HILTI BX‑SH B3 - Non catégorisé

BX‑SH B3 - Non catégorisé HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BX‑SH B3 HILTI au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HILTI BX‑SH B3 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Cloueur à cartouche
Applications Fixation de matériaux dans le béton, l'acier et le maçonnerie
Source d'énergie Électrique
Tension 220-240 V
Poids Environ 3,5 kg
Dimensions Longueur : 350 mm, Largeur : 130 mm, Hauteur : 150 mm
Capacité du chargeur 10 cartouches
Vitesse de tir Jusqu'à 3 tirs par minute
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des pièces d'usure
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Malette de transport, notice d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - BX‑SH B3 HILTI

Quel type de batterie utilise le HILTI BX‑SH B3 ?
Le HILTI BX‑SH B3 utilise une batterie Lithium-ion de 22 V.
Comment charger la batterie du HILTI BX‑SH B3 ?
Utilisez le chargeur HILTI compatible pour charger la batterie. Assurez-vous que la batterie est correctement insérée dans le chargeur.
Que faire si le HILTI BX‑SH B3 ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si la batterie est pleine, essayez de réinitialiser l'appareil en le débranchant et en le rebranchant.
Comment nettoyer le HILTI BX‑SH B3 ?
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de l'appareil. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Quelle est la capacité de fixation du HILTI BX‑SH B3 ?
Le HILTI BX‑SH B3 a une capacité de fixation allant jusqu'à 1,5 mm d'épaisseur de matériau dans le béton.
Où trouver des pièces de rechange pour le HILTI BX‑SH B3 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site web de HILTI ou auprès de votre distributeur HILTI local.
Quel type d'accessoires est compatible avec le HILTI BX‑SH B3 ?
Le HILTI BX‑SH B3 est compatible avec divers accessoires spécifiques HILTI, notamment des embouts de vissage et des pièces de fixation.
Comment savoir si le HILTI BX‑SH B3 nécessite une maintenance ?
Si vous remarquez des performances diminuées, des bruits inhabituels ou des messages d'erreur sur l'affichage, il est conseillé de faire vérifier l'appareil.
Y a-t-il une garantie pour le HILTI BX‑SH B3 ?
Oui, le HILTI BX‑SH B3 est couvert par une garantie standard de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques de la garantie dans le manuel de l'utilisateur.
Comment obtenir de l'aide technique pour le HILTI BX‑SH B3 ?
Vous pouvez contacter le service client HILTI par téléphone ou via leur site web pour obtenir une assistance technique.

Questions des utilisateurs sur BX‑SH B3 HILTI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BX‑SH B3 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BX‑SH B3 de la marque HILTI.

MODE D'EMPLOI BX‑SH B3 HILTI

1.1 À propos de ce mode

d‘emploi ٠ Lire ce document et le mode d‘emploi com- plet avant la mise en service. C‘est la condi- tion préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans per- turbations. Le mode d‘emploi complet et des informations complémentaires concernant l‘utilisation, la technique, l‘environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien suivant : qr.hilti.com/manual/?id=2313452 ٠ Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documen- tation, mode d‘emploi complet, ainsi que celles gurant sur le produit. ٠ Toujours conserver le mode d‘emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d‘emploi.

Laser-informatie Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). 2 Sécurité

2.1 Indications générales de

sécurité   AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre  toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Ce produit peut être source de dan- ger s‘il n‘est pas utilisé correctement. Tout manquement au respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner des dommages sur le produit et/ou de graves blessures aux personnes. Les consignes de sécurité et instructions doivent être in- tégralement conservées pour les utilisa- tions futures. Sécurité sur le lieu de travail ٠ Conserver  la  zone  de  travail  propre  et  bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d‘acci- dents. ٠ Ne pas utiliser le produit dans un environnement présentant des risques d‘ex- plosion, où se trouvent des liquides, des gaz  ou  poussières  inammables.  ٠ Maintenir  les enfants et les autres personnes à l‘écart pendant  l‘utilisation  du  produit.  ٠ Utiliser  exclusivement le produit dans les limites d‘utilisation dénies. ٠ Respecter la régle- mentation locale en vigueur en matière de prévention des accidents. Sécurité relative au système électrique ٠ Ne pas exposer le produit à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d‘humidité risque de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures ou des ex- plosions. ٠ Essuyer le produit pour éliminer  les traces d‘humidité avant de le ranger dans le récipient de transport. Sécurité des personnes ٠ Rester vigilant, surveiller ce que l‘on fait.  Faire preuve de bon sens en utilisant le pro- duit. Ne pas utiliser l‘appareil si vous êtes fatigué ou sous l‘emprise de l‘alcool, de dro- gues ou de médicaments. Un moment d‘inat- tention lors de l‘utilisation du produit peut entraîner des blessures graves. ٠ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder  une position stable et équilibrée. ٠ Porter  des équipements de protection individuelle. Le port d‘un équipement de protection indi- viduelle réduit le risque de blessures. ٠ Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni enlever les plaquettes indicatrices et les plaquettes  d’avertissement.  ٠ Évitez  une  mise en service par mégarde. S‘assurer que le produit est arrêté avant de mettre les piles en place, de le monter ou de le por- ter. ٠ Utiliser le produit et les accessoires  conformément aux présentes instructions et comme indiqué pour ce type d‘appareil  spécique.  Tenir  également  compte  des  conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de produits à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des situa- tions dangereuses. ٠ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité,  même si l‘on est un utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations du produit. Un manque d‘attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. ٠ Le produit ne doit pas être utili- sé à proximité d‘appareils médicaux. Utilisation et maniement du produit ٠ Utiliser le produit et les accessoires uni- quement s‘ils sont en parfait état. ٠ Conser- ver les produits non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l‘utilisation du produit à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Le produit est dan- gereux lorsqu‘il est entre les mains de per- sonnes non initiées. ٠ Entretenir le produit  avec soin. Vérier que les parties mobiles  fonctionnent correctement et qu‘elles ne sont pas coincées, et contrôler si des par- ties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement du produit s‘en  trouve  entravé.  Faire  réparer  les  parties  endommagées avant d‘utiliser le produit. De nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus. ٠ Le  produit  ne  doit en aucun cas être modié ni manipu- lé ! Toute modication ou tout changement subi(e) par le produit et non expressément approuvé(e) par Hilti peut limiter le droit de l‘utilisateur à se servir de l‘appareil. ٠ Avant de procéder à des mesures importantes et après une chute ou d‘autres impacts méca- niques, il convient de vérier la précision du  produit.٠ Les résultats de mesure peuvent  de principe être compromis dans certaines conditions environnementales. Cela peut être le cas par exemple à proximité d‘ap- pareils générant de puissants champs magnétiques ou électromagnétiques, en cas de vibrations ou de modications de température.٠ Des conditions de mesure à  forte variabilité peuvent fausser le résultat  de mesure.٠ Si le produit est déplacé d‘un  lieu très froid à un environnement plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre la  température ambiante avant de l‘utiliser. De grands écarts de température peuvent pro- voquer des dysfonctionnements et entraî- ner des résultats de mesure erronés.٠ En  cas d’utilisation d’adaptateurs et d‘acces- soires, vérier que les accessoires sont bien  xés.٠ Bien que le produit soit conçu pour  être utilisé dans les conditions de chantier les  plus  dures,  en  prendre  constamment  soin comme de tout autre instrument op- tique ou produit électrique (par ex. ju- melles, lunettes, appareil photo).٠ Les tem- pératures de fonctionnement et de stockage  spéciées doivent être respectées.

2.2 Consignes de sécurité

supplémentaires ٠ En cas d‘ouverture incorrecte du produit,  il peut se produire un rayonnement laser  d‘intensité supérieure à celle des appa- reils de classe 1. Faire réparer le produit exclusivement par le S.A.V. Hilti. ٠ Ne ja- mais diriger le produit en direction du so- leil ou d‘autres sources de lumière intense. ٠ Ne pas diriger le laser vers d‘autres per- sonnes ni vers la peau nue à courte dis- tance. ٠ Arrêter le produit lorsqu‘il n‘est pas utilisé. ٠ Ne pas utiliser le produit dans un environnement très clair. Le faisceau laser doit rester visible. Assombrir ou ombrager la zone de travail si nécessaire. ٠ Après une chute ou tout autre incident mé- canique, il faut vérier la précision du pro- duit.٠ Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien nettoyer la fenêtre d’émission du faisceau laser.٠ Observer les exigences nationales en matière de sécurité.

onderhoud van batterijen ٠ Retirer les piles du produit s‘il n‘est pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles risquent de corroder et de se décharger. ٠ Tenir im- pérativement les piles hors de la portée des enfants. ٠ Ne pas utiliser de piles neuves avec des piles usagées. Toujours rempla- cer toutes les piles en même temps. Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de types différents. ٠ Ne pas utiliser de piles endommagées. ٠ Utiliser uniquement le type de pile prévu pour ce produit. L’uti- lisation de toutes autres piles peut entraî- ner des blessures et des risques d’incen- die. ٠ Lors du remplacement des piles, veiller à les remplacer correctement. Il y a risque d‘explosion. ٠ Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances toxiques peuvent être dégagées. ٠ Ne pas recharger les piles. ٠ Ne pas souder les piles dans le produit. ٠ Ne pas décharger les piles en provoquant un court-circuit. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et bles- ser des personnes. ٠ Ne pas endommager les piles et ne pas les désassembler. Les piles peuvent fuir, exploser, brûler et bles- ser des personnes. 3 Caractéristiques techniques Précision (cloueur  non pressé) -15% ... +5% Arrêt automatique ≈ 6 min Alimentation élec- trique 3× pile AA (1,5 V) Humidité de l'air  maximale sans con- densation 85% Température am- biante en cours de  service 0 ℃ … 50 ℃ (32 ℉ … 122 ℉) Température de  stockage -15 ℃ … 70 ℃ (5 ℉ … 158 ℉)

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HILTI

Modèle : BX‑SH B3

Catégorie : Non catégorisé