ANSMANN WiLine WCC15 - Chargeur de piles

WiLine WCC15 - Chargeur de piles ANSMANN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WiLine WCC15 ANSMANN au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ANSMANN WiLine WCC15 - page 1
Caractéristiques techniques Chargeur de piles ANSMANN WiLine WCC15, compatible avec les piles NiMH et NiCd.
Capacité de charge Charge jusqu'à 4 piles AA ou AAA simultanément.
Temps de charge Temps de charge variable selon la capacité des piles, généralement entre 1 et 8 heures.
Indicateur de charge LED d'indication de charge pour chaque compartiment.
Utilisation Idéal pour recharger des piles rechargeables à domicile ou au bureau.
Maintenance Nettoyer régulièrement les contacts de charge avec un chiffon sec.
Sécurité Protection contre les surcharges et les courts-circuits.
Informations générales Produit léger et compact, facile à transporter.

FOIRE AUX QUESTIONS - WiLine WCC15 ANSMANN

Comment puis-je savoir si le chargeur fonctionne correctement ?
Vérifiez que le témoin lumineux s'allume lorsque vous insérez les piles. Si le témoin ne s'allume pas, assurez-vous que le chargeur est correctement branché et que les piles sont insérées dans le bon sens.
Que faire si mes piles ne se chargent pas ?
Assurez-vous que les piles sont compatibles avec le chargeur ANSMANN WiLine WCC15. Vérifiez également que les piles ne sont pas déjà complètement chargées ou endommagées.
Le chargeur fonctionne avec tous les types de piles ?
Le chargeur ANSMANN WiLine WCC15 est conçu pour charger des piles NiMH et NiCd. Il n'est pas compatible avec les piles alcalines ou lithium.
Combien de temps faut-il pour charger des piles ?
Le temps de charge dépend de la capacité des piles. En général, le temps de charge peut varier de 1 à 8 heures selon la capacité des piles insérées.
Puis-je laisser les piles en charge toute la nuit ?
Il est recommandé de ne pas laisser les piles en charge plus longtemps que nécessaire. Le chargeur est équipé d’une fonction d'arrêt automatique, mais il est préférable de surveiller le processus de charge.
Que faire si le chargeur surchauffe ?
Débranchez immédiatement le chargeur et laissez-le refroidir. Assurez-vous que le chargeur est utilisé dans un environnement bien ventilé et ne le couvrez pas pendant le fonctionnement.
Y a-t-il une garantie sur le chargeur ?
Oui, le chargeur ANSMANN WiLine WCC15 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Comment nettoyer le chargeur ?
Débranchez le chargeur et utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyer. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des liquides qui pourraient endommager l'appareil.
Puis-je charger des piles de différentes capacités en même temps ?
Oui, vous pouvez charger des piles de différentes capacités ensemble, mais le temps de charge sera déterminé par la pile ayant la plus grande capacité.
Que signifie le clignotement du témoin lumineux ?
Un témoin lumineux clignotant indique généralement un problème avec les piles insérées, comme une incompatibilité ou une erreur de connexion. Vérifiez les piles et réinsérez-les correctement.

Questions des utilisateurs sur WiLine WCC15 ANSMANN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chargeur de piles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WiLine WCC15 - ANSMANN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WiLine WCC15 de la marque ANSMANN.

MODE D'EMPLOI WiLine WCC15 ANSMANN

Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité ainsi que la présence de domma- ges. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous dans ce cas au magasin autorisé ou à l’adresse de service du fabricant.Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘utilisation et la mise en service de ce produit.Avant la mise en service du produit, lisez attentivement le manuel d‘utilisation complet. Lisez également le manuel d’utilisation d’autres appareils qui sont utilisés avec ou sur ce produit. Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le prochain propriétaire du produit.Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures) peuvent appa-raître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-respect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives spécifiques à l’étranger. EXPLICATION DES SYMBOLES Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont utilisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage : = Information | Informations supplémentaires utiles = Remarque | Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type = Attention | Attention - Danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mortUTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONSLe produit est uniquement conçu pour une utilisation domestique privée et non pour un usage commercial. L’utilisation en dehors de ces informations est considérée comme non conforme, cela peut entraîner des dommages matériels ou des blessures sur les personnes. Nous n’en-dossons aucune responsabilité pour les dommages qui résultent d’une utilisation incorrecte ou d‘une utilisation non conforme aux prescriptions.Le chargeur inductif qi permet de recharger sans fil les smartphones compatibles qi avec une puissance de sortie de 5 à 15 watts. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Ce produit peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, senso- rielles ou intellectuelles limitées ou avec un manque d’expérience et de connais- sances si elles sont surveillées ou si elles ont été instruites concernant l’utilisation de sécurité du produit et si elles connais- sent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne pas utiliser le produit sans surveillance. Ne jamais utiliser dans un environnement explosible où se trouvent des liquides in- flammables, de la poussière ou des gaz. N’utiliser le produit qu’avec les acces- soires compris dans l’étendue de la livrai- son. Ne charger le produit que dans des piè- Protégez le produit contre l’humidité, la surchauffe et la saleté. Ne l’utilisez que dans un environnement sec. REMARQUES GÉNÉRALESNe pas jeter ou laisser tomberNe pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière similaire ! Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.FIXATION À LA GRILLE D‘AÉRATIONDévissez complètement le rail à crochet en tournant la molette de réglage derrière l‘articula-tion à rotule. Le cas échéant, retirez le film de protection sur le revêtement en caoutchouc de la surface d‘appui. Positionnez le support à l‘endroit souhaité de la grille d‘aération et accrochez le rail situé derrière la lamelle. Serrez la barre à crochet à l‘aide de la molette de réglage jusqu‘à ce que le support soit bien fixé. Lors du serrage, veillez à ce que les lamelles soient en position verticale et ne se coincent pas ou ne se tordent pas afin d‘éviter tout dommage.Le support est compatible avec la plupart des modèles de voiture dotés de fentes à lamelles droites.CHARGEMENT D’APPAREILSPour charger un appareil tel qu’un smartphone, par exemple, veuillez utiliser le câble USB joint et un chargeur USB approprié avec une puissance d’au moins 5V/1,5A. Pour la puissance de sortie sans fil maximale de 15W, vous avez besoin d‘un chargeur USB à recharge rapide de 12V et 2,0A maximum.Placez votre appareil en déplaçant la barre d‘ajustement sur le chargeur sans fil de manière qu’il repose dessus le plus au centre possible avec la bobine de charge interne. Le processus de charge débute automatiquement.La vitesse de chargement dépend de différents facteurs tels que l’entrée (courant et tension) et de l’appareil. En fonction de la puissance de sortie requise le chargeur peut légèrement chauffer.Il est important que tous les appareils à charger par chargement sans fil soient adaptés au protocole Qi.Affichage LED :Allumé en bleu - chargementClignotement rouge/bleu - détection d’erreurAllumé en rouge - veille (standby)INFORMATION Lors du chargement, retirer les enveloppes de protection avec pièces métalliques et aimants.Ne placez pas de corps étranger entre le chargeur et l’appareil (pas de pièce de monnaie, trombone, objet métallique, clé, carte NFC, …).N’utilisez pas de douille de sortie PC/USB-A ni un bloc d’alimentation USB trop faible pour charger l’appareil avec le WiLine 15 car cela pourrait empêcher le chargement ou le ralentir trop fortement. REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATIONÉliminez l’emballage par type. Mettez le papier et le papier avec les déchets de papier et le film avec les matières recyclables.Éliminez le produit inutilisable conformément aux dispositions légales. Le marquage avec la « poubelle » indique que dans l’UE, les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques normaux. Utilisez les systèmes de reprise et de collecte de votre commune ou adressez-vous au revendeur auprès de qui l’appareil a été acheté.Transmettez le produit à un point de collecte spécial pour appareils usagés en vue de son élimination. Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères.Vous vous acquittez ainsi de vos obligations légales et contribuez à la protection de l’envi-ronnement. EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉLes informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans notification préalable. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre causés par la manipulation inappropriée / l’utilisation incorrecte ou par le non-respect des informations fournies dans ce mode d‘emploi. Cet appareil et son cordon se recyclent Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs d‘impression. Por favor, desembale todas las piezas y compruebe su integridad y que no estén dañadas. En caso de darse daños no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del fabricante.Estas instrucciones de servicio contienen importantes informaciones para el empleo y la puesta en servicio de este producto.Antes de la puesta en servicio del producto lea íntegramente y a fondo las instrucciones de servicio. Lea igualmente las instrucciones de servicio de otros dispositivos que hayan de funcionar con este producto o se conecten a él. Guarde las instrucciones de servicio para usos posteriores o para el siguiente propietario.En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros (heridas) que afectarían al usuario y otras personas.Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas de los países extranjeros. EXPLICACIÓN DE LAS INDICACIONESPor favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las instrucciones de servicio, en el producto y en el envase: = Información | Informaciones prácticas adicionales = Indicación | Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo = Aviso | ¡Atención, peligro!! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerteUSO PRESCRITOEl producto se ha concebido exclusivamente para el uso privado en el hogar, no para el uso comercial. El uso al margen de estas informaciones no se considera como prescrito y puede causar daños materiales o lesiones personales. No aceptamos ninguna responsabilidad respecto de los daños causados por el uso incorrecto o no prescrito.El dispositivo de carga inductiva Qi permite cargar móviles con tecnología Qi sin necesidad de cables y con una potencia de salida entre 5 y 15 vatios.

Effizienz bei geringer Last (10 %): 65,0 % Efficiency with low load (10 %): 65,0 % Max. Außentemperatur: -10 - 40 °C Max. outside temperature: -10 - 40 °C ces fermées, au sec et vastes, à l’abri de matériaux et de liquides inflammables. Le non-respect peut entraîner des brûlures et des incendies. N’utiliser le produit que dans ses limites de performance indiquées dans les caracté- ristiques techniques. Avant le raccordement d’un appareil ter- minal, vérifiez si celui-ci peut être suffi- samment alimenté avec la fourniture en courant du chargeur. Respectez les remarques du mode d’emp- loi de votre appareil terminal.Geef het apparaat voor de verwijdering af bij een speciale inzamelplaats voor oude apparaten. Het product niet als huisvuil behandelen. Zo kunt u aan uw wettelijke verplichtingen voldoen en uw bijdrage aan de bescherming van het milieu leveren.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ANSMANN

Modèle : WiLine WCC15

Catégorie : Chargeur de piles