SCREEN EVO 80/2 - Cheminée EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SCREEN EVO 80/2 EDILKAMIN au format PDF.

📄 52 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EDILKAMIN SCREEN EVO 80/2 - page 1
Caractéristiques Détails
Type de cheminée Cheminée à granulés
Puissance nominale 8 kW
Rendement 90%
Capacité du réservoir 25 kg
Dimensions (L x P x H) 80 x 40 x 115 cm
Panneau de contrôle Écran tactile avec télécommande
Consommation de granulés 1,5 à 1,8 kg/h
Émissions de CO 0,03%
Installation À encastrer ou à poser
Entretien Nettoyage régulier du cendrier et des échangeurs de chaleur
Sécurité Protection contre la surchauffe et capteur de fumée
Garantie 2 ans
Normes Conforme aux normes CE

FOIRE AUX QUESTIONS - SCREEN EVO 80/2 EDILKAMIN

Comment allumer la cheminée EDILKAMIN SCREEN EVO 80 ?
Pour allumer la cheminée, ouvrez le tiroir de cendre, assurez-vous que le réservoir de pellets est plein, puis appuyez sur le bouton d'allumage sur le panneau de contrôle.
Que faire si la cheminée ne s'allume pas ?
Vérifiez que le réservoir de pellets est plein, que l'alimentation électrique est correcte et que le tiroir de cendre est bien fermé. Si le problème persiste, contactez un technicien.
Comment régler la température de la cheminée ?
Utilisez le panneau de contrôle pour ajuster la température souhaitée. Vous pouvez régler la puissance de la cheminée entre 1 et 5 selon vos besoins.
Comment nettoyer la cheminée EDILKAMIN SCREEN EVO 80 ?
Pour nettoyer la cheminée, éteignez-la et laissez-la refroidir. Ensuite, retirez le cendrier et nettoyez-le avec une brosse douce. Assurez-vous également de nettoyer le verre et le tuyau de cheminée.
Y a-t-il un mode éco sur la cheminée ?
Oui, la cheminée EDILKAMIN SCREEN EVO 80 dispose d'un mode éco qui optimise la consommation de pellets tout en maintenant une température agréable.
Quel type de pellets dois-je utiliser ?
Utilisez des pellets de bois de haute qualité, avec un taux d'humidité inférieur à 10 % pour garantir un bon fonctionnement et une combustion efficace.
Que faire si le ventilateur ne fonctionne pas ?
Vérifiez si le ventilateur est obstrué par des débris. Si tout semble propre et que le ventilateur ne fonctionne toujours pas, contactez un technicien.
Comment réinitialiser la cheminée ?
Pour réinitialiser la cheminée, éteignez-la complètement, débranchez-la pendant environ 5 minutes, puis rebranchez-la et rallumez-la.
La cheminée fait-elle des bruits étranges, que dois-je faire ?
Des bruits peuvent indiquer un problème mécanique ou une obstruction. Vérifiez que rien n'entrave le fonctionnement et contactez un professionnel si le problème persiste.
Quelle est la durée de vie moyenne de la cheminée EDILKAMIN SCREEN EVO 80 ?
Avec un entretien régulier, la cheminée peut durer de 10 à 15 ans.

Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SCREEN EVO 80/2 - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SCREEN EVO 80/2 de la marque EDILKAMIN.

MODE D'EMPLOI SCREEN EVO 80/2 EDILKAMIN

  • uso di combustibili diversi dal raccomandati Ne’ Edilkamin né il rivenditore potranno rispondere di danni procurati nei modi sopra descritti27 FRANÇAIS La societé EDILKAMIN S.p.A. ayant son siège légal à C.so de Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 0192220192 Déclare sous sa propre responsabilité: Les produits à bois indiqués ci-dessous sont conformes au Règlement UE 305/2011 et à la Norme européenne harmonisée EN 13229:2001+A1:2003+A 2:2004+AC:2006+AC:2007 CHEMINEE À BOIS, avec marque commerciale EDILKAMIN, dénommé SCREEN EVO 80/2 N° DE SÉRIE: RÉF. Plaque des caractéristiques SCREEN EVO 80/2 - DoP n. EK 170 La garantie d’Edilkamin est limitée uniquement au produit.

Introduction 27 Consignes de sécurité 29 Dimensions - Données techniques 30 Installation 33 Instructions de utilisation 49 Entretien 50 En cas de problèmes 5128 FRANÇAIS Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l’emballage Nous vous demandons de conserver:

  • le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
  • la preuve d’achat que le revendeur vous a remi
  • la déclaration de conformité que l’installateur vous
  • a remise. Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit.

SIGNIFICATION DES SYMBOLES

Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants: INFORMATIONS: le non-respect des consignes compromet l’utilisation du produit. ATTENTION: il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s’agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l’utilisent. Madame/Monsieur, Nous vous remercions et nous vous félicitons d’avoir choisi notre produit. Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit. Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous prions de le conserver pendant toute la durée de vie de ce dernier. Si jamais vous l’égarez, veuillez en demander une copie à votre revendeur ou téléchargez-le depuis l’espace téléchargement du site www.edilkamin.com En cas d’anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l’achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture. L’installation et l’utilisation de l’appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu’aux normes européennes. Pour l’installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays. Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs: par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.29 FRANÇAIS

Le produit n’est pas conçu pour être Le produit n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes, y compris des utilisé par des personnes, y compris des enfants, dont les capacités physiques, enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites. sensorielles ou mentales sont réduites.

Le produit n’est conçu pour la cuisson Le produit n’est conçu pour la cuisson

Le produit est conçu pour brûler du Le produit est conçu pour brûler du bois sec dans les quantités et selon les bois sec dans les quantités et selon les modalités décrites dans ce manuel. modalités décrites dans ce manuel.

Le produit est conçu pour un usage Le produit est conçu pour un usage d’intérieur et dans des pièces ayant un d’intérieur et dans des pièces ayant un taux d’humidité normal taux d’humidité normal

Pour la garantie légale et conventionnelle, Pour la garantie légale et conventionnelle, se référer au certificat de garantie qui se se référer au certificat de garantie qui se trouve dans le produit trouve dans le produit

Le produit doit être installé dans des locaux Le produit doit être installé dans des locaux où il n’y a pas de risques d’incendieEn où il n’y a pas de risques d’incendieEn cas d’incendie, appeler les autorités cas d’incendie, appeler les autorités compétentes. Ne pas éteindre le feu avec compétentes. Ne pas éteindre le feu avec de l’eau de l’eau

Le produit doit être conservé dans des Le produit doit être conservé dans des lieux secs et à l’abri des intempéries. lieux secs et à l’abri des intempéries. Les risques liés à la sécurité peuvent être causés, entre autre, par :

  • le contact avec le feu et des parties chaudes (ex : vitre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHAUDES et, lorsque le produit est éteint mais chaud, toujours utiliser le gant. Dans le cas contraire, il y a un risque de brûlure
  • l’utilisation de produits non adaptés pour l’allumage (ex : alcool). NE PAS

OU AU LANCE-FLAMMES Il y a un risque de graves brûlures et de dommages aux biens et aux personnes.

  • l’utilisation de combustibles autres que du bois sec. NE PAS BRÛLER DANS LE

FOYER DES DÉCHETS, DU PLASTIQUE

OU AUTRE QUI NE SOIT PAS DU BOIS SEC. Il y a des risques d’encrassement du produit, d’incendies du conduit de cheminée et cela provoque des dommages à l’environnement.

  • l’utilisation de combustibles dans des quantités différentes de des quantités indiquées. NE PAS SURCHARGER LE FOYER. Il y a des risques de déformations du foyer avec un danger pour les personnes en cas de tentatives de réparation ainsi que des altérations irréversibles de la couleur de la peinture sur les parties métalliques. Ni Edilkamin, ni le revendeur ne répondront de cela.
  • le nettoyage du foyer à chaud. NE PAS ASPIRER À CHAUD. Il y a un risque de détérioration de l’aspirateur et de dispersion de fumée dans l’environnement
  • le nettoyage du conduit de cheminée avec des substances diverses. NE

INFLAMMABLES. Il y a des risques d’incendie et de retours de flamme.

  • le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inadaptés. NE PAS NETTOYER LA VITRE À CHAUD NI AVEC DE L’EAU

DES CHIFFONS SECS. Il y a le risque de fissurer la vitre ainsi que des dommages permanents et irréversibles de la vitre

  • le dépôt de matériaux inflammables en deçà des distances de sécurité indiquées par ce manuel. NE PAS POSER DE LINGE SUR LE Produit. NE PAS

SÉCURITÉ. Tenir éloigné de l’appareil en cours d’utilisation toute forme de liquide inflammable. Risque d’incendie.

  • Occlusion des ouvertures d’aération dans la pièce ou des entrées d’air. NE

PAS BOUCHER LES OUVERTURES

D’AÉRATION, NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE. Il y a un risque de retour de fumée dans la pièce avec des dommages aux biens et aux personnes.

  • l’utilisation du produit comme appui ou comme escabeau. NE PAS MONTER

SUR LE PRODUIT NI UTILISER COMME

SUPPORT. Il y a un risque de dommages aux biens et aux personnes

  • l’utilisation du produit avec le foyer ouvert. NE PAS UTILISER LE Produit AVEC LA PORTE OUVERTE. Pour plus de sécurité, le produit est doté d’un ressort qui permet au produit de se fermer automatiquement.
  • l’ajout de combustible et l’ouverture de la porte en s’approchant du feu avec des vêtements inflammables et amples. NE PAS ouvrir la porte ni s’approcher de la vitre avec des vêtements larges et inflammables, dont les extrémités pourraient prendre feu.
  • l’ouverture de la porte avec sortie de matière incandescente. NE PAS jeter de matière incandescente hors du produit. Risque d’incendie. En cas de doutes, ne pas prendre d’initiatives de manière autonome, mais contacter le revendeur ou l’installateur.30 FRANÇAIS

DIMENSIONS SCREEN EVO 80/2 dimensions en cm Ø 13 cm air de combustion sortie air chaud: Ø 14 cm sans Kit Air Diffuser Ø 10 cm avec Kit Air Diffuser Ø 20 cm sortie des fumèes31 FRANÇAIS Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l’organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 13229 SCREEN EVO 80/2 Puissance nominale Puissance utile 10,4 kW Rendement 81,7 % Émission CO à 13% O

0,07 % Température fumées 216 °C Tirage 5-12 Pa Consommation combustible * 2,8 kg/h Volume chauffable ** 270 m

Diamètre du conduit de cheminée 200 mm Diamètre du conduit de prise d’air 130 mm Poids avec emballage 167 kg Catégories d’efficacité énergétique, selon les règlements de l’UE 2015-1186 (A++/G)

DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉE qui doit quoi qu’il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les normes d’installation de chaque produit SCREEN EVO 80/2 Puissance nominale Température de sortie des fumées sur l’évacuation 260 °C Tirage minimum 5 Pa Capacité fumées 10,5 g/s

  • Pour le calcul de la consommation, on a utilisé une puissance calorifique de 4,6 kW/kg. ** Le volume chauffable est calculé en considérant une demande de chaleur de 33 Kcal/m³ heure.32 FRANÇAIS

Producteur Edilkamin S.p.A. Marque Edilkamin Référence(s) du modèle Screen Evo 80/2 Descrizione Foyer à bois Fonction de chauffage indirect non Puissance thermique directe 10,4 kW Norme EN 13229 Notified Body Acteco srl (Via Amman 41 ,33084 Cordenons-PN-Italy) NB1880 Combustible Combustible de référence (unique): PM OGC CO NOx PM OGC CO oui 23 66 913 86 Respecter les précautions particulières pour le montage, l’installation et l’entretien, indiquées dans le manuel qui accompagne le produit. Selon (EU) 2015/1186 e 2015/1185 BLF =1,45 F5 pas à prendre en consideration Puissance thermique Rendement utile (PCI brut) Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur Unité Puissance thermique nominale

nom 10,4 kW ɻ th,nom 81,7 % Puissance thermique minimale (indicative)

min N.A. kW ɻ th,min N.A. % Consommation d'électricité auxiliaire Caractéristique Symbole Valeur Unité non À la puissance thermique nominale

max 0,0 kW non À la puissance thermi

usqu'en 2022 F (2) 0,0 % dal 2022 non non contrôle à distance non F (3) 0,0 %

usqu'en 2022 F (3) 0,0 % à partir de 2022 contact Nom et adresse du fabricant www.edilkamin.com EDILKAMIN S.p.A. mail@edilkamin.com Via Mascagni 7 Directeur général 20045 Lainate (MI) – ITALY Paolo Gusella contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de la pièce contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécani

contrôle électronique de la température de la pièce contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur hebdomadaire Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options) contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de la pièce EXIGENCES D’INFORMATIONS APPLICABLES AUX DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE DÉCENTRALISÉS À COMBUSTIBLE SOLIDE -

RÉGULATION (EU) 2015/1185 E 2015/1186

Émissions dues au chauffage des locaux à la puissance thermique nominale Émissions dues au chauffage des puissance thermique minimal uniquement si le facteur de correction F(2) appliqué. P = particules, COG = composés organiques gazeux, CO = monoxyde de carbone, NOx = oxydes d'azote. mg/m3 at 13%O2 mg/m3 at 13%O2 Caractéristiques pour une utilisation avec le combustible de référence uniquement Rendement utile à la puissance thermique Rendement utile à la puissance thermique minimale (indicatif) Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type) Bûches de bois, humidité contenu ч 25%33 FRANÇAIS INSTALLATION POUR RETIRER LE PRODUIT DE LA PALETTE POUR RETIRER LE PRODUIT DE LA PALETTE Le produit est fixé à la palette à l’aide de deux supports Le produit est fixé à la palette à l’aide de deux supports (A). (A). Retirer les vis (B) pour enlever les supports. Retirer les vis (B) pour enlever les supports. Enlever le produit de la palette et préserver la porte et Enlever le produit de la palette et préserver la porte et la vitre des chocs. la vitre des chocs.

PRÉPARATION ET DÉBALLAGE

Les matériaux avec lesquels est fait l’emballage Les matériaux avec lesquels est fait l’emballage ne sont ni toxiques ni nocifs, aussi aucune mesure ne sont ni toxiques ni nocifs, aussi aucune mesure particulière d’élimination n’est requise. particulière d’élimination n’est requise. Le stockage, l’élimination ou le recyclage éventuel est Le stockage, l’élimination ou le recyclage éventuel est à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois à la charge de l’utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière. en vigueur en la matière. Il est recommandé d’effectuer toute manutention en position verticale avec des moyens adaptés et dans le respect des normes de sécurité en vigueur. Ne pas retourner l’emballage et prendre toutes les précautions nécessaires pour les pièces à monter.

DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL

Pour faciliter le transport, Screen Up est équipé de poignées (C). Nous vous recommandons de ne pas utiliser comme points de prise pour le transport les trous pour la prise d’air ou l’évacuation des fumées. Vous risquez de créer de légers désalignements.

C34 FRANÇAIS INSTALLATION EMBALLAGE L’emballage doit être inspecté pour vérifier l’état du produit. Vérifier à la réception et signaler immédiatement au vendeur toute anomalie. L’emballage est composé d’un seul colis qui contient la cheminée et ce qui est décrit ci-dessous. Description figure n° Utilisation Pastilles anti-oxydantes 2 Pour protéger de l'humidité le produit emballé. Éliminer comme déchet domestique. Raccords R2 2 pour la canalisation, dans la version sans kit de ventilation Poignée « main froide » pour le réglage de l'air 1 pour le réglage de l'air de combustion Raccord du tuyau d’admission d’air comburant, placé derrière ou dessous 1 pour le raccord du tuyau d’admission d'air comburant Bouche de compensation LABEL 2 Pour la circulation de l'air chaud dans la contre-hotte et pour diffuser l'air chaud dans la pièce Poignée « main froide » pour ouvrir la porte de la chambre de com- bustion, pour l'ouverture de la porte de la chambre de combustion comme une porte battante, figure ci-dessous* Profil à utiliser dans le cas d’une inversion du sens d’ouverture de la porte 1 à utiliser pour une éventuelle inversion du sens d’ouverture de la porte du côté où le verrou d'ouverture de la porte a été monté.35 FRANÇAIS INSTALLATION

Opération à accomplir avec le produit non installé. Nous suggérons de faire effectuer l’opération par un technicien spécialisé car l’exécution erronée pourrait poser des problèmes au produit. INVERSION DE LA PORTE DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION SCREEN sort de l'usine avec la charnière de la porte de la chambre de combustion montée sur le côté gauche. Pour inverser le sens d’ouverture, suivre la procédure ci-dessous : 1. Ouvrir la porte avec la poignée « main froide » et lever le pivot supérieur (A) avec le doigt ou à l’aide d’un tournevis plat.

2. En tenant soulevé le pivot supérieur (A) du point 1, enlever la porte en la glissant hors du pivot inférieur (B).36

FRANÇAIS INSTALLATION

3. Dévisser le goujon (C) et le pivot (B) inférieurs et le loquet supérieur de la porte (D) avec son bouchon (D1).

4. Remonter le goujon inférieur (C), le pivot inférieur (B) et le loquet supérieur de la porte (D-D1) sur le côté opposé.

D137 FRANÇAIS 5. Dévisser et enlever le profil gauche (E) de la porte retirée au point 2. Il ne servira plus parce qu’il est remplacé par le neuf fourni avec le produit, avec encastrement pour le verrou.

6. Dévisser et enlever le profil sur le côté droit (F) pour dévisser le verrou d’ouverture de la porte (G).

G38 FRANÇAIS 7. Modifier le sens du verrou d’ouverture de la porte (G) en dévissant la vis. La transformation est illustrée dans la figure ci-dessous du point 1 au point 3. Visser ensuite le verrou sur le côté gauche.

8. Détacher le profil supérieur H prédécoupé du profil fourni pour permettre ensuite d’accéder au pivot supérieur.

Le monter ensuite sur le côté gauche.

9. Insérer la porte dans le pivot inférieur et la fixer à l’aide du pivot supérieur.

INSTALLATION bord avec rebord bord continu bord avec rebord vers le haut39 FRANÇAIS

Le produit est conçu pour l’installation d’une vanne thermostatique de réglage de l’air comburant, à installer AVANT D’AVOIR COMPLÉTÉ LE REVÊTEMENT. Résumé des opérations de montage de la vanne thermostatique en option :

  • ouvrir la porte de la chambre de combustion (fig. 1)
  • la démonter pour travailler plus confortablement en l’enlevant des pivots (fig. 2), détail sur les instructions d’inversion de la porte, ou la laisser.
  • enlever les deux déflecteurs (A - fig. 3), le deflecteur superierur, les côtés (C - fig. 3), la sole foyère (C- fig. 3)
  • enlever la plaque vissée (D - fig. 3) et la plaque dessous (E- fig. 4), toujours vissée, pour accéder au compartiment où la vanne thermostatique doit être placée.
  • Assembler, si elle n’est pas déjà montée, la vanne thermostatique avec sa plaque fournie (Fig. 5 - 6).
  • Dérouler le câble de la sonde.
  • Placer la vanne thermostatique assemblée dans un compartiment dédié, en faisant passer le câble de la sonde dans l’ouverture spéciale présente sur la plaque (Fig. 7).
  • Fixer la patte de fixation de la sonde (F – Fig. 7) en le vissant dans les trous appropriés.
  • Placer la sonde sur la patte, comme illustré dans la Figure 8. Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 ouverture pour passage câble de la sonde

Screen peut être fixé sur un chevalet en option ou sur n’importe quel autre rehausseur correctement conçu. SOCLE (EN OPTION) SOCLE (EN OPTION) Placer la partie inférieure du socle(1) dans la position désirée. Prévoir une prise de courant à l’arrière du socle afin que la fiche soit accessible après l’installation. En cas d’installation du système de canalisation Air Diffuser. Fixer la partie inférieure du socle au sol avec des che- villes en acier de 8 mm, afin d’éviter le basculement du produit. Placer la partie supérieure du socle le dessus du socl (2) en ajustant la hauteur désirée en utilisant les boulons fournis (3).

Utiliser les vis fournies pour fixer le support au socle. Le non respect de ce qui précède peut provoquer le basculement de l’insert avec le risque de blessures graves pour l’utilisateur.42 FRANÇAIS INSTALLATION

Nous rappelons que: Nous rappelons que:

l’installation du produit doit être effectué par du l’installation du produit doit être effectué par du personnel qualifié en mesure de délivrer une personnel qualifié en mesure de délivrer une déclaration de conformité adéquate; déclaration de conformité adéquate;

toutes les lois locales et nationales et les normes toutes les lois locales et nationales et les normes européennes doivent être respectées lors de européennes doivent être respectées lors de l’installation et de l’utilisation du produit. l’installation et de l’utilisation du produit.

En cas d’installation dans une copropriété, En cas d’installation dans une copropriété, il est nécessaire d’obtenir un avis positif de il est nécessaire d’obtenir un avis positif de l’administrateur. l’administrateur. Les indications générales suivantes ne sauraient Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l’installateur. la responsabilité sur le travail de l’installateur. L’air chaud peut circuler de manière L’air chaud peut circuler de manière naturelle (convection naturelle) ou avec naturelle (convection naturelle) ou avec l’aide d’un système de ventilation (KIT l’aide d’un système de ventilation (KIT AIR DIFFUSER) à acheter séparément et AIR DIFFUSER) à acheter séparément et à appliquer AVANT que l’installation soit à appliquer AVANT que l’installation soit terminée. Contacter le revendeur pour terminée. Contacter le revendeur pour toute information. toute information. Vérification de la conformité de la pièce d’installation

  • Le volume de l’espace doit être supérieur à 40 m
  • Il est interdit d’effectuer l’installation dans la chambre à coucher, dans les sal-les de bain ou dans des pièces où il y a un autre équipement qui prélève de l’air pour la combustion ou dans des pièces ayant une atmosphère explosive. Les éventuels ventilateurs d’extraction peuvent causer des problèmes de tirage s’ils sont en fonction dans la même pièce ou le même espace où est installé le produit.
  • En Italie, vérifier les compatibilités au sens d’UNI 10683 et UNI 7129 en pré-sence de produits à gaz.
  • Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires. Protection de la chaleur et distances de sécurité Toutes les surfaces de l’édifice jouxtant le produit doivent être protégées con-tre la surchauffe. Les mesures d’isolation à adopter dépendent du type des surfaces présentes. Le produit doit être installé conformément aux conditions de sécurité suivantes : - Distance minimum sur les côtés et à l’arrière de 20 cm par rapport aux matériaux inflammables. - Aucun matériau inflammable ne peut être placé à moins de 80 cm devant le produit.

(Conduit de cheminée, tuyau collecteur et (Conduit de cheminée, tuyau collecteur et pot de cheminée) pot de cheminée) Ce chapitre est rédigé selon les normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457. L’installateur doit tenir compte de ces normes et toute autre norme locale éventuelle. Le présent manuel ne substitue en aucun cas les normes en vigueur. Le produit doit être raccordé à un système d’évacuation des fumées adéquat qui garantit l’évacuation en toute sécurité des fumées produits par la combustion. Avant de placer le produit, il est nécessaire de vérifier que le tuyau collecteur soit adapté.

COLLECTEUR COLLECTEUR Le conduit de cheminée (conduit qui relie le raccord de sortie des fumées du foyer avec la bouche du tuyau collecteur) et le tuyau collecteur doivent, entre autres consignes de respect des normes:

  • recevoir l’évacuation d’un seul produit (l’évacuation de plusieurs produits en-semble n’est pas admise)
  • avoir essentiellement un cours vertical
  • ne présenter aucun tronçon en contre-pente
  • avoir une section interne circulaire de préférence et ayant au moins un rapport entre les côtés inférieurs à 1,5.
  • terminer au niveau du toit avec un pot de cheminée adapté : l’évacuation directe par le mur vers des espaces fermés, même à ciel ouvert, est interdite
  • être réalisés avec des matériaux ayant une classe de réaction au feu A con-formément à UNI EN 13501 ou norme nationale analogue
  • être certifiés claire-ment, avec une plaque cheminée s’ils sont en métal
  • maintenir la section initiale Lignes électriques Aucune ligne électrique ne doit être présente dans les parois et dans les plafonds compris dans la zone d’encastrement de la cheminée

Pour réintégrer l’oxygène brûlé pendant le fonctionne- ment du produit, il est nécessaire de prévoir dans la pièce d’installation une prise d’air externe adaptée. Nous indiquons un exemple de prise d’air à l’arrière, avec un produit équipé d’un chevalet. Raccorder le tube Ø 13 cm (A) de manière à ce qu’il ne soit pas enfermé dans le revêtement et qu’il puisse prendre l’air par la prise d’air. Le tube peut être relié derrière (B) ou dessous (A) La prise d’air, conformément aux législations locales en vigueur, peut être située à l’extérieur ou dans des pièces adaptées que ne sont pas en dépression.

  • s’il est en métal, il doit être pourvu du marquage CE (EN 1856-2) ou se référant à une réglementation analogue ;
  • il ne peut pas être en matériau métallique flexible
  • pour contrôler le flux, il est conseillé d’installer un volet en cas de tirage supérieur à 25 Pa LE TUYAU COLLECTEUR: LE TUYAU COLLECTEUR:
  • doit avoir un tirage en mesure de créer une dépression d’environ 12 Pa dans l’idéal. Un tirage inférieur peut provoquer une fuite de fumée en cas d’ouver-ture de la porte ; une valeur supérieure tend à générer une combustion rapide avec diminution du rendement
  • doit avoir une dimension constante pour permettre l’évacuation des fumées (EN 13384-1)
  • de préférence, il doit être calorifugé en acier, avec une section intérieure circulaire. Si la section est rectangulaire, les arêtes intérieures doivent avoir un rayon non inférieur à 20 mm et un rapport entre les dimensions intérieures < à 1,5doit avoir normalement une hauteur minimale de 3-4 mètres
  • doit maintenir une section constante
  • doit être imperméable et isolé thermiquement pour garantir le tirage
  • doit prévoir, de préférence, une chambre de collecte des corps non brûlés et des condensats éventuels.
  • doit être de catégorie T400 au moins, avec une bonne résistance au feu de suie
  • S’il est déjà présent, il faut bien le nettoyer pour éviter les risques d’incendie.
  • doit être de type anti-refouleur
  • doit avoir une section interne équivalente au diamètre du tuyau collecteur et une section de passage des fumées à la sortie au moins égale au double du diamètre intérieur du tuyau collecteur
  • en cas de tuyaux collecteurs doublés (dont il est recommandé qu’ils soient espacés entre eux de 2 m au moins), le pot de cheminée du conduit collecteur qui reçoit l’évacuation du produit à combustion solide ou du produit de l’étage supérieur devra surplomber de 50 cm au moins
  • doit aller au-delà de la zone de reflux
  • doit permettre l’entretien de la cheminée44 FRANÇAIS

FORCÉE « KIT AIR DIFFUSER »

FORCÉE « KIT AIR DIFFUSER »

L’air ambiant pénètre au sein de la structure grâce à L’air ambiant pénètre au sein de la structure grâce à l’espace entre les pieds et la structure et grâce aux l’espace entre les pieds et la structure et grâce aux grille de compensation. grille de compensation. L’air chaud produit par la cheminée est envoyé dans L’air chaud produit par la cheminée est envoyé dans les pièces à chauffer par le biais d’une bouche de les pièces à chauffer par le biais d’une bouche de refoulement raccordée au trou situé sur le couvercle refoulement raccordée au trou situé sur le couvercle du manteau par un tube en aluminium Ø 14 cm du manteau par un tube en aluminium Ø 14 cm La longueur de la canalisation dépend de l’isolation et La longueur de la canalisation dépend de l’isolation et de l’utilisation du produit. de l’utilisation du produit. Si aucun kit de canalisation de l’air chaud n’est utilisé, il Si aucun kit de canalisation de l’air chaud n’est utilisé, il FAUT OUVRIR TOUTES LES BOUCHES (C) situés sur FAUT OUVRIR TOUTES LES BOUCHES (C) situés sur le manteau et la grille (G), située à l’arrière du produit. le manteau et la grille (G), située à l’arrière du produit. Il est indispensable de garantir le retour Il est indispensable de garantir le retour de l’air dans la pièce d’installation de la de l’air dans la pièce d’installation de la cheminée au moyen de grilles situées à la cheminée au moyen de grilles situées à la base des murs ou de fentes réalisées en base des murs ou de fentes réalisées en bas des portes. bas des portes. INSTALLATION45 FRANÇAIS Kit Air Diffuser Distante-esempio INSTALLATION Kit 1 bis-exemple Kit canalisation sans Kit Air Diffuser Kit canalisation sans Kit Air Diffuser L’air chaud produit par la cheminée est diffusé dans les pièces à chauffer à travers les bouches de refoulement raccordées aux trous présents sur le couvercle du manteau avec des tuyaux d’aluminium de 14 cm de diamètre. Il est indispensable de garantir le retour de l’air dans la pièce d’installation de la cheminée au moyen de grilles situées à la base des murs ou de fentes réalisées en bas des portes. Il est important que le parcours des tuyaux résulte le plus possible rectiligne.Les tuyaux en aluminium peuvent être cachés par des caissons, de fausses traverses ou encastrés dans les murs ; il est dans tous les cas indispensable qu’ils soient convenablement isolés. Les gainages peuvent avoir une longueur maximum de 4÷5m environ. Cette longueur doit être diminuée de 1,2 m pour chaque coude et pour chaque raccord, en conséquence de leur perte de chaleur. Les kit suivants prévus pour le gainage de l’air chaud sont disponibles: - Kit un/bis pour la pièce d’installation de la cheminée - Kit deux/bis - Kit trois/bis Pour plus de détails, consulter les instructions de montage présentes dans le kit. Bouche Bouche Ventilatore Centralina Tubo Alluminio Ø 60 mm Bocchetta Bocchetta dicompensazioneBocchetta dicompensazione Tubo Alluminio Ø 100 mm Bouche de compensation Tuyau aluminium Ø 60 mm Ventilateur Centrale Tuyau aluminium Ø 60 mm Bouche Bouche de compensation Le Kit Air Diffuser permet d’acheminer de l’air chaud dans la pièce où le produit est installé ou dans d’autres pièces (jusqu’à quatre en fonction des modèles) avec le soutien d’un ou deux ventilateurs. Le réglage se fait au moyen d’une radiocommande. Edilkamin propose deux modèles de Kit Air Diffuser : Kit Air Diffuser ADJACENT Kit Air Diffuser DISTANT La différence entre les deux modèles réside dans la présence d’un ou deux ventilateurs et des tuyaux en aluminium correspondants. Le kit peut être associé à n’importe lequel des modèles de bouches Edilkamin suivants : Split, avec éclairage Bent, avec éclairage Origami Sharp Les bouches ne sont pas comprises dans le Kit Air Diffuser, mais vous pouvez les choisir auprès du revendeur en fonction de vos goûts, parmi les quatre modèles disponibles décrits ci-dessus.46 FRANÇAIS Revêtements, contre-hottes et leurs aéra- Revêtements, contre-hottes et leurs aéra- tions tions Ne procéder au revêtement du produit qu’après : Ne procéder au revêtement du produit qu’après :

le raccordement du produit à l’évacuation des le raccordement du produit à l’évacuation des fumées et à la prise d’air fumées et à la prise d’air

la vérification du produit chaud la vérification du produit chaud

la vérification de la mise à niveau du produit. la vérification de la mise à niveau du produit. L’installateur doit respecter toutes les normes de L’installateur doit respecter toutes les normes de bonne installation et prendre toutes les précautions bonne installation et prendre toutes les précautions nécessaires contre les surchauffes et les incendies. nécessaires contre les surchauffes et les incendies. En particulier : En particulier :

lors de la réalisation d’un éventuel socle sous lors de la réalisation d’un éventuel socle sous le seuil, il faut prévoir une fente adaptée pour le le seuil, il faut prévoir une fente adaptée pour le passage de l’air de recyclage provenant de la passage de l’air de recyclage provenant de la pièce ; pièce ;

la possibilité d’inspecter et/ou de remplacer la possibilité d’inspecter et/ou de remplacer les ventilateurs, en cas d’installation du Kit Air les ventilateurs, en cas d’installation du Kit Air Diffuser ; Diffuser ;

les parties en bois doivent être protégées par les parties en bois doivent être protégées par des panneaux ignifuges. Elles ne doivent pas des panneaux ignifuges. Elles ne doivent pas les toucher mais être espacées d’au moins 1 cm les toucher mais être espacées d’au moins 1 cm environ de ces derniers afin de permettre une environ de ces derniers afin de permettre une circulation d’air qui empêchera l’accumulation de circulation d’air qui empêchera l’accumulation de chaleur. La contre-hotte peut être réalisée avec des chaleur. La contre-hotte peut être réalisée avec des panneaux ignifuges, en placoplâtre ou en plaques panneaux ignifuges, en placoplâtre ou en plaques de plâtre ; lors de la réalisation, il faut monter le de plâtre ; lors de la réalisation, il faut monter le kit de canalisation de l’air chaud tel qu’indiqué kit de canalisation de l’air chaud tel qu’indiqué précédemment. précédemment. Il est opportun d’aérer l’intérieur de la contre-hotte Il est opportun d’aérer l’intérieur de la contre-hotte en utilisant le flux d’air qui entre par le bas (espace en utilisant le flux d’air qui entre par le bas (espace entre la portillon et la traverse) et qui, par convection, entre la portillon et la traverse) et qui, par convection, ressortira par la grille située en haut, permettant ainsi la ressortira par la grille située en haut, permettant ainsi la récupération de chaleur tout en évitant les surchauffes récupération de chaleur tout en évitant les surchauffes excessives. excessives. En plus de ce qui est mentionné ci-dessus, tenir En plus de ce qui est mentionné ci-dessus, tenir compte des indications des compte des indications des normes en vigueur dans chaque pays

en ce qui concerne « l’isolation, les « l’isolation, les finitions, les revêtements et les recommandations de finitions, les revêtements et les recommandations de sécurité ». sécurité ». Bouches de compensation Bouches de compensation Elles doivent obligatoirement être installées à l’avant : Elles doivent obligatoirement être installées à l’avant : une au-dessous et une au-dessus de la bouche de la une au-dessous et une au-dessus de la bouche de la chambre de combustion. chambre de combustion. Le produit est fourni avec deux bouches Label. Le produit est fourni avec deux bouches Label. INSTALLATION47 FRANÇAIS

93 /103 93 /103 INSTALLATION CADRE DE CONTOUR DE LA BOUCHE (EN OPTION) CADRE DE CONTOUR DE LA BOUCHE (EN OPTION)Le cadre autour de la bouche est optionnel. Il sert à compenser l’espace créé entre la structure de la cheminée et le revêtement. En cas d’achat, il est fourni dans un seul et même colis qui contient :

  • vis Pour le monter, procéder comme suit :
  • Ouvrir la porte de la cheminée ;
  • fixer le cadre de contour de la bouche en utilisant les vis fournies48 FRANÇAIS

Pour apporter un appel d'air plus ou moins important dans la chambre de combustion, déplacer le levier de réglage Pour apporter un appel d'air plus ou moins important dans la chambre de combustion, déplacer le levier de réglage de l'air, en utilisant la poignée « main froide » fournie. de l'air, en utilisant la poignée « main froide » fournie. Position Description Effet 1 Allumage/puissance maximum Air primaire envoyé dans son intégralité dans la chambre Air primaire envoyé dans son intégralité dans la chambre de combustion. de combustion. 2 Position intermédiaire pour la combustion normale 3 Préservation des braises Air de post-combustion uniquement Air de post-combustion uniquement49 FRANÇAIS

INSTRUCTIONS DE UTILISATION

COMBUSTIBLE Le produit est conçu pour brûler des bûches en bois ou des briquettes de sciure.Utiliser des bûches de bois sec (humidité max 20%) L’utilisation de bois humide provoque l’encrassement du produit et du tuyau collecteur, et comporte un risque de fumée et un rendement inférieur à ce qui est déclaré.Chaque type de bois possède des caractéristiques différentes qui ont aussi une influence sur le rendement de la combustion. Les données fournies dans ce manuel sont les valeurs obtenues avec le bois utilisé lors de la certification. De manière générale, le bois peut avoir un pouvoir calorifique qui atteint 4,5 kWh/kg alors que coupé frais, il a un pouvoir calorifique de 2kWh/kg seulement. De manière générale, nous recommandons le hêtre, l’orme, ou du bois de classe A1 au sens d’UNI EN ISO 17225-5 Attention à l’utilisation prolongée de bois riche en huiles aromatiques (comme l’eucalyptus) peut détériorer les parties en fonte. Utiliser les quantités de bois conseillées. Une surcharge provoque une sur-chauffe entraînant les dommages suivants:

  • déformation possible des parties internes ;
  • possibles altérations irréversibles de la couleur de la peinture sur les parties métalliques dont ni Edilkamin, ni le revendeur ne répondront. Pour le respect de l’environnement et de la sécurité, NE PAS brûler notamment de : plastique, de bois peint, de charbon, d’écorces. Ne pas utiliser le produit comme incinérateur L’utilisation de ces combustibles implique d’ailleurs la déchéance de la garantie. Phases pour le premier allumage Phases pour le premier allumage
  • Veiller à bien lire et à bien comprendre le contenu de ce manuel

Enlever du produit tous les composants Enlever du produit tous les composants inflammables (manuels, étiquettes, etc.). En inflammables (manuels, étiquettes, etc.). En particulier, enlever les étiquettes éventuellement particulier, enlever les étiquettes éventuellement collées sur la vitre. S’ils devaient fondre, cela collées sur la vitre. S’ils devaient fondre, cela endommagerait la vitre de manière irréversible. endommagerait la vitre de manière irréversible. Pour le premier allumage du foyer, toujours utiliser des Pour le premier allumage du foyer, toujours utiliser des bûches en bois plus petites. Utiliser les bûches en bois bûches en bois plus petites. Utiliser les bûches en bois plus grande pour alimenter le feu. Toujours placer le plus grande pour alimenter le feu. Toujours placer le bois bien au fond du foyer, presque au contact avec bois bien au fond du foyer, presque au contact avec la paroi du fond, de façon à ce que, même s’il devait la paroi du fond, de façon à ce que, même s’il devait glisser, il n’entre pas en contact avec la vitre. glisser, il n’entre pas en contact avec la vitre. Pendant les premiers allumages de légères odeurs de peinture peuvent se dégager et elles disparaitront en peu de temps. Employer toujours le gant pour les parties chaudes Allumage avec le foyer froid Allumage avec le foyer froid

1. Contrôler que le lit de cendres existant ne soit pas

1. Contrôler que le lit de cendres existant ne soit pas

trop haut. Si le lit de cendres devient trop haute, il y trop haut. Si le lit de cendres devient trop haute, il y a le risque qu’à l’ouverture de la porte du foyer pour a le risque qu’à l’ouverture de la porte du foyer pour ajouter du bois, des braises tombent hors du foyer. ajouter du bois, des braises tombent hors du foyer.

2. Placer le levier de régulation de la vanne de l’air dans

2. Placer le levier de régulation de la vanne de l’air dans

la position “ouverture totale” . L’air pour la combustion la position “ouverture totale” . L’air pour la combustion arrivera de manière intense vers le bois du foyer pour arrivera de manière intense vers le bois du foyer pour atteindre rapidement une bonne combustion. atteindre rapidement une bonne combustion.

3. placer le bois dans le foyer sans le tasser

3. placer le bois dans le foyer sans le tasser

excessivement. Placer dans les bûches un allume-feu excessivement. Placer dans les bûches un allume-feu et allumer. Ne jamais utiliser de matériaux comme de et allumer. Ne jamais utiliser de matériaux comme de l’essence, de l’alcool ou semblables pour allumer. l’essence, de l’alcool ou semblables pour allumer.

4. Fermer maintenant la porte à vantail et surveiller

4. Fermer maintenant la porte à vantail et surveiller

pendant quelques minutes. Si le feu s’éteint, ouvrir pendant quelques minutes. Si le feu s’éteint, ouvrir lentement la porte, mettre un autre allume-feu entre les lentement la porte, mettre un autre allume-feu entre les bûches et rallumer. bûches et rallumer. Alimentation du foyer à chaud Alimentation du foyer à chaud Quand doit-on ajouter du bois ? Quand le combustible Quand doit-on ajouter du bois ? Quand le combustible s’est consumé et se trouve pratiquement à l’état de s’est consumé et se trouve pratiquement à l’état de braise. Avec le gant, ouvrir lentement (afin d’éviter la braise. Avec le gant, ouvrir lentement (afin d’éviter la formation de tourbillons qui peuvent causer la sortie formation de tourbillons qui peuvent causer la sortie de fumée) la porte à vantail. Ajouter dans le foyer la de fumée) la porte à vantail. Ajouter dans le foyer la quantité de bois souhaitée, en le plaçant sur les braises quantité de bois souhaitée, en le plaçant sur les braises présentes (dans les limites de quantité indiquées dans présentes (dans les limites de quantité indiquées dans le tableau technique). le tableau technique). Le fonctionnement du produit change avec le tirage du Le fonctionnement du produit change avec le tirage du tuyau collecteur et de la régulation de la vanne de l’air tuyau collecteur et de la régulation de la vanne de l’air de combustion de combustion Fonctionnement avec faible tirage initial Fonctionnement avec faible tirage initial Pour aspirer l’air pour la combustion et évacuer les Pour aspirer l’air pour la combustion et évacuer les fumées, le foyer a besoin du tirage exercée par le fumées, le foyer a besoin du tirage exercée par le tuyau collecteur. tuyau collecteur. Si le tirage est faible, allumer d’abord un feu de Si le tirage est faible, allumer d’abord un feu de “démarrage” en utilisant des matériaux d’allumage de “démarrage” en utilisant des matériaux d’allumage de petites dimensions. petites dimensions. Une fois rétabli le bon tirage, il est possible d’introduire Une fois rétabli le bon tirage, il est possible d’introduire le combustible. le combustible. Comme tous les produits, le produit à bois se réchauffe Comme tous les produits, le produit à bois se réchauffe et se refroidit pendant les différentes phases. et se refroidit pendant les différentes phases. Cela comporte des dilatations normales. Ces dilata- Cela comporte des dilatations normales. Ces dilata- tions peuvent comporter de légers bruits de contrainte tions peuvent comporter de légers bruits de contrainte qui ne représentent pas un motif de contestation. qui ne représentent pas un motif de contestation.50 FRANÇAIS ENTRETIEN Nettoyage de la vitre Nettoyage de la vitre Pour le nettoyage de la vitre, on peut utiliser des Pour le nettoyage de la vitre, on peut utiliser des produits spécifiques (voir notre catalogue Glasskamin). produits spécifiques (voir notre catalogue Glasskamin). Ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes Ne pas pulvériser le produit sur les parties peintes ou sur les joints de la porte. À la place d’un produit, ou sur les joints de la porte. À la place d’un produit, vous pouvez utiliser un chiffon imprégné d’un peu de vous pouvez utiliser un chiffon imprégné d’un peu de cendre blanche et une feuille de journal (quotidien). cendre blanche et une feuille de journal (quotidien). Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’éléments abrasifs dans Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’éléments abrasifs dans les cendres qui pourraient rayer la vitre. les cendres qui pourraient rayer la vitre. Élimination des cendres Vous pouvez retirer les cendres avec une pelle ou un Vous pouvez retirer les cendres avec une pelle ou un aspirateur à cendres. aspirateur à cendres. Déposez les cendres exclusivement dans des Déposez les cendres exclusivement dans des conteneurs non inflammables. conteneurs non inflammables. En effet, sachez que les braises résiduelles peuvent En effet, sachez que les braises résiduelles peuvent se rallumer jusqu’à 24 heures après la dernière se rallumer jusqu’à 24 heures après la dernière combustion. combustion. Il n’y a aucun tiroir pour extraire ou vider. Il n’y a aucun tiroir pour extraire ou vider. Le vitrocéramique installé sur les produits a une résistance à la chaleur de près de 750°C et il est testé et contrôlé avant et après le montage afin de s’assurer de l’absence de fissures, de bulles ou de soufflures. Malgré sa grande résistance à la chaleur, la vitre demeure un élément fragile, il est donc conseillé de manutentionner la porte avec soin sans la claquer et sans forcer dessus. N’étant pas un élément élastique, la vitre peut se casser. Nettoyage des parties externes Le revêtement doit être nettoyé sans utiliser de détergents agressifs. Ne pas mouiller à l’eau froide quand le revêtement est chaud car le choc thermique pourrait provoquer des dommages Nettoyage conduite des fumèes Le nettoyage doit être fait avant la saison d’utilisation et chaque fois que l’on note la formation d’une couche de suie et de goudron à l’intérieur, substances facilement inflammables. En présence de températures élevées et d’étincelles, les incrustations peuvent prendre feu avec de graves conséquences pour le tuyau collecteur mais aussi pour le logement. Aussi, il est conseillé d’effectuer le nettoyage une fois par an au moins. Vérifier la législation locale.51 FRANÇAIS

1) En cas de sortie de fumée par la bouche

du foyer, vérifier que: L’installation est correcte (conduit de cheminée, tuyau collecteur, pot de cheminée, prise d’air). Le bois utilisé est sec. La porte n’a pas été ouverte trop rapidement

2) En cas de combustion non contrôlée,

vérifier que : Les joints d’étanchéité de la porte du foyer sont en bon état. La porte du foyer n’est pas bien fermée.

3) Si la vitre se salit rapidement, vérifier

que : Le bois utilisé est sec. Néanmoins, il est normal qu’il se forme une légère couche de suie sur la vitre après quelques heures de fonctionnement.

4) En cas de d’incendie du tuyau collecteur ou de

nécessité d’éteindre le feu dans la cheminée :

  • en sécurité si c’est possible, enlever les cendres et les braises avec des outils et des récipients métalliques saisis exclusivement avec des gants ignifugés
  • demander l’intervention des autorités en cas d’incendie

S’il s’agit du premier allumage, dans ce cas l’odeur de peinture est normal. Vérifier que le produit ne soit pas sale ou poussiéreux. En cas de non résolution des problèmes, contacter le revendeur ou, dans les pays où il y en a, un Centre d’Assistance Technique Agréé. La garantie ne fonctionne qu’en cas de défaut démontré du produit ÉLIMINATION À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.

RÉFRACTAIRES Les matériaux réfractaires internes sont conçus pour résister à un usage normal. Leur nettoyage est assuré par une bonne combustion. Les principaux dommages sur les matériaux réfractaires dérivent de:

  • utilisation d’allume-feu non écologiques
  • un chargement de bois excessif par rapport aux recommandations
  • utilisation de combustibles différents de ceux qui sont recommandés Ni Edilkamin, ni le revendeur ne répondront des dommages éventuels dus aux utilisations décrites ci- dessuscod. 941992 11.21/C www.edilkamin.com *941992*
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EDILKAMIN

Modèle : SCREEN EVO 80/2

Catégorie : Cheminée