pas aux défauts directement ou indirectement causés par une mauvaise utilisation, un abus, une négligence, des accidents, des réparations, des modifications, un manque d'entretien ou une usure normale. En aucun cas le Vendeur ne sera tenu responsable des dommages accessoires ou indirects résultant de produits défectueux. Toutes les autres garanties, explicites ou implicites, de qualité marchande, d'adéquation à un usage donné ou autrement sont expressément exclues par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne couvre pas les produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducatives. La durée de la garantie pour ces réclamations sera limitée à une période de deux ans. Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, forets, disques abrasifs, meules, courroies, roulements de guidage et autres articles connexes. Le V endeur ne pourra en aucun cas être tenu responsable des décès, des blessures corporelles ou corporelles, ni des dommages fortuits, éventuels, spéciaux ou consécutifs, résultant de l'utilisation de nos produits.

our pouvoir bénéficier de cette garantie, une preuve d’achat doit être fournie avec la date d’achat et une explication de la plainte. Le Vendeur se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, aux modifications des pièces, des accessoires et des équipements accessoires qu’ils jugeront nécessaires, pour quelque motif que ce soit. Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez le site Web de RIKON à l'adresse www.rikontools.com/warranty. Pour bénéficier de cette garantie ou si vous avez des questions, veuillez nous contacter au 877-884-5167 ou par courrier électronique à warranty@rikontools.comPage 27

tilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service après-vente et tous les appels au support technique:50-114 Pour plus d’informations: 16 Progress Road Billerica, MA 01821 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com 50-114M1 www.rikontools.com

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 50-114

Catégorie : Ponceuse