LH5266-22-M - Équipement de sécurité professionnelle Klein Tools - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LH5266-22-M Klein Tools au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - LH5266-22-M Klein Tools
Questions des utilisateurs sur LH5266-22-M Klein Tools
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Équipement de sécurité professionnelle au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LH5266-22-M - Klein Tools et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LH5266-22-M de la marque Klein Tools.
MODE D'EMPLOI LH5266-22-M Klein Tools
Pour le français, allez à la page 25.
Introduction
Instructions pour l'emploi et l'entretien corrects des ceintures de travail et des courroies de positionnement Klein® pour les poseurs de lignes
Introduction
Ce mode d'emploi explique comment utiliser, inspecter et entretenir les ceintures de travail et les courroies de positionnement Klein pour les poseurs de lignes.
Klein fabrique une gamme complète de ceintures de travail et de courroies de positionnement pour poseurs de lignes conçues pour satisfaire aux critères de l'OSHA pour les applications de positionnement.
Remarque : les ceintures de travail Klein pour poseurs de ligne ne doivent être utilisées que pour les applica-

Figure 1
tions de positionnement et ne doivent pas être employées seules pour servir de dispositif anti-chute, conformément à la définition de la sous-section M de la norme 1926 de l'OSHA (États-Unis).
Le symbole de positionnement de la Figure 1 apparaît sur les étiquettes d'avertissement qui sont apposées sur chaque ceinture de travail. Ce symbole identifie la fonction d'équipement de protection individuelle professionnel (EPP) de la ceinture.
Les ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes sont disponibles en styles complètement flottant, semi-flottant ou fixe. Elles combinent les caractéristiques d'une courroie de positionnement EPP et celles d'une ceinture porte-outils spécialisée. Elles respectent ou dépassent toutes les stipulations de l'OSHA qui s'appliquent aux systèmes de dispositifs de positionnement pour les entreprises de distribution d'électricité (OSHA 1926.959) et de télécommunications (OSHA 1910.268 et 1910.269). Elles respectent ou dépassent également les normes ASTM F 887, ACNOR Z259.1 et ACNOR Z259.11. Chaque ceinture est pourvue d'une étiquette permanente, qui identifie le numéro de modèle, le numéro de série, la taille et la date de fabrication.
Les courroies de positionnement Klein sont disponibles dans les longueurs suivantes : 5 pi 8 po (1,7 m), 6 pi 6 po (2,0 m), 7 pi (2,1 m) et 8 pi (2,4 m). Elles sont conçues pour se conformer aux normes OSHA 1910.268, 1910.269 et 1926.959.
Toutes les personnes qui utilisent des ceintures de travail et des courroies de positionnement Klein pour poseurs de lignes doivent recevoir une formation leur apprenant à utiliser ces équipements de la façon correcte. Elles doivent également lire, comprendre et appliquer avant chaque utilisation toutes les instructions et tous les avertissements contenus dans ce livret ou accompagnant le produit.
Remarque : pour des raisons de clarté, les illustrations de ce livret d'instructions ne montrent pas les étiquettes ou vignettes d'avertissement qui sont apposées sur chaque produit.

▲ AVERTISSEMENT : conservez ces instructions. Ces équipements ne doivent pas être utilisés par quiconque n'aurait pas lu, compris et appliqué toutes les instructions et procédures d'inspection contenues dans ce livret. Toute personne n'ayant pas lu, compris et appliqué toutes les instructions court le risque d'être grièvement blessée ou même tuée. Les instructions doivent être relues à intervalles réguliers par l'utilisateur et son employeur, ce dernier devant aussi assurer la répétition de la formation à intervalles réguliers.

Une chute pourrait causer une blessure grave ou même la mort. N'utilisez pas ces équipements sans avoir reçu la formation appropriée. Lisez et suivez toutes les instructions et tous les avertissements.
Matériaux utilisés pour fabriquer les ceintures de travail et courroies de positionnement pour poseurs de lignes
Klein-Kord®
Le matériau porteur dans les courroies de positionnement Klein est un matériau exclusif de Klein, Klein-Kord, fait de nylon à filaments multi-plis d'une robustesse exceptionnelle qui est imprégné de néoprène, plié et vulcanisé.
Klein-Kord est un matériau non conducteur résistant à l'abrasion qui ne s'étire pratiquement pas et est assez flexible pour assurer une grande convivialité et durabilité. Sa résistance chimique est excellente et il n'est pratiquement pas affecté par la créosote et les autres produits chimiques utilisés pour traiter les poteaux. De plus, ses propriétés et ses caractéristiques d'usure restent essentiellement inchangées aux températures inférieures à 250 °F (121 °C).
On peut voir ci-dessous un exemple de matériau Klein-Kord à six plis de Klein, qui a une largeur de 1 3/4 po (44 mm). Les plis centraux du matériau Klein-Kord sont de couleur rouge. Lorsque les plis rouges sont visibles, cessez immédiatement d'utiliser la courroie et remplacez-la. Cette caractéristique d'« alerte précoce » est une autre mesure de sécurité fournie par Klein Tools.
Remarque : les plis centraux de couleur rouge peuvent se décolorer au bout d'un certain temps. Il est donc indispensable d'effectuer une inspection visuelle de l'état d'usure des équipements avant chaque emploi.

Matériau Klein-Kord à six plis avec plis centraux rouges
Acier matricé
Les anneaux en D et les boucles à ardillon Klein sont fabriqués en acier matricé avec une finition résistant à la corrosion. Tout le matériel métallique Klein est testé pour respecter ou dépasser les normes applicables de l'OSHA.
Sangles croisées en nylon
Klein utilise un nylon commercial de qualité élevée. Les sangles croisées en nylon sont imprégnées de latex ou de résine pour assurer une longévité et une résistance à l'abrasion supérieure.
Cuir
Du cuir tanné au chrome et à bords laminés est utilisé pour rembourrer toutes les ceintures Klein pour poseurs de lignes. Ce rembourrage a un centre en caoutchouc éponge pour plus de confort. D'autres composants, tels que les boucles porte-outils, sont fabriqués en cuir à harnachement. Les coussinets sont faits de cuir latigo tressé à la main et cousu sur le rembourrage de la ceinture.
Boucles et billettes
Les ceintures Klein pour poseurs de lignes ont des boucles en acier matricé à ardillon unique. Les sangles et les billettes des ceintures sont faites de matériau Klein-Kord. Sur les ceintures haut de gamme, les sangles sont recouvertes de cuir à harnachement.
AVERTISSEMENT : Klein recommande vivement l'emploi de dispositifs anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dispositif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
▲ AVERTISSEMENT : les ceintures de travail et les courroies de positionnement Klein pour poseurs de lignes sont conçues exclusivement dans un but de positionnement, et elles ne doivent pas être utilisées dans un quelconque autre but d'EPP (par exemple, comme dispositif de protection contre les chutes, ou à des fins de suspension ou de récupération).
AVERTISSEMENT : Klein recommande vivement de n'utiliser que des composants Klein avec les équipements Klein pour poseurs de lignes Il ne faut PAS remplacer des composants Klein par des composants fabriqués par d'autres sociétés parce que Klein ne pourrait alors pas garantir que les composants fabriqués par d'autres sociétés sont conçus de façon appropriée pour ses équipements ou ne comportent pas de défauts de matériau ou de fabrication.
Propriétés physiques des matériaux*
| Type de matériau | Exposition à une chaleur excessive | Exposition aux produits chimiques | Exposition aux flammes ou aux métaux en fusion | Exposition à la peinture ou aux solvants |
| Nylon Résistance | inadéquate. Devient cassant et prend une apparence brune et racornie. Les fibres se briseront si elles sont fléchies. S'affaiblit à 300 °F (150 °C). | Résistance généralement satisfaisante, sauf au contact d'acides forts et de composés phénoliques (le phénol est présent dans le goudron de houille et le goudron de bois), qui le rendent cassant. | Résistance inadéquate. Les brins fondent et collent les uns aux autres, et ils forment des taches dures et brillantes.Donne l'impression d'être dur et cassant.Ne résistera pas à la combustion. | Offre généralement une résistance satisfaisante.Cependant, de la peinture risque de pénétrer dans l'armure et y sécher.Ceci peut rendre les sangles croisées dures et cassantes, ce qui peut briser les fibres. Certains solvants peuvent affecter les fibres (voir « Exposition aux produits chimiques »). |
| Klein-Kord® | Similaire au nylon ; cependant, le néoprène protégera le tissu en nylon pendant un certain temps. | Excellente résistance aux hydrocarbures qui sont utilisés pour le traitement du bois, grâce au néoprène. | Similaire au nylon ; cependant, le néoprène contribue à protéger le tissu en nylon contre les éclaboussures du soudage. | Excellente résistance ; cependant, certains solvants forts pourraient affaiblir le néoprène et attaquer le nylon. |
| Cuir Résistance | inadéquate. Une chaleur excessive détruit sa robustesse.Brûlera à 330 °C (165 °C). Séchez le cuir lentement à la température ambiante. | Résistance généralement inadéquate. Les produits chimiques ont tendance à assécher le cuir. | Brûlera ; cependant, le cuir tanné au chrome offre une excellente protection contre les éclaboussures du soudage. | Résistance généralement inadéquate. Les produits chimiques ont tendance à assécher le cuir. |
* Ce tableau montre les qualités physiques générales des matériaux utilisés pour fabriquer les ceintures de travail et les courroies de positionnement Klein pour poseurs de lignes. En raison des conditions extrêmement différentes dans lesquelles ces équipements sont utilisés, ces informations ne doivent être considérées que comme un guide général, et une personne qualifiée doit
évaluer les applications et les dangers spécifiques auxquels les matériaux seront exposés.
Si vous avez besoin de plus d'informations, téléphonez à Klein Tools au 1-800-553-4676.
Comment sélectionner une ceinture de travail pour poseur de lignes
- Connaissez le travail pour lequel elle sera utilisée et les règlements régissant les spécifications de performance des équipements nécessaires.
- Sélectionnez le style de ceinture. Les ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes sont disponibles en divers styles (fixe, semi-flottant ou complètement flottant), et il existe également un choix entre diverses tailles de gaines de rembourrage. Toutes les ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes ont des rembourrages en cuir tanné au chrome pour plus de confort. Les ceintures de style complètement flottant permettent un mouvement latéral des anneaux en D pendant l'emploi. Les ceintures de style semi-flottant permettent seulement un mouvement latéral avant le port de la ceinture. Les ceintures de style fixe sont légères et coûtent moins cher.
- Sélectionnez la taille de ceinture appropriée. Le confort de la ceinture d'un poseur de lignes dépend de la construction de la ceinture et du placement des anneaux en D. Les anneaux en D doivent être positionnés à environ 1 po (25 mm) à l'avant des os iliaques.
Ne commandez jamais de ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes par la taille de la ceinture. Commandez toujours des ceintures de travail Klein pour poseurs de lignes en fonction de la distance désirée entre anneaux en D.

text_image
Figure 1Déterminez la taille de votre cein-ture de travail en utilisant un mètre à ruban (Figure 1). Pour obtenir la distance correcte de D à D (anneau en D à anneau en D), mesurez la distance entre les deux os iliaques, puis ajoutez 2 po (51 mm).
Le tableau de sélection de la taille d'une ceinture de travail pour poseur
de lignes (montré ci-dessous), contient de plus amples informations sur la sélection d'une ceinture de taille appropriée. Pour les tailles non standard, veuillez téléphoner au département des ventes de Klein Tools au 1-800-553-4676.

text_image
Distance de D à D : Distance entre les deux os iliaques + 2 po (51 mm) Mingraum Length Céteretrolle Magirum LengthTableau de sélection de la taille d'une ceinture de travail pour poseur de lignes*
| Distance de D à D** | 18D(46) | 19D(48) | 20D(51) | 21D(53) | 22D(56) | 23D(58) | 24D(61) | 25D(64) | 26D(66) | 27D(69) | 28D(71) | 29D(74) | 30D(76) |
| Longueur minimum | 32(81) | 33(84) | 34(86) | 36(91) | 37(94) | 38(97) | 40(102) | 41(104) | 42(107) | 44(112) | 45(114) | 46(117) | 47(119) |
| Distance du trou central | 36(91) | 37(94) | 38(97) | 40(102) | 41(104) | 42(107) | 44(112) | 45(114) | 46(117) | 48(122) | 49(124) | 50(127) | 51(130) |
| Longueur maximum | 40(102) | 41(104) | 42(107) | 44(112) | 45(114) | 46(117) | 48(122) | 49(124) | 50(127) | 52(132) | 53(135) | 54(137) | 55(140) |
* Toutes les mesures sont indiquées en pouces et en (cm). Ce tableau montre les longueurs maximales et minimales, ainsi que les distances du trou central pour toute la gamme de mesures standard de D à D. Une ceinture de taille correspondant à la distance de D à D appropriée tiendra correctement avec l'ardillon de la boucle engagé dans le trou central.
** Les tailles suivantes peuvent être commandées sur mesure pour les distances de D à D indiquées : 19 po (48 cm), 25 po (64 cm), 27 po (69 cm) et 29 po (74 cm).
Comment utiliser une ceinture de travail pour poseur de lignes
- Ces ceintures doivent être utilisées exclusivement par des personnes qui ont reçu une formation appropriée et qui sont qualifiés pour utiliser cet équipement de positionnement.
- Lisez toutes les étiquettes d'avertissement et tous les documents d'instructions fournis avec les ceintures Klein et équipements EPP associés pour poseurs de lignes. Ils contiennent des informations importantes sur leur utilisation et leur entretien. Laissez en place toutes les étiquettes qui y ont été apposées, et conservez les instructions pour référence future.
- Bouclez solidement la ceinture autour de la taille. Vérifiez que la boucle est complètement fermée et que la languette est dans son logement. Une ceinture de travail pour poseur de lignes doit tenir sans jeu autour de la taille. Si vous ne parvenez pas à attacher correctement la ceinture, remplacez-la par une autre ceinture de taille appropriée.
- Lorsque vous utilisez une ceinture pour poseur de lignes, les anneaux en D doivent être espacés à distance égale de chaque côté du corps du poseur de lignes.
-
Attachez un bout de la courroie de positionnement (ou d'un autre dispositif de connexion pour le positionnement) à l'un des anneaux de positionnement en D.
-
Faites passer la courroie de positionnement autour du poteau (l'ancrage de positionnement), puis attachez l'autre bout de la courroie à l'autre anneau de positionnement en D.
- Assurez-vous au moyen d'une inspection visuelle que les deux mousquetons s'engagent librement dans les anneaux en D et que les deux logements sont complètement fermés.
- Quand elle est positionnée correctement, la courroie de positionnement ne se tord pas, et les deux mousquetons sont orientés vers l'extérieur.
- Ne connectez pas d'outils, de fils ou d'autres mousquetons aux anneaux de positionnement en D.
Remarque : voir pages 30-31 pour des informations complètes sur la façon d'utiliser une courroie de positionnement Klein.
Comment sélectionner une courroie de positionnement pour poseur de lignes
En fonction de votre application, choisissez une courroie de positionnement vous permettant de travailler à une distance suffisante du poteau sur lequel vous êtes installé. Les courroies de positionnement pour poseurs de lignes sont disponibles en cinq
tailles et avec deux styles de mousquetons : 5 pi 8 po (1,7 m), 6 pi (1,8 m), 6 pi 6 po (2,0 m), 7 pi (2,1 m) et 8 pi (2,4 m). Consultez le tableau suivant pour plus d'informations.
| N° de cat. La série Klein-Lok® | N° de cat. La série Klein-GardTM | Longueur maximum | Longueur minimum | Plage ajustable |
| KL5295L | KG5295L | 5'8" (1.7 m) | 3'10" (1.17 m) | 1'10" (0.5 m) |
| KL5295-6L | KG5295-6L | 6' (1.8 m) | 4' (1.2 m) | 2' (0.6 m) |
| KL5295-6-6L | KG5295-6-6L | 6' 6" (2.0 m) | 4'3" (1.3 m) | 2'3" (0.7 m) |
| KL5295-7L | KG5295-7L | 7' (2.1 m) | 4'6" (1.35 m) | 2'6" (0.8 m) |
| KL5295-8L | KG5295-8L | 8' (2.4 m) | 5'6" (1.7 m) | 2'6" (0.8 m) |

text_image
bout double de la courroie de positionnement boucle d'ajustement logement en cuir bout simple de la courroie de positionnement pince en métalComment utiliser une courroie de positionnement pour poseur de lignes
Remarque : les instructions suivantes s'appliquent aux droitiers.
- Ces courroies de positionnements sont conçues exclusivement pour emploi par des personnes qui ont reçu une formation appropriée et qui sont qualifiées pour utiliser ces équipements de positionnement.
- Avant de grimper sur un poteau, assurez-vous que les deux mousquetons de verrouillage de la courroie de positionnement sont attachés à l'anneau en D de gauche de la ceinture de travail.
Remarque : le mousqueton le plus proche du corps doit être le mousqueton placé sur le bout double de la courroie de positionnement. Le mousqueton doit être engagé de façon que le logement correspondant soit orienté vers l'extérieur. Le mousqueton extérieur sera le mousqueton placé sur le bout simplet de la courroie de positionnement. Ce mousqueton doit être engagé de façon que le logement correspondant soit orienté vers l'intérieur (voir Figure 2).
Remarque : pour engager ou libérer le mousqueton de verrouillage, appuyez en même temps sur le logement et sur le dispositif de verrouillage. Ceci peut être fait facilement avec une main libre (voir Figure 3).

text_image
Figure 2 Bout simple de la courroie de positionnement avec le logement orienté vers l'intérieur Bout double de la courroie de positionnement avec le logement orienté vers l'extérieur
text_image
Figure 3 La série KL logement disp. de verrouillage
text_image
La série KG logement disp. de verrouillageComment utiliser une courroie de positionnement pour poseur de lignes (cont.)
- Après avoir atteint votre position de travail, plantez fermement les deux crochets de gaffe dans le poteau, et tenez le poteau des deux mains.
- Détachez le mousqueton extérieur dont le logement est orienté vers l'intérieur (en d'autres termes, le mousqueton sur le bout simple de la courroie de positionnement) de la main gauche tout en continuant à tenir le poteau de la main droite.
- Faites passer le bout simple de la courroie autour de l'arrière du poteau vers la main droite tout en continuant à tenir fermement le poteau.
- Amenez la courroie de positionnement à l'anneau en D de droite avec la main droite, et attachez le mousqueton de façon que le logement soit orienté vers l'extérieur.
- Assurez-vous que la courroie de positionnement repose à plat sans être entortillée autour du poteau, et que l'ardillon de la boucle est orienté vers l'extérieur.
- Avant d'appuyer tout votre poids sur la courroie de positionnement, assurez-vous visuellement que chaque mousqueton de verrouillage s'engage librement dans l'anneau en D et que les logements sont complètement fermés. Ne vous fiez jamais exclusivement à un déclic ou à une sensation tactile pour confirmer qu'un mousqueton est engagé.
-
Retrait de la courroie de positionnement (avant de descendre du poteau). Saisissez le poteau de la main gauche et relâchez la tension sur la courroie de positionnement en déplaçant votre corps légèrement vers le poteau.
-
De la main droite, détachez de l'anneau en D de droite le mous- queton sur le bout simple de la courroie de positionnement.
- Faites passer le bout simple de la courroie de positionnement autour de l'arrière du poteau de la main droite jusqu'à ce que la courroie puisse être saisie de la main gauche.
- À présent, en saisissant le poteau de la main droite, attachez le mousqueton du bout simple de la courroie de positionnement à l'anneau en D de gauche de façon que le logement soit orienté vers l'intérieur (au-dessus du mousqueton qui est déjà engagé).
- Lorsque la courroie de positionnement n'est pas utilisée pour le support, les deux bouts doivent être attachés à l'anneau en D de gauche (voir la Figure 2 à la page 28).
Procédures de maintenance
Un journal écrit indiquant toutes les dates de service et d'inspection pour cet équipement doit être entretenu par le responsable de la sécurité de la société ou une autre personne habilitée.
-
Nettoyez et entretenez les équipements suivant les recommandations. Lavez avec de l'eau chaude et un détergent doux. Évitez d'employer des produits chimiques abrasifs tels que des produits de dégraissage, de la térébenthine, des diluants, de l'essence et d'autres solvants.
-
Inspectez et lubrifiez tous les mousquetons après les avoir nettoyés pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement, et fermez-les solidement. Utilisez un vaporisateur de lubrifiant universel ou de l'huile légère pour moteur.
-
Entretenez les composants en cuir avec de l'huile minérale pure, du savon pour cuir ou un produit équivalent pour aider à prolonger leur durée de vie. Laissez le cuir sécher lentement à la température ambiante.
Procédures générales d'inspection
- Inspectez pour identifier toute usure ou détérioration des équipements. Avant chaque emploi, inspectez attentivement vos équipements EPP pour vous assurer qu'il n'y a pas de signes d'usure ou de détérioration, ou de marques d'impact. Inspectez visuellement pour vérifier qu'il n'y a pas de fils flottants, de rivets arrachés, de traces de brûlure, de coupures, d'abrasions ou d'autres manifestations de détérioration chimiques ou physiques pouvant avoir affaibli un matériau ou la structure du matériel.
- Inspectez le matériel métallique pour identifier des dysfonctionnements ou des fissures possibles, notamment les boucles de ceinture, les anneaux en D et les mousquetons des courroies de positionnement. Vérifiez que les mousquetons ne sont pas déformés ou fissurés, et que les logements correspondants n'ont pas d'ébarbures, fonctionnent correctement et ne sont pas tordus.

text_image
Style KL illustré- Détruissez et remplacez tous les équipements usés ou endommagés. Détruissez immédiatement et remplacez tout composant d'un système EPP qui ne passe pas l'inspection avec succès.
▲ AVERTISSEMENT : si des problèmes inhabituels sont constatés pendant l'inspection qui ne sont pas mentionnés ici, n'utilisez PAS le matériel suspect avant qu'une personne qualifiée n'ait pris une décision quant à la possibilité de continuer à l'utiliser.
Inspection des ceintures et des courroies
- Courroies, coutures et sangles. Inspectez toute la longueur de la courroie pour vous assurer que la courroie n'est pas excessivement usée. Inspectez soigneusement l'ardillon ou le bout de la billette. Ce bout est soumis à une usure considérable en raison du bouclage et du débouclage de la ceinture à maintes reprises. Vérifiez aussi pour vous assurer les trous de l'ardillon de la boucle ne sont pas déchirés ou excessivement agrandis. Inspectez les coutures pour déterminer si de quelconques coutures sont brisées, coupées ou étirées. Vérifiez les sangles croisées à la recherche de brins brisés, qui apparaîtront alors sous forme de touffes et de boucles sur la surface.

- Anneaux en D. Inspectez tous les anneaux en D pour vous assurer qu'ils ne sont pas déformés. Vérifiez les points de fixation des anneaux en D pour déterminer l'existence possible d'une usure inhabituelle ou la présence de fibres endommagées. Des anneaux en D excessivement piqués pourraient indiquer une corrosion chimique, auquel cas il faudrait remplacer l'équipement en question immédiatement.

- Boucles à ardillon. Inspectez les boucles à ardillon pour vous assurer qu'elles ne sont pas déformées, qu'elles n'ont pas de bords avec des aspérités tranchantes et qu'elles ne sont pas fissurées. L'ardillon doit pouvoir se déplacer librement et recouvrir la structure. Les rouleaux ne doivent pas être déformés et doivent pouvoir rouler librement.

- Coutures ou rivets aux points due fixation du matériel métallique. Pour les points de fixation à couture, assurez-vous que les coutures ne sont pas brisées, brûlées ou étirées. Pour les points de fixation à rivet, assurez-vous que tous les rivets sont bien serrés, en particulier les rivets des plaques d'usure des anneaux en D. Les rivets excessivement piqués indiquent une corrosion chimique, auquel cas il faudrait remplacer l'équipement en question immédiatement.

-
Détruissez immédiatement et remplacez tous les équipements EPP usés ou endommagés. En cas de trace d'usure excessive ou de détérioration, ou d'observation de dysfonctionnement mécanique, remplacez l'équipement immédiatement. Ne travaillez jamais avec un équipement EPP usé ou endommagé. L'utilisation d'équipements endommagés ou usés pourrait causer une blessure grave ou même la mort.
-
L'inspecteur est l'élément le plus important de toute procédure d'inspection. Vérifiez soigneusement tous les équipements et suivez toutes les procédures et directives de sécurité. Ne prenez pas de raccourcis.
Remarque importante : l'OSHA spécifie que tous les employeurs couverts par la loi Occupational Safety and Health Act (aux États-Unis) assument la responsabilité de l'inspection et de l'entretien de tous les outils et équipements utilisés par leurs employés – qu'ils appartiennent aux employés eux-mêmes ou à la société. Les équipements de protection individuelle doivent être inspectés avant chaque emploi, et ils doivent être retirés immédiatement du service si l'on observe la moindre trace d'usure ou d'endommagement.
▲ AVERTISSEMENT : si des problèmes inhabituels sont constatés pendant l'inspection qui ne sont pas mentionnés ici, n'utilisez PAS le matériel suspect avant qu'une personne qualifiée n'ait pris une décision quant à la possibilité de continuer à l'utiliser.
Étiquettes d'avertissement sur les équipements des poseurs de lignes
Klein appose des étiquettes permanentes et très durables contenant des avertissements et des instructions sur ses ceintures de travail et courroies de positionnement pour poseurs de lignes.
Si l'une quelconque de ces étiquettes se détache, est perdue ou est endommagée, téléphonez à Klein Tools au numéro gratuit 1-800-553-4676 pour obtenir des informations quant à la façon de faire remplacer gratuitement ces étiquettes.
▲ AVERTISSEMENT : Klein recommande vivement l'emploi de dispositifs anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dispositif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
Étiquettes des ceintures de travail pour poseurs de lignes

139360 F-C1b1. 7005
Lisez l'autre côté
Pour emploi à des fins de positionnement seulement
■ N'utilisezceproduitqu'àdesfinsdepositionnement, PAS pourrempêcherunechute.
■ Sipossible, l'emploiématérielpermettant d'empêcher chuteestivement recommandé en plus decette ceinture.
■ Assumezlaresponsabilitédevousassurerquevotre ceintureestenbonétatàchaquefoisquevousallezl'utiliser.
AVERTISSEMENTS
■ N'utilisez PAS de dispositifs de connexion en cuirouencordageenmanille.
■ N'utilisez JAMAIS d'anneaux en D latéraux pour empêcher unechute.
■ Les ancrages de positionnement doiventsupportervotrepoids ainsiquetoutechargeadditionnelleenrapportavecvotretâche.
■ Ne laissez jamais la ceinture entrer en contact avec des outils aux bordspointusoutranchants, ouêtreàproximité d'unradiateur, d'une canalisationdevapeur, d'unpoêle, d'unréchaud, d'unpodt'd'échappementdemoteuroudetouteautre sourcedechaleur. Lisez l'étiqu
■ Ne laissez jamais la ceinture entrer en contact avec des outils aux bordspointusoutranchants,ouêtreàproximité d'unradiateur,d'une canalisationdevapeur,d'unpoêle,d'unréchaud,
d'unpotd'échappementdemoteuroudetouteautre
sourcedechaleur.
Lisez l'étiquette suivante
AVERTISSEMENTS
139361 F-B1-2 2. 7005
Lisez l'autre côté
■ Pour un emploi personnel seulement. PAS pour remorquer ouhisser.
L'ouverturedelagorgedesmousquetonsattachésaux anneauxenDdoitêtreinférieureà3/4po(19mm).N'attachez jamais desmousquetonsd'échellesoudebarresd'armatureà desanneauxenD.
■ N'attachez jamais de multiples mousquetons à un anneau enD.
■ Ne percez jamais de trous additionnels dans une ceinture ou unharnaisetnelesaltérezd'aucunefaçon.
■ Ne travaillez jamais sans protection indépendante pour empêcherleschutess'ilexisteunrisquedechute.
INSTRUCTIONS
■ NON CONÇU pourunemploiécréatifousportif.
■ Employeur –apprenezàvosemployésàutilisercorrectement leséquipementsetàlirelesavertissementsappropriésavant d'utiliserceséquipements.
■ Lisez, comprenez et suivez touteslesinstructionsetmisesen gardefigurantsurceséquipementsettousautreséquipements deprotectionprofessionnelleoulesaccompagnantavantchaque utilisation.
KleinrecommandevimentdeNEPASutiliserd'équipements venduspard'autresfabricantsàlaplacedecomposantsKlein parcequeKleinnepeutpasgarantirquedetelséquipements d'autresfabricantsnecomportentaucundéfautdematériauou defabrication. Lisez l'étiquette suivante
139362 F-B1-2 1 7005
Lisez l'autre côté
■ Pouremploiexclusifpardestechniciens professionnels a reçu une formation appropriée.
■ Utilisez seulement desmousquetons.
■ Les équipements de protection professionnels ne doivent être utilisés quedanslebutspécifique pour lequelilssont conçus et prévus.
■ Leséquipementsdeprotectionprofessionnelsdoivent être détruits s'ilsontétéaffectésparunechargedechoc.
■ Vérifiez toujours visuellement que touteslesbouclessor ferméescorrectementavantchaqueemploi.
■ Ne laissez jamais une courroie de positionnement s'entortiller avant d'engager l'anneauen D.
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
■ Vérifiez toujours visuellement que 1) chaquemousquetons'engagelibrementdansl'anneauenDoudanslepointd'ancrage,
2) Iedispositifdefixationestcomplètementfermélorsdechaque emploi.Nevousfiezjamais exclusivementàlasensationtactileou aubruitdudéclicdel'engagementd'unmousqueton.
■ Avant chaque emploi, vérifiez que : 1) letissuoulacourroie delaceinturen estpasbrûlé, coupéouexcessivementusé, etn'a pasdemaillesdéfaites, 2) lesrivetsnesontpastordus, lâchesou manquants, 3) lesbouclesetlesanneauxen Dnesontpasdéformésoufissurés, 4) silalanguetteestdéformée, lalanguettene secoincepassurlaboucleetlestrousdelabouclenesont pasendommagés. 5) Retirez du service, détruissez et jetez tous les harnais et ceintures qu'une inspection aura jugés défectueux et remplacez-les immédiatement. Lisez l'étiquette suivante
Étiquettes d'avertissement sur les équipements des poseurs de lignes (cont.)
Klein appose des étiquettes permanentes et très durables contenant des avertissements et des instructions sur ses ceintures de travail et courroies de positionnement pour poseurs de lignes.
Si l'une quelconque de ces étiquettes se détache, est perdue ou est endommagée, téléphonez à Klein Tools au numéro gratuit 1-800-553-4676 pour obtenir des informations quant à la façon de faire remplacer gratuitement ces étiquettes.
AVERTISSEMENT : Klein recommande vivement l'emploi de dispositif anti-chute en cas de travail à hauteur élevée. Par conséquent, un dispositif anti-chute indépendant doit être utilisé en plus des ceintures de travail et des courroies de positionnement Klein, sauf si une personne compétente, conformément à la définition de l'OSHA, a déterminé qu'un tel dispositif anti-chute n'est pas nécessaire ou est inapproprié.
Étiquettes des courroies de positionnement pour poseurs de lignes

139359 F-C6b1 7005
Lisez l'autre côté
Pour emploi à des fins de positionnement seulement
■ Attachez toujours les mousquetons aux anneaux de positionnementen D des deux côtés del aceintureouduharnais defaçonqueles dispositifs defixationsientorientés vers l'extérieur.
■ N'attachezjamais demultiplesmousquetonsàunanneauenD
■ Ne laissez jamais une courroie de positionnement
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
s'entortilleravantd'engagerl'anneauenD.
■ N'attachez jamais de multiples courroies depositionnementensemble.
■ N'attachezjamais unecourroiedepositionnementàelle-même.
■ Assumezlaresponsabilitédevousassurerquevotre courroiedepositionnementtoujoursenbonétat.
■ Ne laissez jamais la courroie de positionnement entrer en contact avecdesoutilsauxbordspointusuotranchants,oudessoudures, ouêtreàproximité d'unradiateur,d'unecanalisationdevapeur,d'un poêle,d'unréchaud,d'unpotd'échappementdemoteur
Lisez oudetouteautresourcedechaleur.
■ N'utilisez jamais une courroie de positionnement qui esttellementuséequelesplisintérieursrougessontvisibles. suivante
139358 F-C6b2 7005
Lisez l'autre côté
■ Pour le soutien d'êtres humains seulement, PAS pour remorquerouhisserdumatériel.
■ Il ne faut jamais désactiver un dispositif de fixation sur un mousqueton, ouperceruntroudansunecourroiedepositionnementoul'altérerd'unefaçonquelconque.
■ Utilisez seulement avec une courroie ou un harnais de positionnementayantdesanneauxDépondantaux normesréglementairespour l'emploiprévu.
■ KleinrecommandevivementdeNEPASutiliser d'équipementsvenduspard'autresfabricantsàlaplacede composantsKleinparcequeKleinnepeutpasgarantirque detelséquipementsd'autresfabricantsnecomportentaucun défautdematériauoudefabrication.
AVERTISSEMENTS
■ Avant chaque emploi, vérifiez que : 1) l'équipement necomportepasdetracesdebrûlures.decoupures.
d'abrasions,detortillements,denoeuds,debrinscassés oud'usureexcessive,2) lesmousquetonsetlesboucles (ainsiquelesanneauxenD, lecaséchéant)nesontpas déformésoufissurés,3) lesdispositifsdefixationdes mousquetonsnecomportentpasdebavures,fonctionnentcorrectement,sontpropresetnesontpastordus,
4) lacourroiedepositionnementn'estpasuséeaupoint derendrevisibleslesplisintérieursrouges,5) Retirez
l'équipement du service, détruissez-le et jetez-le si l'inspection le révèle défectueux.
AVERTISSEMENTS
Lisez l'étiquette suivante
139357 F-C6b3. 7005
Lisez l'autre côté
■ Pouremploiexclusifpardestechniciens professionnel ayant reçu une formation appropriée.
■ Les équipements de protection professionnels ne doivent êtreutilisésquedanslebutspécifiquepourlequelils sontconcusetprévus.
■ Les dispositifs de connexion doivent être détruits s'ils ont été affectés parunechargedechoc.
■ Vérifiez toujours visuellement que : 1) chaquemou: quetons' engagelibrement dans l'anneauen Doudans l'ancrage, 2) ledispositifdefixationest complètement fermé lorsdechaqueemploi. Nevousfiez jamais exclusivement à lasensationtactileouaubruit dudéclicdel'engagement d'un mousqueton.
■ Assurez-vousquechaquemousquetonestpositionnéde
AVERTISSEMENTS
tellesortequeledispositifdefixationnesupporte jamais decharge.
■ N'attachez jamais deux mousquetons l'un à l'autre. IlsnesontPAS conçuspourêtreutilisésdecettefaçon, etilsrisqueraientdesedétacherensedévissant.
■ Ne travaillez jamais sans protection indépendante pour empêcherleschutess'ilexisteunrisquedechute.
■ Employeur –apprenezàvosemployésàutilisercorrectement leséquipementsetàlirelesavertissementsappropriésavantd'utiliser ceséquipements.
■ Lisez, comprenez et suivez touteslesinstructionse
misesengardefigurantsurceséquipementsettousautres
équipementsdeprotectionprofessionnelleet/oules
accompagnantavantchaqueutilisation.
Lisez
l'étiquette
suivante
l'étiquette suivante
AVERTISSEMENTS
