BARAZZA 1CEEVG - Tiroir et armoire chauffants

1CEEVG - Tiroir et armoire chauffants BARAZZA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1CEEVG BARAZZA au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BARAZZA 1CEEVG - page 1
Caractéristiques techniques Modèle : BARAZZA 1CEEVG, Type : Tiroir chauffant, Capacité : 20 litres, Température réglable : 30-80°C
Utilisation Idéal pour garder les plats au chaud, décongeler des aliments, ou faire lever la pâte.
Maintenance et réparation Nettoyage avec un chiffon humide, ne pas utiliser de produits abrasifs. En cas de panne, contacter un service agréé.
Sécurité Équipé d'un système de sécurité pour éviter la surchauffe, ne pas couvrir les grilles de ventilation.
Informations générales Dimensions : 60 x 40 x 30 cm, Poids : 15 kg, Garantie : 2 ans, Énergie : Électrique, Classe énergétique : A.

FOIRE AUX QUESTIONS - 1CEEVG BARAZZA

Comment puis-je régler la température de mon tiroir chauffant BARAZZA 1CEEVG ?
Pour régler la température, utilisez le bouton de réglage sur le panneau de contrôle. Tournez le bouton pour sélectionner la température souhaitée entre 30°C et 80°C.
Mon tiroir chauffant ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Assurez-vous également que le panneau de contrôle est allumé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le tiroir chauffant BARAZZA 1CEEVG ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour essuyer l'intérieur et l'extérieur du tiroir. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.
Puis-je utiliser le tiroir chauffant pour d'autres aliments que des plats cuisinés ?
Oui, le tiroir chauffant peut être utilisé pour réchauffer des plats cuisinés, des viennoiseries, ou même pour garder au chaud des plats pendant le service.
Quelle est la capacité maximale du tiroir chauffant BARAZZA 1CEEVG ?
La capacité maximale du tiroir chauffant est de 20 litres, ce qui permet de réchauffer plusieurs plats en même temps.
Y a-t-il une fonction d'arrêt automatique sur le tiroir chauffant ?
Oui, le tiroir chauffant est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui se déclenche après 90 minutes d'utilisation continue pour des raisons de sécurité.
Le tiroir chauffant émet-il des bruits pendant son fonctionnement ?
Il est normal que le tiroir chauffant émette des légers bruits de ventilation pendant son fonctionnement. Si vous entendez des bruits anormaux, cela peut nécessiter une vérification.
Comment puis-je programmer mon tiroir chauffant pour qu'il commence à chauffer à une heure précise ?
Le modèle BARAZZA 1CEEVG ne dispose pas de fonction de programmation horaire. Vous devez le mettre en marche manuellement à l'heure souhaitée.
Est-ce que le tiroir chauffant consomme beaucoup d'énergie ?
Le tiroir chauffant a une puissance de 250 W, ce qui est relativement faible par rapport à d'autres appareils de cuisine. Son utilisation est donc économe en énergie.
Puis-je installer le tiroir chauffant sous un plan de travail ?
Oui, le tiroir chauffant est conçu pour être intégré sous un plan de travail. Assurez-vous de respecter les instructions d'installation fournies dans le manuel.

Questions des utilisateurs sur 1CEEVG BARAZZA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tiroir et armoire chauffants au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1CEEVG - BARAZZA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1CEEVG de la marque BARAZZA.

MODE D'EMPLOI 1CEEVG BARAZZA

Manuel d’instructions Instruction manual 1CEEVG 1CEEVS 1CEEVEN2 Tous nos compliments pour votre achat d’un produit Barazza ! Cet appareil de haute qualité vous accompagnera longtemps en cuisine en vous offrant d’excellentes prestations de manière sûre et fiable. L’installation et l’utilisation de l’appareil sont simples et rapides. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour réaliser la bonne installation et la bonne utilisa- tion de l’appareil, et pour le maintenir un bon état de fonctionnement. Les symboles suivants permettent de faciliter la lec- ture du manuel : Prescriptions importantes sur la sécurité individuelle et sur celle de l’appareil Informations générales Congratulations on purchasing a Barazza ap- pliance! This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level performance. It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use. Please read this manual carefully, as it provides impor- tant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency. The following symbols are used to assist you in reading this manual: Important rules for personal safety and the safety of the appliance General information Le fabricant se réserve le droit d’apporter, sans préavis, toutes les modifications qu’il jugera utiles à ses produits. Les dessins, les schémas d’installation et les tableaux contenus dans ce manuel sont fournis à titre indicatif. Les installations de branchement de l’édifice doivent être conformes aux normes nationales en vigueur. Il est interdit de copier et/ou de reproduire, même partiellement, les contenus du présent manuel, et/ou de les divulguer à des tiers sans l’autorisation du fabricant. Cet appareil est conforme aux prescriptions des directives communautaires 87/308/CEE du 2.6.87 sur la prévention et l’élimination des perturbations radio-électriques (transposée en Italie par le D.M. du 13.4.89), 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique et 73/23/CEE sur la basse tension. Les instructions contenues dans ce manuel ne sont valables que dans le pays d’installation de l’appareil. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only. The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations. The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual is forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission. This appliance conforms to the EEC community guidelines 87/308 of 2.6.87 (acknowledged with Ministerial Decree dated 13/4/89) on the prevention and elimination of radio interference, no. 89/336 on electromagnetic compatibility, 73/23 on low voltage. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.3 DESCRIPTION PAGE

Lire attentivement le manuel d’emploi avant l’installation et/ou l’utilisation de l’appareil et le ranger dans un lieu accessible à tous les utilisateurs pour permettre toute consultation ultérieure ; en cas de cession ou de vente de l’appareil, veiller à bien remettre ce manuel au nouvel utilisateur pour l’informer sur l’installation, sur l’utilisation et sur les consignes de sécurité de l’appareil. L’installation et les interventions sur l’appareil (entretien extraordinaire, etc..) ne doivent être effec- tuées que par du personnel qualifié conformément aux indications contenues dans le manuel. Les installations de branchement et les locaux doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil (interrupteur de protection et disjoncteur, installation de mise à la terre, équipotentiel, etc.). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des prescriptions. Pendant les opérations d’installation, d’entre- tien ou de réparation, éteindre toujours l’interrupteur électrique principal et débrancher la prise de courant.6

Après avoir déballé l’appareil et avoir retiré le matériel d’emballage et les pellicules de protection des sur- faces, contrôler l’absence de défauts apparents : en cas de vices, ne pas installer l’appareil, mais contacter le revendeur dans les 8 jours suivant la réception, et lui communiquer les données indiquées sur la plaque de matricule de l’appareil et les problèmes constatés (fig. 1). Attention ! Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance (sachets, polystyrène, etc...) car il constitue un risque potentiel de danger pour les enfants et les animaux (danger d’étouffement). Transporter l’appareil sur le lieu d’installation en le soulevant uniquement latéralement sans tenir la partie frontale du tiroir (fig. 1) et en prenant toutes les précautions nécessaires pour ne causer aucun dommage à l’appareil, aux biens, aux personnes ou aux animaux.

Attention ! Éliminer les pièces d’emballage confor- mément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Composition de l’emballage : - carton - polyéthylène/polypropylène : pellicule externe, sachet du manuel d’emploi - polystyrène expansé : protections anti-choc.7

be replaced with a different type of cable (see “Technical data” on page 4) or with a cable which is not up to standard; - be lengthened with extensions. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque des caractéristiques correspondent à celles du réseau électrique. Le chauffe-plats livré est équipé d’un câble d’alimen- tation (H05VV-2) de 90 cm de longueur sur lequel il faudra installer une prise supportant 10 A (fig. 2a). En alternative, il est possible de brancher le câble directement au réseau d’alimentation (fig. 2b) : l’opé- ration doit être effectuée par un technicien agréé et conformément aux normes en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil. L’installation doit prévoir un dispositif en mesure de couper le courant et ayant un écart de contacts en mesure de couper entièrement le courant dans les conditions de la catégorie di surten- sion III. L’interrupteur doit être dimensionné en fonc- tion de la charge indiquée sur la plaque de matricule et doit être conforme aux normes en vigueur. Si le câble d’alimentation résulte endommagé, il devra être remplacé par le fabricant ou par le service d’assistance technique ou par un technicien qualifié, de manière à prévenir tout risque potentiel. La prise de courant et l’interrupteur omnipolaire doivent être conformes et rester accessibles même en cas d’appareil encastrable. Si l’appareil est installé en association à une table de cuisson, le branchement des deux appareils doit être indépendant pour des motifs de sécurité électrique. Le câble d’alimentation NE DOIT PAS : - résulter écrasé ou entortillé ; - entrer au contact de liquides, d’objets chauds ou coupants, de substances corrosives ; - atteindre, en quelque point de sa longueur, une tem- pérature dépassant de 50 °C la température ambiante ; - être remplacé par un câble de type différent (voir “Caractéristiques techniques” page 4) ou par un câble non conforme ; - être raccordé à une rallonge.

Vérifier le bon état et la stabilité du meuble destiné à accueillir l’appareil (Norme DIN 68930). Le fabricant garantit le correct fonctionnement du chauffe-plats seulement si associé aux produits Barazza et décline toute responsabilité pour tout dommage dérivant d’une utilisation impropre. Avant de procéder au montage du chauffe-plats et de l’appareil associé, s’assurer que la tablette du meuble dans lequel ils seront encastrés supporte le poids des deux appareils. L’appareil combiné est positionné sans plans inter- médiaires et directement sur le tiroir chauffe-plats encastré (fig. 3).

Nous vous conseillons d’installer l’appareil en main- tenant une certaine distance des réfrigérateurs et des congélateurs de sorte que la chaleur ne puisse compromettre leur bon fonctionnement ( fig. 4). Compléter l’installation en fixant l’appareil latérale- ment l’appareil aux côtés du meuble ( fig. 5). It is recommended that you install the appliance far from refrigerators and freezers so that the heat produced does not compromise the good operation of these ap- pliances (fig. 4). Complete the installation by laterally fastening the ap- pliance to the cabinet ( fig. 5).

POUR UNE BONNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Cet appareil a été conçu et fabriqué unique- ment pour la cuisson d’aliments. Tout autre emploi doit être considéré inapproprié et par conséquent potentiellement dangereux pour les personnes, les biens et les animaux. En outre, un autre emploi pour- rait endommager l’appareil de manière irréparable : dans ce cas, la garantie déchoit et le fabricant décline toute responsabilité. Fermer toujours l’interrupteur électrique omnipolaire avant toute opération de nettoyage ou en cas d’inutilisation prolongée. Vérifier que toutes les manettes soient en position “zéro” (“OFF” - extinction) en fin d’utilisation. En cas d’anomalie, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance agréé en communi- quant les données de la plaque de matricule. Cet appareil n’est pas adapté pour être utilisé par des enfants et/ou des personnes ayant des diffi- cultés physiques, sensorielles ou mentales, ou en cas de manque d’expérience et de connaissance, sauf si la personne responsable de leur sécurité est en mesure de les superviser ou de les instruire sur l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de jouer avec l’appareil ou avec des pièces de l’appareil. Pour éviter tout risque de surchauffe en cas d’élément défectueux ou d’une mauvaise utilisation de l’appareil, celui-ci est équipé d’un thermostat de sécurité qui coupe l’alimentation électrique en cas de mauvais fonctionnement. Le réarmement du thermostat est automatique et dépend de la baisse de la température de l’appareil. Pour le réutiliser après le déclenchement du thermostat, il suffira d’attendre le refroidissement de l’appareil. En cas contraire, si le déclenchement est dû à une pièce défectueuse, il faudra contacter le service d’assistance technique. SAFETY WARNINGS

1 Manette thermostat 2 Interrupteur 3 Témoin lumineux de fonctionnement général 4 Tiroir extractible 5 Plaque de matricule

L’appareil est équipé d’un système de ventilation à air chaud. Un ventilateur distribue la chaleur de la résistance de chauffage de manière optimale à l’inté- rieur du tiroir. Le thermostat permet de déterminer et de contrôler la température souhaitée pour la vaisselle insérée. La circulation de l’air chauffe la vaisselle de manière uniforme et rapide. Une grille de protection empêche que ne soient touchés accidentellement les résistances de chauffage et le ventilateur.

OUVERTURE ET FERMETURE DU TIROIR

Ouvrir le tiroir en appuyant sur la façade de celui-ci, saisir le tiroir et l’extraire jusqu’à l’ouvrir complètement (fig. 6). Pour fermer le tiroir, accompagner le tiroir vers la fermeture, puis fermer la façade jusqu’à ce que celle-ci s’accroche. PUSH PULL

UTILISATION Ouvrir le tiroir, tourner la manette “1” en configurant la température souhaitée, puis appuyer sur le bouton rouge “2” : le témoin lumineux rouge du bouton s’allu- mera et restera allumé durant tout le fonctionnement (fig. 7). Pour éteindre l’appareil, tourner sur la position “0 - off” la manette “1” et appuyer sur le bouton “2”, la lumière rouge s’éteindra.

Fermer toujours l’interrupteur électrique principal pendant les opérations d’entretien ordi- naire ou en cas d’inutilisation prolongée. Nettoyer lorsque le chauffe-plats est froid et après chaque utilisation : ceci facilitera l’opération et évitera que d’éventuels résidus d’aliment ne puissent s’enflammer. Nettoyer TOUTES les parties de l’appareil uni- quement selon les modalités et les produits indiqués dans ce manuel (éviter notamment l’emploi d’éponges abrasives, racloirs, détergents acides ou agressifs, appareils à vapeur ou à pression, jets d’eau directs). Tout nettoyage effectué de manière non conforme par rapport aux modalités indiquées pourrait mettre à risque la sécurité des personnes, des biens et des animaux, et causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas couverts par la garantie. Toute variation de couleur de la cavité du chauffe-plats n’en compromet pas les presta- tions et ne constitue pas un défaut pour lequel exercer le droit de garantie. ENTRETIEN ORDINAIRE NETTOYAGE tSurfaces en inox : utiliser un chiffon doux légère- ment imbibé de détergent neutre spécifique : pour les modalités d’emploi des produits d’entretien, suivre les indications du fabricant. N’utiliser ni matériel abrasif ni racloir métallique pointu car ils pourraient rayer les surfaces.

If the appliance will not be used for a long period of time (more than 2-3 weeks): tUIPSPVHIMZDMFBOUIFBQQMJBODFGPMMPXJOHUIFJOTUSVD- tions in the respective chapter; tEJTDPOOFDUUIFFMFDUSJDQPXFSTVQQMZQMVH ENTRETIEN MAINTENANCE16 ÉLIMINATION Le produit usagé NE PEUT être assimilé à un déchet ménager, mais doit être éli- miné séparément et remis aux centres chargés du tri sélectif des déchets élec- triques et électroniques ; toute élimina- tion non conforme du produit comporte l’applica- tion des sanctions prévues par les normes de loi en vigueur. Pour plus d’informations, contacter le service local d’élimination des déchets. Rendre l’appareil inutilisable avant de l’élimi- ner, ceci en retirant le câble d’alimentation.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BARAZZA

Modèle : 1CEEVG

Catégorie : Tiroir et armoire chauffants