DAIKIN FWB08CATN6V3 - Climatisation

FWB08CATN6V3 - Climatisation DAIKIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FWB08CATN6V3 DAIKIN au format PDF.

📄 142 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DAIKIN FWB08CATN6V3 - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Détails
Type d'appareil Climatiseur monobloc
Capacité de refroidissement 8 000 BTU/h
Énergie Classe énergétique A
Niveau sonore 34 dB(A)
Dimensions (L x P x H) 700 x 400 x 300 mm
Poids 30 kg
Type de réfrigérant R32
Fonctionnalités supplémentaires Déshumidification, mode nuit
Installation Installation sur fenêtre ou mur
Entretien Filtres lavables, nettoyage régulier recommandé
Garantie 2 ans
Consommation électrique 220-240 V, 50 Hz
Accessoires inclus Télécommande, kit d'installation
Mesures de sécurité Protection contre les surcharges électriques

FOIRE AUX QUESTIONS - FWB08CATN6V3 DAIKIN

Comment régler la température de mon climatiseur DAIKIN FWB08CATN6V3 ?
Pour régler la température, utilisez la télécommande fournie. Appuyez sur le bouton 'Température' pour augmenter ou diminuer la température souhaitée.
Mon climatiseur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que la télécommande fonctionne et que les piles sont en bon état.
Pourquoi mon climatiseur fait-il du bruit ?
Un bruit anormal peut être causé par des débris dans l'unité ou un problème avec le ventilateur. Vérifiez l'unité pour tout objet obstruant et nettoyez les filtres si nécessaire.
Comment nettoyer les filtres de mon climatiseur DAIKIN FWB08CATN6V3 ?
Pour nettoyer les filtres, retirez-les de l'unité, aspirez la poussière ou rincez-les à l'eau tiède. Laissez-les sécher complètement avant de les remettre en place.
Mon climatiseur ne refroidit pas efficacement, que dois-je faire ?
Vérifiez si les filtres sont propres et si les bouches d'aération ne sont pas obstruées. Assurez-vous également que la température réglée est plus basse que la température ambiante.
Puis-je utiliser mon climatiseur DAIKIN FWB08CATN6V3 en mode chauffage ?
Oui, ce modèle est doté d'une fonction de chauffage. Utilisez la télécommande pour sélectionner le mode 'Chauffage' et régler la température souhaitée.
Comment programmer un minuteur sur mon climatiseur ?
Pour programmer le minuteur, appuyez sur le bouton 'Minuteur' de la télécommande et suivez les instructions à l'écran pour définir l'heure de démarrage et d'arrêt.
Que faire si l'affichage de la télécommande ne fonctionne pas ?
Vérifiez les piles de la télécommande et remplacez-les si nécessaire. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la télécommande en retirant les piles pendant quelques minutes.
Où trouver le manuel d'utilisation de mon climatiseur DAIKIN FWB08CATN6V3 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de DAIKIN ou dans la section 'Support' de l'application mobile DAIKIN.

Questions des utilisateurs sur FWB08CATN6V3 DAIKIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FWB08CATN6V3 - DAIKIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FWB08CATN6V3 de la marque DAIKIN.

MODE D'EMPLOI FWB08CATN6V3 DAIKIN

Manuel d'installation, utilisation et entretien Unités gainables à pression statique disponible moyenne 2 - 8 kW

Fluide caloporteur: eau

Temperature eau: 5 °C ÷ 90 °C

Temperature air: -20 °C ÷ 40 °C

Tension à l'entrée: 230 V

Pression maximum d'exercice: 16 bar

Limite d'humidité relative de l'air ambiant: RH<85% sans

condensation

1 AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION

Lire attentivement le présent manuel.

L'installation et les interventions d'entretien doivent être confiées à des techniciens qualifiés pour ce type d'appareil, conformément aux réglementations en vigueur.

Lors de la réception de l'unité, contrôler son état et vérifier qu'elle n'ait

pas subi de dommages durant le transport.

Pour l'installation et l'utilisation d'éventuels accessoires faire référence aux fiches techniques correspondantes.

Déterminer le modèle de ventilo-convecteur FWB-C suivant les indications figurant sur l'emballage.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

DAIKIN FWB08CATN6V3 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 1

Lire attentivement le présent manuel

DAIKIN FWB08CATN6V3 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 2

Attention

DAIKIN FWB08CATN6V3 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 3

Utiliser les équipements de protection individuelle

UTILISER DES EPI APPROPRIÈS (GANTS POUR RÉFRIGÈRANT, LUNETTES DE PROTECTION)

vigueur. Les unités doivent être traitées dans un centre spécialisé de collecte, de recyclage et de réutilisation. En vous assurant que ce produit est bien éliminé correctement, vous contribuer à la prévention des conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé. Pour plus d'informations, contactez votre installateur ou l'autorité locale compétente.

ATTENTION: l'unité n'a pas de composants dangereux selon la classification du Règlement 1357/2014.

DAIKIN FWB08CATN6V3 - UTILISER DES EPI APPROPRIÈS (GANTS POUR RÉFRIGÈRANT, LUNETTES DE PROTECTION) - 1

ATTENTION: Les produits électriques et électroniques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers non triés. NE démanteler PAS l'installation vous-même, le traitement du réfrigérant, de l'huile et d'autres composants doit être confié à un installateur agréé et doit être effectué conformément aux législations en

2 UTILISATION PREVUE

Daikin décline toute responsabilité dans les cas suivants: l'appareil a été installé par des techniciens non qualifiés; il a été utilisé de manière impropre ou dans des conditions non admises; il n'a pas été soumis aux opérations d'entretien figurant dans le présent manuel; n'ont pas été

utilisées des pièces de rechange d'origine.

Appareils conçus pour la climatisation de l'air ambiant et destinés à être utilisés pour des applications de confort civil.

LIEU D'INSTALLATION

Pour le choix du lieu d'installation observer les limitations suivantes:

— l'appareil de climatisation ne doit pas être positionné immédiatement au-dessous d'une prise de courant
— ne pas installer l'appareil dans des locaux où sont présents des gaz ou des poudres inflammables
— ne pas exposer l'appareil à des jets d'eau; ne pas installer dans une buanderie

— installer le ventilo-convecteur sur des parois ou des plafonds capables d'en supporter le poids, et laisser suffisamment d'espace tout autour pour assurer son bon fonctionnement et permettre les opérations d'entretien
— conserver l'unité dans son emballage jusqu'au moment de l'installation, évitant ainsi l'infiltration de poussière

3 DESCRIPTION DE L'UNITÉ

FWB-C : PERFORMANCES ET DIMENSIONS RÉDUITES POUR INSTALLATION ENCASTRÉE EN PLAFONNIER

L'unité gainable FWB-C a été conçue pour la climatisation de locaux exigeant l'installation d'unités à hauteur d'élévation moyenne, performantes et aux dimensions réduites.

La gamme couvre une plage de débits d'air allant de 300 à 1200 m³/h sur une série de 8 modèles. La batterie d'échange thermique permet l'utilisation de FWB-C dans les conditions d'utilisation les plus variées.

À l'intérieur de la structure portante se trouve une batterie à 3 ou à 4 rangs à laquelle peut être ajouté un échangeur supplémentaire à 1 ou à 2 rangs pour atteindre des performances exceptionnelles y compris aux différentiels de température plus bas.

Les batteries peuvent être optimisées pour applications centralisées telles que les district cooling. FWB-C a été conçu pour installation horizontale en plafonnier.

Le bac principal de collecte des condensats est situé à l'intérieur de la structure de l'unité et se trouve en état de pression positive par rapport à l'écoulement afin de faciliter le drainage des condensats.

Une ample gamme de commandes, à microprocesseur avec moniteur, est disponible pour installation murale.

Comme intégration du fonctionnement hydronique sont disponibles des résistances électriques de sécurité complètes.

COMPOSANTS PRINCIPAUX

Structure

En tôle d'acier zinguée, équipée de panneaux calorifugés et insonorisés en matériau autoextinguible (Classe 1).

Modèle surbaissé pour faciliter l'installation en position horizontale, sous faux-plafonds.

La structure comprend le bac auxiliaire de collecte et d'évacuation des condensats.

Batterie d'échange thermique

Standard à 3 rangs ou 4 rangs disponible sur demande, à haut rendement, en tubes de cuivre et ailettes en aluminium, bloquées aux tubes par expansion mécanique.

Équipée de collecteurs en laiton et vannes de purge d'air. La batterie, normalement livrée avec des raccords à gauche, peut être tournée de 180°. Sur demande, sont disponibles des batteries haute efficacité optimisées pour les applications district cooling.

Ventilateurs

Ventilateurs centrifuges à double aspiration réalisés en ABS ou en

aluminium avec pales avancées, à équilibrage statique et dynamique et accouplement direct au moteur électrique

Moteur électrique

Moteur électrique multivitesses de type asynchrone monophasé, monté sur supports antivibratoires, équipé de condensateur permanent et de protection thermique.

Filtre à air

Filtre à air régénérable en fibre acrylique, classe de filtrage G3, logé sur l'aspiration de l'air, démontable à tiroir, par le bas.

Aspiration

Aspiration d'air frontal ou inférieur, selon les exigences du système.

Exemple d'installation

La structure permet l'utilisation d'une ample gamme d'accessoires de reprise et de soufflage pour arriver à la configuration optimale de l'unité.

ACCESSOIRES
Panneaux de commande électroniques à microprocesseur avec moniteur

FWTOUCHInterface utilisateur avec moniteur en Dibond disponible en:FWTOUCHB-BlackFWTOUCHW-WhiteFWTOUCHG-Grey
FWECSAPCarte de puissance pour commande FWECS
FWECSACInterface utilisateur avec moniteur pour contrôleur FWECS
FWEC1ACommande à microprocesseur avec moniteur FWEC1A
FWEC2ACommande à microprocesseur avec moniteur FWEC2A
FWEC3ACommande à microprocesseur avec moniteur FWEC3A
FWFCKAFWEC*A entretoise contrôleur pour installation murale
FWEC2TCommande électronique FWEC2T pour systèmes à 2 tuyaux, FWEC4T pour systèmes à 4 tuyaux
FWEC4T
FWHSKASonde d'humidité pour commandes FWEC2A,3A FEWCS
FWTSKASonde eau pour commandes FWEC1A/2A/3A et FWECS
Commandes électromécaniques
YFSTA6 Thermostat d'arrêt automatique
Interface de puissance et commandes pour volets
EPIMSB6Interface de puissance pour le branchement en parallèle d'un maximum de 4 unités à une unique commande
Résistances électriques
EHRésistance électrique avec kit de montage, boîtier relais et sécurités
Accessoires
PLT**NPLI**CLes plénums peuvent être installés aussi bien en refoulement qu'en aspiration de l'unité. PLT**C est isolé; PLT**N non isolé
CDRP1AKit pompe purge des condensats
EDPDBac auxiliaire de collecte des condensats
Batterie additionnelle
EAHD**A Batterie additionnelle
Filtre
FG4T*AA Filtre à air
Vannes
Vannes à 2 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionnelle
Vannes à 2 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie principale
Vannes à 3 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie additionnelle
Vannes à 3 voies, contacteurs ON/OFF ou MODULANTS, alimentation 230 V ou 24 V, kit hydraulique pour batterie principale
Vannes à 2 voies pressure independent, contacteurs ON/OFF, alimentation 230 V, kit hydraulique pour batterie principale et additionnelle

KIT VANNES MONTÉ EN USINE

Les kits de vannes sont disponibles en différentes options:

  • Vanne 2 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 1, pag. 89)
  • Vanne 3 voies motorisée ON/OFF ou MODULANT (table 2, pag. 89)
  • Vanne 2 voies pressure independet, motorisée ON/OFF (se référer au manuel du Pressure independent FC66006204)

Connectés aux panneaux de contrôle du ventilo-convecteur FWB-C, ils permettent de réguler la température ambiante en interrompant le flux d'eau à travers l'échangeur de chaleur.

Le kit comprend:

  • vanne
    • actionneur électrothermique
  • kit hydraulique pour l'installation de la valve sur l'échangeur de chaleur

Pour plus d'informations, se reporter au manuel technique spécifique des kits de vannes.

Pour Kv et caractéristiques hydrauliques du vannès à 2-3 voies voir tables 3-4-5 pag. 90

Pour d'autres informations, consultez le manuel technique spécifique.

Kit vanne 3 voies monté en usine
DAIKIN FWB08CATN6V3 - KIT VANNES MONTÉ EN USINE - 1

Kit vanne 2 voies montè en usine
DAIKIN FWB08CATN6V3 - KIT VANNES MONTÉ EN USINE - 2

A la p. 86 et 87 sont indiquées les dimensions des appareils FWB-C et sont indiquées les positions des raccords hydrauliques.

5 INSTALLATION

ATTENTION: l'installation et la mise en service de l'unité doivent être confiées à un personnel compétent et effectuées conformément aux standards techniques applicables et aux normes en vigueur.
ATTENTION: Installer l'unité gainable, l'interrupteur de ligne (IL) et/ou les commandes à distances éventuelles dans une position non accessible par les personnes se trouvant dans la baignoire ou dans la douche.
RECOMMANDATION Il est recommandé d'installer les accessoires éventuels sur l'appareil standard avant son positionnement. Voir les fiches techniques. L'aspiration et le soufflage sont à section

AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATION

Quelques règles à suivre

— Purger l'air de l'échangeur en utilisant les vannes de purge à côté des raccords hydrauliques de l'échangeur.
— Les conduites devront être protégées avec des matériaux anti-condensats, en particulier la conduite de soufflage d'air.
— Près de l'appareil prévoir un panneau de visite pour les opérations d'entretien et de nettoyage.
— L'unité doit être installée sur la base de considérations techniques et sur la base d'un projet, à l'issue d'une évaluation aéraulique et d'une évaluation de la CONTRE-PRESSION offerte par la CANALISATION appliquée sur le refoulement pour éviter le problème de l'absence de modification de la vitesse: problème qui ne saurait être imputé au produit mais uniquement à l'installation;
— Installer l'unité en veillant à réaliser les trappes d'inspection nécessaires à l'entretien courant et exceptionnel des ventilo-convecteurs (entre autres pour les interventions de changement de pièces mécaniques, électriques et hydrauliques);
— Installer l'éventuel panneau de commande sur la paroi dans une position facile d'accès, aussi bien pour faciliter l'utilisation que pour garantir une mesure fiable de la température. Éviter les positions directement exposées aux rayons du soleil, aux courants directs d'air chaud ou froid et la présence d'obstacles empêchant une lecture exacte de la température.

AVERTISSEMENT:

En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l'humidité relative de l'air ambiant est élevée, il est possible que de la condensation se forme sur le refoulement d'air et sur certaines parties de la structure externe de l'appareil.

En fonctionnement normal, en particulier quand le ventilateur est à la vitesse minimum et quand l'humidité relative de l'air ambiant est élevée, il est possible que de la condensation se forme sur le refoulement d'air et sur certaines parties de la structure externe de l'appareil. Pour prévenir de tels phénomènes, en respectant dans tous les cas les limites de fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de limiter la température de l'eau en entrée présente dans l'échan-geur. En particulier, il est nécessaire que l'écart entre la température de rosée de l'air ( T_A,D_P ) et la température de l'eau en entrée ( T_W ) NE SOIT PAS supérieure à 14°C, conformément au rapport suivant: TW>TA,DP-14 °C

Example: si la température de l'air ambiant est de 25°C avec 75%

rectangulaire, avec éléments prédécoupés pour fixer les accessoires disponibles.

Les raccords de l'échangeur peuvent être montés sur l'autre côté, en procédant comme suit (Raccords échangeur p. 88):

— démonter le panneau frontal supérieur.
— démonter le bac de collecte des condensats.
— démonter la batterie d'échange thermique en enlevant les vis de fixation (2 par côté).
— tourner la batterie de 180° (sur l'axe vertical) et la fixer de nouveau sur l'unité.
— remonter le bac et la fermeture.

d'humidité relative, la température de rosée est d'environ 20°C et, conséquemment, la température de l'eau en entrée dans la batterie doit être supérieure à:

— Exemple : si la température de l'air ambiant est de 25°C avec 75% d'humidité relative, la température de rosée est d'environ 20°C et, conséquemment, la température moyenne de l'eau dans la batterie doit être supérieure à 20-14 = 6°C afin de prévenir la formation de condensation sur les ventilo-convecteurs dotés de vanne.
— 20-12 = 8°C dans le cas où il ne serait pas possible d'installer l'accessoire kit vannes.

Unités terminales avec vanne
Température bulbe sec [°C]
21 2325 2729 3133
Humidité relative %40 5555 55
50 5555 68
60 5555 7911
70 5568 9113
80 56810121416
90 681012141618
Unités terminales sans vanne
Température bulbe sec [°C]
21 2325 2729 3133
Humidité relative %40 6666666
50 66666810
60 666791113
70 66810111315
80 681012121618
90 8101214141820

En cas d'arrêt prolongé de l'unité, avec ventilateur à l'arrêt et circulation d'eau froide dans l'échangeur, il est possible que de la condensation se forme également à l'extérieur de l'appareil. Dans ce cas, il est recommandé d'installer l'accessoire vanne à 3 voies (ou à 2 voies) de façon à pouvoir couper le flux d'eau dans la batterie quand le ventilateur est à l'arrêt.

En cas d'arrêt pendant l'hiver, évacuer l'eau de l'installation pour prévenir les dommages que provoquerait la formation de glace. En cas d'utilisation d'un antigel, veiller à contrôler le point de congélation en faisant référence au tableau suivant.

% en poids de glycolTempérature de congélation (°C)Variation de la puissance rendueVariation de la perte de charge
0-0 1,00 1,00
10 -40,97 1,05
20 -10 0,92 1,10
30 -16 0,87 1,15
40 -240,82 1,20

Branchements électriques

Les branchements électriques devront être effectués avec l'appareil hors tension et conformément aux dispositions de sécurité en vigueur. Les branchements électriques devront être effectués uniquement par des techniciens qualifiés.

Pour chaque unité de thermoventilation prévoir sur le réseau d'alimentation un interrupteur (IL) avec contacts d'ouverture à une distance d'au moins 3 mm et un fusible (F) de protection adéquat.

Les intensités électriques sont indiquées sur la plaque signalétique de l'unité.

Lors de l'installation, suivre scrupuleusement le schéma électrique de la combinaison unité-panneau de commande.

Branchements électriques:

NOTE: Les câbles électriques (alimentation et commande) doivent être portés au bornier en passant par le serre-câble situé du côté opposé par rapport aux raccords hydrauliques.

ATTENTION : Le câble COMMUN du moteur est BLANC. Un branchement incorrect peut provoquer des dommages irréparables au moteur.

5.1 MONTAGE DE L'UNITÉ

Fixation de l'unité

Introduire les tampons antivibratoires fournis dans les 4 lumières prévues pour la fixation au plafond.

Fixer l'unité de base au plafond ou à la paroi. Utiliser les 4 lumières prévues.

— Il est recommandé d'utiliser des barres filetées 8MA, des chevilles de fixation adéquates au poids de l'appareil et de préparer le positionnement de l'appareil en utilisant 3 boulons 8MA (2 en partie basse, 1 en partie haute comme indiqué sur la figure p. 89) et deux rondelles pour chaque barre. Avant de serrer le contre-écrou, régler le serrage de l'écrou principal de manière à donner à l'appareil une inclinaison permettant l'écoulement correct des condensats (figure

p. 89). L'inclinaison est correcte si la différence de niveau entre l'aspiration en partie basse et le refoulement est de 10 mm entre les deux extrémités. Effectuer les raccordements hydrauliques à l'échangeur thermique, pour la modalité chauffage et à l'écoulement des condensats, pour la modalité rafraîchissement. Utiliser un des deux points d'écoulements du bac, apparaissant à l'extérieur des flasques de l'unité.

— Pour le raccordement de l'unité à la ligne d'écoulement des condensats, utiliser un tuyau flexible en caoutchouc et le fixer au tuyau d'écoulement choisi (ø 3/8") au moyen d'un collier en métal (utiliser le point d'écoulement se trouvant sur le côté raccordements hydrauliques).

6 VÉRIFICATION FONCTIONNELLE

— Vérifier que l'appareil a été installé dans le respect de l'inclinaison spécifiée.
— Vérifier que l'écoulement des condensats n'est pas bouché (gravats ou autres).

— Contrôler l'étanchéité des raccordements hydrauliques.

— Vérifier si les circuits électriques sont bien fixés (après avoir mis l'appareil hors tension).
— Vérifier si l'air de l'échangeur de chaleur a été purgé.
— Mettre le ventilo-convecteur sous tension et vérifier le fonctionnement.

7 UTILISATION

Pour l'utilisation du ventilo-convecteur faire référence aux instructions fournies sur le panneau de commande, disponible comme accessoire.

ATTENTION: Pour des raisons de sécurité, ne pas introduire les doigts ou autres objets dans la grille de sortie d'air.
DANGER: L'appareil peut être utilisé par des enfants d'âge non inférieur à 8 ans et par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, voire ne possédant pas les connaissances ou l'expérience nécessaires, à condition que ce soit sous la

supervision d'une personne responsable ou après leur avoir communiqué les instructions pour une utilisation de l'appareil gage de sécurité et les informations nécessaires à la compréhension des dangers auxquels l'appareil expose. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

8 ENTRETIEN

Pour des raisons de sécurité, avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, éteindre l'appareil: porter le sélecteur de vitesse sur "Arrêt" et l'interrupteur de ligne sur 0 (OFF).

DANGER! Faire attention durant les opération d'entretien: les parties métalliques pouvant provoquer des blessures; se munir de gants de protection.

Les unités gainables FWB-C ne nécessitent que des opérations d'entre-tien périodique du filtre à air, de l'échangeur de chaleur et du contrôle

de l'efficacité de l'écoulement des condensats.

L'entretien ne peut être confié qu'à un personnel spécialisé.

Chaque fois que l'appareil est remis en marche après une longue période à l'arrêt, veiller à ce qu'à l'intérieur de l'échangeur thermique il n'y a pas d'air.

Le moteur ne nécessite aucun entretien, étant doté de roulements autolubrifiants.

NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Porter l'interrupteur de ligne sur 0 (OFF) et mettre ainsi l'appareil hors tension.

Pour le nettoyage du filtre à air, procéder comme suit:

  1. Avoir accès à l'appareil par le panneau de visite. Enlever le filtre à air, comme indiqué sur la figure (Nettoyage du filtre à air p. 141):
  2. Si le filtre est monté à l'intérieur de la grille d'aspiration, enlever la

grille et procéder aux opérations décrites ci-dessous.

  1. Nettoyer le filtre à l'eau tiède. Dans le cas de poussière sèche, utiliser l'air comprimé.
  2. Laisser sécher le filtre et le remonter.

Dimensions filtre à air, voir figure: p. 88.

NETTOAYAGE DE LA BATTERIE D'ÉCHANGE THERMIQUE

Contrôler l'état de l'échangeur avant chaque saison d'été. Vérifier si les ailettes sont libres d'impuretés.

Pour avoir accès à l'échangeur thermique, démonter le panneau de sortie (de type à colliers ou à bride rectangulaire) et le bac de récupération des condensats.

Après avoir atteint l'échangeur, nettoyer à l'air comprimé ou à la vapeur

à basse pression, sans endommager les ailettes.

Avant le début du fonctionnement d'été, vérifier si l'écoulement des condensats est correct.

Un entretien périodique correct se traduit par économie d'énergie et de coûts.

9 RECHERCHE DES CAUSES D'ANOMALIE

Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, avant de s'adresser au service d'assistance, effectuer les contrôles indiqués sur le tableau ci-dessous.

Si le problème ne peut pas être résolu, s'adresser au distributeur ou au centre d'assistance le plus proche.

PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'unité ne fonctionne pasIl manque de courant Remettre sous tension
Disjoncteur déchenché Demander l'intervention du centre d'assistance
L'interrupteur de mis en service est à O. Mettre en marche l'unité en portant l'interrupteur sur ON
Chauffage/ rafalichissement insuffisantLe filtre à air est sale ou obstrué Nettoyer le filtre à air
Un obstacle se trouve près de l'aspiration ou de la sortie d'air Éliminer l'obstacle
Présence d'air à l'intérieur de l'échangeur de chaleurDemander l'intervention de l'installateur
Les fenêtres et/ou les portes sont ouvertesFermer portes et/ou fenêtres
Petite vitesse de fonctionnement sélectionnéeSélectionner la MV ou la GV
L'unité a des portes d'eauInclinaison d'installation non correcteDemander l'intervention de l'installateur
Écoulement des condensars bouchéDemander l'intervention de l'installateur

» 2 tuyaux

FWB-C04 05 06 08
Vitessemin med max min med max min med max min med max
Vtesses certifiées2,5,7 1,5,7 1,6,7 1,4,7
Débit d'air nominal(E) m2/h 109 246 276 171 275 341 195 360 402 305 532 652
Pression statique utile(E) Pa 10 50 63 19 50 77 19 50 63 17 50 75
Puissance absorbée(E) W 24 57 82 34 69 106 34 85 106 76 143 192
Courant maximum absorbéA 0,40 0,56 0,56 1,10
Puissance frigorifique totale(1)(E)kW0,921,721,901,271,902,271,572,692,961,923,173,68
Puissance frigorifique sensible(1)(E)kW0,611,711,340,891,341,591,071,862,031,422,392,81
Classe FCEER(E)DDDE
Débit d'eau(2) L/h160306 340 272339 408274 476 527343 568 664
Perte de charge(2)(E)kPa2563683793811
Puissance calorifique(3)(E)kW0,881,811,991,331,982,351,592,803,102,353,714,31
Classe FCCOP(E)DDDD
Débit d'eau(3) L/h153315 346 231345 408276 488 538408 644 749
Perte de charge(3)(E)kPa1452572684911
Échangeur standard - nombre de rangs33 43
Puissance acoustique globale(4) dB(A) 32 49 2939 50 54 3950 54 38 52 58
Puissance acoustique produite + aspiration air(4)(E)dB(A) 3047 50 37 4852 37 48 5236 50 56
Puissance acoustique soufflage d'air(4)(E)dB(A) 2946 49 37 4752 36 47 5135 49 55
Contenu eau - Échangeur STD cm^3 1,20 1,20 2,20 1,60
Type cable d'alimentationM07V KM07V KM07V KM07V K
Section cables d'alimentation(5) mm^3 1,00 1,00 1,00 1,50
Fusible de protection FA11 12
Type fusiblesgGgGgGgG
FWB-C10 11 15 17
Vitesseminmoymaxminmoymaxminmoymaxminmoymax
Vitesses certifiées1,6,7 1,6,7 5,6,7 5,6,7
Débit d'air nominal(E) m^2/h 333687760333687760105011631289105011631289
Pression statique utile(E) Pa12 50 61 12 50 61 40 5053 40 50 60
Puissance absorbée(E) W76 167 192 76 167 192235 280 332235 280 332
Courant maximum absorbéA 1,101,10 2,10 2,10
Puissance frigorifique totale(1)(E)kW2,224,224,632,444,795,236,156,667,216,917,498,12
Puissance frigorifique sensible(1)(E)kW1,603,093,391,703,333,644,514,885,294,835,235,67
Classe FCEER(E)DDDD
Débit d'eau(2)l/h394753828432850930109511911295122513331448
Perte de charge(2)(E)kPa27831012131618202326
Puissance calorifique(3)(E)kW2,544,765,172,635,035,496,687,227,807,187,808,46
Classe FCCOP(E)DDDD
Débit d'eau(3)l/h442827898457875955116212561357124813561472
Perte de charge(3)(E)kPa2783911121416172023
Échangeur standard - nombre de rangs34 34
Puissance acoustique globale(4) dB(A)38 55 5838 55 58 6163 69 61 63 69
Puissance acoustique produite + aspiration air(4)(E)dB(A) 3653 56 36 5356 59 61 67 59 61 67
Puissance acoustique soufflage d'air(4)(E)dB(A) 3552 55 35 5355 58 60 66 58 60 66
Contenu eau - Échangeur STD cm^3 2,50 3,30 2,50 3,30
Type câble d'alimentationM07V-KM07V-KM07V-KM07V-K
Section câbles d'alimentation(5) mm^2 1,50 1,50 1,50 1,50
Fusible de protection FA22 22
Type fusiblesgGgGgGgG

(1) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative) conforme à LVI 397:2021
(2) température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% humidité relative)
(3) Température eau 45°C / 40°C, température air 20°C
(4) Puissance acoustique mesurée selon ISO 3741 et ISO 3742
(S) La section incluée doit être considéré comme section minimum conseillée. Le choix des câbles doit s'effectuer conformément à la norme CL - UNLL 35024/1.
(E) Données certificats FUROVENT
Alimentation électrique 230-1-50 (N-ph-Hz)

» 4 tuyaux

FWB-C 04 05 06 08
Vitesseminmoymaxminmoymaxminmoymaxminmoymax
Vitesse certifiées2,5,71,5,71,6,71,4,7
Débit d'air nominal(E) m3/h109 243 270170 272 336195 357398302 524 642
Pression stalique utile(E) Pa10 50 63 1950 7719 50 631750 75
Puissance absorbée(E) W24 57 82 3469 10634 8510676 143192
Courant maximum absorbéA0,400,560,561,10
Puissance frigorifique totale(1);(E)kW0,921,701,861,261,882,241,572,672,931,893,133,64
Puissance frigorifique sensible(1);(E)kW0,611,201,310,881,331,571,071,842,011,412,352,78
Classe FCEER(E)DDDE
Débit d'eau(2); I/h160 302 333221 335 404274 473 522339562 656
Perte de charge(2);(E)kPa2563683793811
Puissance calorifique(3);(E)kW1,141,932,061,552,072,322,093,093,292,803,824,24
Classe FCCOP(E)DDCD
Débit d'eau(3); I/h100 169 180136 181 204183 271 288245334 371
Perte de charge(3);(E)kPa123233234356
Échangeur additionnelle - nombre de rangs1111
Puissance acoustique globale(4); dB(A)28 49 52 39 5054 36 47 5138 52 58
Puissance acoustique produite + aspiration air(4);(E)dB(A)26 47 5037 48 52 3748 52 36 5056
Puissance acoustique soufflage d'air(4);(E)dB(A)25 46 4936 47 51 3647 51 35 4955
Contenu eau - échangeur additionnelledm30,470,470,590,59
Type câble d'alimentationNO7V-KNO7V-KNO7V-KNO7V-K
Section câbles d'alimentation(5)mm21,001,001,001,50
Fusible de protection FA1112
Type fusiblesgGgGgGgG
FWB-C 10 11 15 17
Vitesseminmoymaxminmoymaxminmoymaxminmoymax
Vitesses certifiées1,6,71,6,75,6,75,6,7
Débit d'air nominal(E) m^3/h 333683755333683755105011631289105011631289
Pression statique utile(E) Pa12 50 61 1250 6140 50 6040 50 60
Puissance absorbée(E) W76 167 192 76167 192 235280 332 235280 332
Courant maximum absorbéA1,101,102,102,10
Puissance frigorifique totale(1);(E)kW2,224,204,602,444,765,206,156,667,216,917,498,12
Puissance frigorifique sensible(1);(E)kW1,603,073,361,703,313,624,514,885,294,835,235,67
Classe FCEER(E)DDDD
Débit d'eau(2)l/h394749822432846925109511911295122513331448
Perte de charge(2);(E)kPa27831012131618202326
Puissance calorifique(3);(E)kW3,405,175,453,405,175,456,426,737,066,426,737,06
Classe FCCOP(E)DDDD
Débit d'eau(3)l/h 297452 477 297452 477 562590 618562 590 618
Perte de charge(3);(E)kPa6131461314192122192122
Échangeur additionnelle - nombre de rangs1111
Puissance acoustique globale(4); clB(A)38 55 58 3855 58 61 6369 61 63 69
Puissance acoustique produite - aspiration air(4);(E)dS(A)36 53 5636 53 56 5961 67 59 61 67
Puissance acoustique soufflage d'air(4);(E)dS(A)35 52 5535 52 55 5860 66 58 60 66
Contenu eau - échangeur additionnelle dm^3 0,970,970,970,97
Type câble d'alimentationNO7V-KNO7V-KNO7V-KNO7V-K
Section câbles d'alimentation(S) mm^2 1,501,501,501,50
Fusible de protection FA2222
type fusiblesgGgGgGgG

(1) Température eau. 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec / 19°C bulbe humide (47% hum dité relative) conforme à EN1397.2021
(2) Température eau 7°C / 12°C, température air 27°C bulbe sec. / 19°C bulbe humide (47% hum dité relative)
(3) température eau 65°C / 55°C, température air 20°C
(4) Puissance acoustique mesurée selon ISO 3741 et ISO 3742
(5) La section indiquée doit être considéré comme section minimum conseillée. Le choix des câbles doit s'effectuer conformément à la norme CEI - UNEL 35024/1.
(E) Données certificats EUROVENT
Alimentation électrique 230-1-50 (V-ph-H2)

11 POIDS

FWB-C0405060810111517
2 tuyauxkg24,425,433,036,045,045,051,051,0
4 tuyauxkg25,826,834,637,647,547,553,553,5

1 VOR DER INSTALLATION S.33

1 Raccords hydrauliques échangeur standard
2 Raccords hydrauliques batterie additionnelle
3 Purge des condensats

Legende

1 Raccords hydrauliques échangeur standard
2 Raccords hydrauliques batterie additionnelle
3 Purge des condensats

Legende

Tab.4 DP n+out 2 pipes (kPa)
FCU ModelsSizesNominal Water Flow [l/h] *(1)3 way valve kit 2 pipes in open position3 way valve kit 2 pipes in by-pass modelockshield in open position *(3)2 way valve kit 2 pipes in open position
FWB-C0434011,815,06,44,3
34612,215,56,64,4
0540816,921,59,26,1
40816,921,59,26,1
0652723,027,515,410,2
53824,028,616,010,6
0866436,443,624,416,2
74946,355,431,120,6
1082818,833,15,59,2
89822,138,96,510,8
1193023,741,86,911,6
95525,044,07,312,2
15129545,980,913,422,5
135750,488,914,724,7
17144857,3101,216,828,1
147259,2104,517,329
Tab.5 DP in+out 4 pipes (kPa)
FCU ModelsSizesWater Flow STD+DF (l/h) *(2)3 way valve kit 4 pipes in open position3 way valve kit 4 pipes in by-pass modelockshield in open position *(3)2 way valve kit 4 pipes in open position
FWB-C0433311,314,46,14,1
1804,95,73,31,2
0540416,621,19,06,0
2046,27,34,21,5
0652222,626,915,110,0
28812,414,68,53,1
0865635,642,523,815,8
37120,524,214,05,1
1082218,632,65,49,1
47733,839,923,23,0
1192523,541,36,811,5
47733,839,923,23,0
15129545,980,913,422,5
61855,667,039,05,1
17144857,3101,216,828,1
61855,667,039,05,1
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DAIKIN

Modèle : FWB08CATN6V3

Catégorie : Climatisation