NCVT-5 - Testeur électrique RAB - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NCVT-5 RAB au format PDF.
| Type de produit | Testeur de tension sans contact (TTSC) avec pointeur laser |
| Marque | RAB |
| Modèle | NCVT-5 |
| Gammes de tension détectables | Mode 1 : 70 à 1000 V c.a. ; Mode 2 : 12 à 1000 V c.a. |
| Fréquence | 50 Hz à 500 Hz |
| Pointeur laser | Classe IIIa, 630 à 670 nm, puissance max. < 5 mW |
| Alimentation | 2 piles alcalines AAA de 1,5 V |
| Autonomie / Arrêt automatique | Arrêt automatique après 4 minutes d'inactivité |
| Dimensions | 152 mm x 24 mm x 29 mm |
| Poids (avec piles) | 72 g |
| Température de fonctionnement | -10 °C à 50 °C |
| Humidité relative | Jusqu'à 95 % (sans condensation) |
| Altitude de fonctionnement | Jusqu'à 2000 m |
| Indice de sécurité | CAT IV 1000 V c.a. |
| Protection contre les chutes | 3 m |
| Niveau de pollution | 2 |
| Fonctionnement silencieux | Oui, activable en maintenant le bouton NCV enfoncé > 2 secondes |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon non pelucheux ; remplacer les piles (2x AAA) si voyant bleu clignote |
| Normes | Conforme CEI 61010-1, 61010-2-030 ; CSA C22.2 ; 21 CFR 1040.10 et 1040.11 |
FOIRE AUX QUESTIONS - NCVT-5 RAB
Questions des utilisateurs sur NCVT-5 RAB
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Testeur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NCVT-5 - RAB et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NCVT-5 de la marque RAB.
MODE D'EMPLOI NCVT-5 RAB
- tenga précision cheque eléctrico
Le NCVT-5 de Klein Tools est un testeur de tension sans contact (TTSC)
à double plage avec pointeur laser. Il peut être réglé pour détecter la
présence d'une tension allant de 70 à 1000 V c.a. (mode 1) ou d'une
tension allant de 12 à 1000 V c.a. (mode 2). Le pointeur laser peut
fonctionner indépendamment du TTSC ou simult
Mode 1:70 a 1000 V c.a.
Mode 2.12 a 1000 V C.a
- Plage de frequencies : 50 Hz à 500 Hz
- Laser : Classe IIIa, 630 à 670 nm, puissance maximale < 5 mW
- Piles : 2 piles alcalines AAA de 1,5 V
- Altitude de fonctionnement et
d'entreposage : Jusqu'à 2000 m (6562 pieds)
• Température de fonctionnement et
d'entreposage : -10 °C à 50 °C (14 °F à 122 °F)
• Humidité relative : < 95 % (sans condensation)
- Dimensions : 152 mm x 24 mm x 29 mm (6,0 po x 0,96 po x 1,16 po)
- Poids : 72 g (2,5 oz) en tenant compte des piles
• Niveau de pollution : 2
• Cote de sécurité : CAT IV 1000 V c.a
• Protection contre les chutes - 3 m (9,8 pî)
• Normon : Conforme aux normes III, §1010-1, §1010-2-030
Commlé aux normes OL 01010-1, 01010-2-030 Certifié conforme aux normes. CSA C22 2 # 61010-
61010-2-030
• Respecte les normes : 1040 10 et 1040 11 du Titre 21 du CER
N° 100 normés : 16/10/10 et 16/10/11 ou 19/12/13 ou 24/13/14 exception faite des déviations conformément au document « Laser
Notice No. 50 * daté du 24 juin 2007.
les conséfiniques techniques peuvent faire l'objet de modification
Les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications
广力云智慧零售收银系统
le doute par le doute et l'acte de l'acquisition du 4-le rétroférime pas correctement. Dans le doute, remplaoz le testeur.
• Evitez d'appliquer une tension supérieure à la tension • La détection d'une tropien supérieure à 20 V e a
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTHWARSHUARET BUTTER
BOOTON MARCHE/ARRET DU TTSC
Pour activer la fonctionnalite de test de tension sans contact, appuyez
sur le bouton d'aiménation NCV (test de tension sans contact) ①, puis relâchez-le. Le testeur émat un seul signal sonore et l'un des voyants
Tobuché 16. Le testeur effet un seul signal sônière et l'un des voyants DEI 3 de mise sous tension s'allume pour indiquer lequel des deux
modes du TTSC est activé (voir les INSTRUCTIONS D'UTILISATION). Pou
éteindre le testeur, appuyez sur le bouton « NCV » et maintenez-le enfoncé.
REMAROUIE : Le testeur s'acritéra automatiquement après 4 minutes
d'inactivité pour préserver la charge de la pile.
BOUTON MARCHE/ARRÊT DU POINTEUR LASER ②
Appuyez sur le bouton d'alimentation du laser ② et maintenez-le enfoncé
pour activer le pointeur laser. Relâchez le bouton pour désactiver le
pointeur laser.
⚠ AVERTISSEMENT : RADIATION LASER. N'effectuez
AUCUNE des actions qui suivent, car des dommages
graves et permanents à la vue pourraient survenir :
• NE dirinez PAS le faisceau laser directement dans les vieux
• NE singez PAS il basécut laser directement dans les yous • NE regardez PAS directement le faisoau
- NE regardez PAS directement le fondetab. - NE regardez PAS directement le fondetab.
- NE regardez PAS directement le faisceau avec des instruments optiques.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur,
respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîne des biocoures ouves, voix le mod
entrainer des blessures graves, voire la mort. • RADIATION LABED, lors de classe IIIe. NE dirées DE
- RADIATION LASER, laser de classe ma. NE ümigez PAS le taisceau laser directement dans les yeux. NE renardez PAS directament la taisceau et NE renardez PAS directament
le faisceau avec des instruments optiques, car des dommages graves et permanents à la vue pourraient suvenir.
• Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact
pravoquer des blessures graves, voire la mort.
- Faites pretuve de prudence lorsque vous travailliez avec des tensions supérieures à 25 V. c.a., en raison du risque de choc électrique
- Un voyant DEL clignotant ou un voyant DEL illuminé de façon continue dans la pointe et
un signal sonore indiquent la présence d'une tension. Même lorsqu'il n'y a pas de signal
- Une tension peut être présente. - Juant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionne
dont vous connaissez l'état de fonctionnement se trouvant à proximité de l'unité.
- Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les fils neutrer des circuits de déruption à cibles multipler peuvent être sous tension lorsquille
modres des circuits de denitement à cables multiples peuvent être sous torsion lorsqu'ils sont débranchés; vous devez les retester avant de les manipuler.
• Le testeur NE DÉTECTERA PAS de tension si
• Le fil est d'indo. • L'utilisateur n'es
• La tension est une tension c.c.
• Le testeur POURRAIT NE PAS détecter de tension si
• L'utilisateur ne denn, pas le testeur
• L'utilisateur est sole du testeur à l'aide de gants ou d'autres baleres. • Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique
• Le testeur est trop loin de la source de tension.
• Le champ créé par la source de tension est bloc
- La fréquence du courant n'est pas une ordue sinusoidale parvalle entre 50 et 500 Hz. - Le testeur n'est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
• L'utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la prise et drape l'impéanceur et le type de blindage.
• Dans des conditions de forte luminosité am
• Lorsque le testeur est mis sous tension, l'un des voyants DEL de mise sous tension
s'allume. N'UTILISEZ PAS LE TESTEUR A MOINS QU'UN DES VOYANTS DEL DE MISE SOUS TENSION SOIT AU LUME
• N'utilisez pas le testeur s'il sem
Il dette peut la réception d'automale des échrimps ou d'e ne reméchimme plus correctement. Dans le doute, remplacez le testeur.
- Evitez d'appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000 V) - La détection d'une tension supérieure à 70 V ou n. en mode 1 ou supérieure à 12 V ou
- La detection d'une tension supérieure a 70 v c.a. en mode 1 ou supérieure à 12 v c.a. en mode 2 est définie dans les conditions « normales » mentionnées ci-dessous. Le
testeur pourrait détecter la tension à partir d'un seuil différent, ou même ne rien détecter
lorsque les conditions sont différentes, sauf sa • La pointe du tertaur se trouvo à moins de 6.
- La pointe du tésieur se trouve à moins de 0 mm (0,25 µ€) d'une source de tension cas produisant un champ non attégué.
• L'utilisateur tient le boîtier du test
• L'utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou es • L'humidité de l'air est nominale (50 % d'humidité relative –
- Le immuno de la fin est nominale (30 % d'immuno relative sans consommation). - Le testeur est tenu immobile.
- Portez toujours une protection oc
- Respectez les normes de sécurité locales et nationales - Si ça produit est utilisé d'une monilera n'ouvert par été
- Si es produit est utilise d'une manière il ayant pas été inquiée par le fabricant, la protection offerte par le produit pourrait être réduite.
MISES EN GARDE
- N'essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.
aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
SÉLECTION DU MODE DE TEST DE TENSION
Le NCVT-5 peut détecter la présence d'une tension en deux modes différents, qui sont définis selon les pignes de tension auxquailles le tartrur est describe. Le motie 1 détecta
Dennis selon les plages de tension auxquelles le testeur est sensible. Le mode 1 déecte la présence d'une tension allant de 70 à 1000 V c.a.; le mode 2 détecte la présence d'une
tension allant de 12 à 1000 V c.a. Lorsque le testeur est mis sous tension, appuyer de
nouveau sur le bouton d'alimentation NCV (test de tension sans contact) 1 permet de boccoler entre la moda 1 et la moda 2. La vuant DEL de mise pour tension 3 indique
dasciver, entre le mode 1 et le mode 2. Le vaçant DEL de mise sous tension - modique mode actuellement activé. Le testeur est mis sous tension dans le dernier mode utilisé.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D'UNE TENSION C.A.
- Avant l'utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier la
fonctionnalité du testeur.
- Placez la pointe du testeur 5 près d'une tension c.a. Si une tension est
presente, l'unite 4 s'allument
Mode Couleur du 12 à 70 V c.a. > 70 à 1000 V c.a.
| voyant DEL | |||
| Mode 1Plage de70 – 1000 V | Rouge | Aucune illumination,aucun son | Voyant DEL rouge dansla pointe4allumé,signal sonore continu |
| Mode 2Plage de12 – 1000 V | Bleu | Voyant DEL bleu dansla pointe4clignotant,signal sonore pulse | Voyant DEL rouge dansla pointe4allumé,signal sonore continu |
REMARQUE : En mode 2, le testeur est plus sensible aux sources de tension
élevée et aux environnements où des bruits électriques sont présents. Il est
recommandé de régler le testeur pour qu'il fonctionne en mode 1 lorsque les
tensions attendues sont supérieures à 70 V c.
FONCTIONNEMENT SILENCIEUX
Pour activer le fonctionnement silencieux, appuyez sur le bouton NCV (test de
tension sans contact) ① et tenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes. Procèdez de acto fusion chaque fois, que vous désirez activer la fonctionnement oilensieux.
de cette façon chaque lors que vous désirez, trouver le l'incouillement silencieux.
ENTRETIEN
REPLACEMENT DE LA PILE
Si un voyant DEL rouge clignotant ③ s'allume lors de l'activation du pointeur
laser, le niveau de la pile est trop bas pour que le laser fonctionne, mais le TTSC
peut être utilise. Si un voyant DEL bleu cignotant ③ s allume lorsque vous essavez d'utiliser le TTSC ou le pointeur laser, les piles doivent être remplacées.
- Dévissez le couvercle du compartiment à piles 9, puis retirez et recyclez
les piles usagées
- Placez deux nouvelles piles AAA. Tenez compte de la polante.
-
Visaz saidement le couvre de la père nous appuyes l'Étangebée
-
Vissez son torique 8
NETTOYAGE
NETTOYADE Assurez-vous d'âteindre le testeur, puis essuvez-le à l'aide d'un ligne non
Assures vous d'etcitrure le testeur, puis essoyez le a l'aude d'un mige 1 pelucheux propre. N'utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant.
ENTREPOSACE
ENTREFUSAGE Detirée les pilas longue vous prévivue pas pas utilées la torteuse pendant une
Retirez les près lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le desieur pendant un longue période. N'exposez pas l'appareil à des températures ou à un taux
longue période. N'expressé plus l'appurier à des températures ou à un aux d'humidité élevés. Après une période d'entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section « Caractéristiques
générales »), laissez le testeur revenir à des conditions d'utilisation normal avant de l'utiliser.
avant de l'utin
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l'appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles deient être éliminés conformément avec risimante laiguë. Pour de
doivent être éminnes conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.nov ou
www.erecycle.org
•
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069, EE. UU.
1-877-553-4676
customerservice@kleintools.com www.kleintools.com