42062 - Outil à main Wiha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 42062 Wiha au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil à main Wiha 42062, tournevis à tête interchangeable, dimensions : 100 mm de longueur, 6 mm de largeur de la lame. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de précision, notamment dans l'électronique et l'assemblage de petits appareils. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la lame avec un chiffon sec, vérifier l'état de la tête interchangeable et remplacer si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection si nécessaire, éviter de forcer sur l'outil pour prévenir les blessures. |
| Informations générales | Fabriqué en acier de haute qualité, garantie de 2 ans, compatible avec d'autres têtes de tournevis Wiha. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 42062 Wiha
Questions des utilisateurs sur 42062 Wiha
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil à main au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 42062 - Wiha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 42062 de la marque Wiha.
MODE D'EMPLOI 42062 Wiha
Outil de dénudage 0,03 – 16 mm²
MADE IN GERMANY

Allgemeine Hinweise | General Information
Remarques générales

L'outil doit être utilisé uniquement dans le but décrit. L'outil ne peut être utilisé que dans un état technique irréprochable en prêtant attention aux risques encourus ainsi qu'à la sécurité. Une modification de l'outil non autorisée ou utilisation non conforme exclut la responsabilité du fabricant et les dommages en résultant.
The movable parts of the hand tool should be oiled from time to time. Afin d'assurer une longue durée de vie et une utilisation optimale, nous recommandons de maintenir l'outil dans un état propre, tout comme les autres outils de précision. Nous recommandons également de graisser les parties mobiles de temps à autre.
Mit dem Abisolierwerkzeug können gängige Kabel von 0,03 bis 16,0 mm² sicher abisoliert werden. Der Einstellschieber für die Schnittfiefen-Einstellung ist diesem Anwendungsbereich angepasst und werksmäßig eingestellt. Durch Verstellen in den + bzw. - Bereich kann der Einstellbereich der jeweiligen Isolationsdicke oder auch Leiterausführung angepasst werden. Marketable goods from 0,03, bis 16,0 mm² can safely be stripped with the stripping tool. The POWERPLUS is matched to this application range and factory provi died adjusted. By adjusting into the + or - area the setting range of the respective insulation thickness or cable type can be matched. Avec l'outil de dénudage, des câbles courants de 0,03 à 16,0 mm² peuvent être dénudés en toute sécurité. Le curseur de réglage pour le réglage de la profondeur de coupe est adapté au champ d'application et réglé par défaut. Il est possible d'adapter la plage de réglage de l'épaisseur d'isolation ou des fils en la réglant à l'aide de + ou -.

Curseur pour le réglage précis du couteau à dénuder pour différentes épaisseurs d'isolation des conducteurs.

Die richtigen Abisolierlängen | The correct stripping lengths | Les bonnes longueurs de dénudage
The cable has to be stripped to the correct length to receive a good crimping result. Please follow the specifications of the contact material! Pour obtenir un résultat de sertissage convenable, le câble doit être dénudé à la bonne longueur. Pour ce faire, veuillez respecter les caractéristiques du matériau de contact !


Aperçu des fonctions

Presser le positionneur de longueur et régler la longueur de dénudage du câble utilisé.

Insert the wire into the length locator until it stops. Insérer le câble jusqu'en butée sur le positionneur de longueur.

Close the tool until the jaws release. Remove the correctly stripped wire. Fermer l'outil jusqu'à ce qu'il s'ouvre à nouveau automatiquement. Enlever le câble correctement dénudé.

Korrekt abisoliertes Kabel. Correctly stripped wire. Câble correctement dénudé.
567

Messerwechsel | Replacement of the blades |
Changement de couteau

INFORMATION
La pièce de rechange pour changer facilement le couteau fait partie des sets de couteaux de rechange.


SAFELINE (rangement sur des couteaux et pièce de rechange)

Piece de rechange (pour changer facilement les couteaux)

Ersatzmesserset
Replacement blades
Set de couteaux de rechange

PUR-Feder-Block
PUR-spring-block
Bloc ressort PUR

unlocking of the tool | Bloquer et débloquer l'outil


Tirer le dispositif de blocage
sur la poignée supérieure et
l'enclend
Intérieur. L'outil re
E. Oatir Testo termo.
Outil fermé. Fermer légère-
ment l'outil pour relâcher le
blocag


replacement of the blades Pièse de rechange pour chef
ger facilement les couteaux
Ouvrir SAEFLINE par le haut et
prendre la pièce de rechanc
dans le creux


Insérer la pièce de rechange
dans le logement sous le couteau
interieur (flèche sur la pièce de
rechange en bas/petite barre (le bas) comme représenté aux
le bas) l'image


Pousser le couteau hors de la
rainure et le retirer. Le cas échéant,
insérer un nouveau couteau dans le


Introduire les couteaux et pièces de
rechange non utiles dans le logement
correspondant de SA
conserver en surete.

ATTENTION ! Lors de l'échange des pièces, ne pas toucher le bord tranchant.
Risque de blessure !

PUR-Feder-Block einsetzen ab 6 mm² | Insert PUR-spring-block from
0 min | inserer le bloc ressort ! On a partir de 0 min

INFORMATION : Le bloc ressort PUB emr
INFORMATION : Le bloc dessert 1 en empône à partir de se récemme brutalement lors du dépudage. Il permet ainsi d'éviter des blessures
niveau des mains et des avant-bras liées à l'usure. Le bloc ressort PUR
est constitué d'une seule pièce démontable et peut être ajouté ou sup-
primé comme suit :


A l'alde d'un tournevis, positionner le


jusqu'à l'encienchement.


Position d'insertion du bloc respect DUR


Si besoin, retirer le bloc ressort.
PUR à l'aide d'un tournevis.

Wiha Werkzeuge GmbH