GARMIN VHF 100I - Radio VHF maritimes

VHF 100I - Radio VHF maritimes GARMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VHF 100I GARMIN au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GARMIN VHF 100I - page 2
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit VHF marine fixe
Caractéristiques techniques principales Émetteur-récepteur VHF avec DSC (Digital Selective Calling)
Alimentation électrique 12 V CC
Dimensions approximatives 140 x 140 x 60 mm
Poids 1,2 kg
Compatibilités Compatible avec les systèmes GPS Garmin
Type de batterie Non applicable (alimentation par câble)
Tension 12 V
Puissance 25 W (maximum)
Fonctions principales Communication VHF, appel DSC, réception météo
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité de pièces détachées via le service après-vente Garmin
Sécurité Fonctionnalité d'appel d'urgence DSC, étanchéité IPX7
Informations générales utiles Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - VHF 100I GARMIN

Comment allumer le GARMIN VHF 100I ?
Pour allumer le GARMIN VHF 100I, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation situé sur le panneau avant jusqu'à ce que l'écran s'allume.
Comment régler le volume de l'appareil ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil pour augmenter ou diminuer le volume audio. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Comment changer de canal ?
Pour changer de canal, utilisez le bouton de sélection de canal sur le panneau avant. Tournez-le jusqu'à atteindre le canal souhaité.
Que faire si l'appareil ne capte pas de signaux ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement installée et orientée. Vérifiez également que l'appareil est sur un canal actif et que le volume est réglé correctement.
Comment réinitialiser le GARMIN VHF 100I aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser l'appareil, accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialiser' et confirmez que vous souhaitez restaurer les paramètres d'usine.
Le GARMIN VHF 100I peut-il être utilisé en mer ?
Oui, le GARMIN VHF 100I est conçu pour être utilisé en mer et est résistant à l'eau. Assurez-vous cependant qu'il est correctement installé et protégé des projections d'eau.
Comment charger la batterie ?
Pour charger la batterie, connectez le câble de charge fourni à l'appareil et à une source d'alimentation appropriée. Assurez-vous que l'appareil est éteint pendant la charge.
Quels sont les indicateurs de batterie faible ?
L'indicateur de batterie faible s'affiche sur l'écran lorsque le niveau de charge est bas. Il est conseillé de recharger l'appareil dès que cet indicateur apparaît.
Comment accéder au mode d'urgence ?
Pour accéder au mode d'urgence, appuyez sur le bouton d'urgence situé sur le panneau avant. Cela activera le canal d'urgence et enverra un signal si nécessaire.
Le GARMIN VHF 100I est-il compatible avec d'autres appareils ?
Oui, le GARMIN VHF 100I peut être intégré avec d'autres appareils Garmin via des connexions NMEA 0183 pour partager des informations de navigation.

Questions des utilisateurs sur VHF 100I GARMIN

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Radio VHF maritimes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VHF 100I - GARMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VHF 100I de la marque GARMIN.

MODE D'EMPLOI VHF 100I GARMIN

manuel d'utilisation

GARMIN VHF 100I - manuel d'utilisation - 1

Tous droits réservés. Sauf stipulation contraire expresses dans leprésent document, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copée, transmise, distribuée, téléchargeée ou enregistrée par quelques moyen de stockage que ce soit, sans autorisation préalable écrite de Garmin. Garmin autorise le téléchargement d'un seul exemplaire du présence manuel sur un disque dur ou tout autre support de stockagelectronique pour la consultation et l'impression d'un exemplaire de ce manuel et de ses mises à jour évientuelles, à condition que la copielectronique ou imprimé de ce manuel contienne l'intégrality du texte de la presente mention relative aux droits d'auteur, sous réserve de l'interdiction de toute diffusion commerciale non autorisée de ce manuel ou de ses mises à jours.

Les informations containues dans leprésent document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis. Garmin se reserve le droit de modifier ou d'améliorer ses produits et d'apporter des modifications au besoin contenu sans obligation d'en averir quelsque personne ou organisme que ce soit. Visitez le site Web de Garmin (www.garmin.com) pour obtenir les dernières mises à jour ainsi que des informations complémentaires concernant l'utilisation et le fonctionnement de ce produit ou d'autres produits Garmin.

Garmin et le logo Garmin sont des marques commerciales de Garmin Ltd. ou de ses filiales, déposées aux États-Unis d'Amérique et dans d'autres pays. GHS est une marque commerciale de Garmin Ltd. ou de ses filiales. Elles ne peuvent être utilisées sans l'autorisation expresse de Garmin.

United States Power Squadrons® est une marque déposée de United States Power Squadrons. NMEA 2000® et le logo NMEA 2000 sont des marques déposées de la National Maritime Electronics Association.

Notification CE

Le numero d'organisme Noticesé CE (0168) est valide uniquement pour les modèles VHF 100i/VHF 200i.

C€0168①

Introduction

Les VHF 100 et VHF 200 permettent la communication unidirectionnelle (simple fréquence) et bidirectionnelle (double fréquences) en toute fiabilité. Les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le réseau VHF 100i. Elles permettent les communications bidirectionnelles sur toutes les stations marines internationales et stations privées présélectionnées et sur toutes les stations marines et météo du Canada et des Etats-Unis. La VHF 100, la VHF 200 et le GHS™ 10 sont conçus pour l'Amérique du Nord. La VHF 100i, la VHF 200i et le GHS 10i sont conçus pour l'Europe et le reste du monde.

Les VHF 100 et VHF 200 possèdent de nombreuses fonctions améliorées qui sontprésentées dans le tableau ci-dessous.

VHF 100VHF 100iVHF 200VHF 200i
Allumage automatique
ASN (Appel Sélectif Numérique) de classe D
Suivi de position, permettant de suivre jusqu'à trois autres bateaux
Transmission des demandes de position
Mode de réception locale permettant d'améliorer la réception dans les ports encombrés
Puisance d'émission jusqu'à 25 watts, ajustable à 1 ou 25 watts
Touche d'accès direct aux canaux 16/9Canal 16 uniquementCanal 16 uniquement
Interface compatible NMEA 0183
Interface compatible NMEA 2000®
Fonctions complémentaires en NMEA 2000 avec Pilote Automatique et traceur de cartes Garmin
Haut-parleur et microphone (filaire)
Haut-parleur et microphone amovibles
Compatible avec microphone GHS 10 ou GHS 10i avec toutes les fonctions
Sortie porte-voix et corne de brume (20 watts), avec sirène de corne de brume automatiques/manuels et réglage de la fréquence de sirène
Fonction porte-voix bidirectionnel pour l'écoute en raccordement à un haut-parleur compatible
Fonctions intercom
Réception des alertes météo NOAA
Compatible ATIS
Personnalisation d'un canal privé (prédéfini par votre revendeur Garmin®)
Interface utilisé multilingue : english, français, italien, allemand et espagnol

A propos

Dans ce manuel, lorsque vous étés invite à seLECTIONner un élément avec le bouton Station, tournez le bouton Station pourmettre l'élement en surbrillance et appuyez ensuite dessus pour selectionner l'élement.

Les petites flèches (>) dans le texte indiquent que vous nevez utiliser le bouton Station pour sélectionner chaque élément dans l'ordre indiqué. Par exemple, si le texte indique « Sélect.

COMMUNICATIONS > PROTOCOLE «, procedez comme suit :

  1. Tournez le bouton Station pourmettre COMMUNICATIONS en surbrillance,puis appuyez sur le bouton Station pour selectionner COMMUNICATIONS.
  2. Tournez le bouton Station pourmettre PROTOCOLE en surbrillance,puis appuyez sur le bouton Station pour selectionner PROTOCOLE.

Instructions d'utilisation des séries VHF 100/200 et des séries GHS 10

Ce manuel fournit des instructions d'utilisation pour les produits suivants :

Modèles nord-américainsModèles internationaux
VHF 100VHF 100i
VHF 200VHF 200i
GHS 10GHS 10i

Sauf indication contraire, les instructions concernant les VHF séries 100/200 et le microphone GHS 10 sont les mêmes.

Table des matières

Introduction.

A propos ii

Mise en route 1

Face avant de I'emetteur-recepteur 1

Microphone et combinés de la série GHS 10 2

Ecran de I'emmetteur-recepteur et du combiné 3

Conseils 4

Opérations de base 5

Mise en marche et arrêt de la VHF 5

Réglage du volume 5

Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i 5

Réglage du silencieux sur la VHF 5

Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i 5

Selection des canaux 5

Balayage et enregistrement des canaux 6

Surveiller plusieurs canaux. 7

Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire 8

Utilisation du mode 16/9 8

Basculer entre les modes d'émission 1 W et 25 W 8

Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant 9

Utilisation de l'intercom 9

Utilisation du porte-voix 10

Utilisation de la corne de brume 10

Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo 12

Système Automatique d'Emission d'Identification 13

Appel Selectif Numérique (ASN) 15

Saisie de la vente numero MMSI 15

Affichage de votre numero MMSI 16

Appels de détresse ASN. 16

Emission d'applés. 18

Réception d'appels 21

Suivi de position 22

Utilisation des journaux d'appels 23

Utilisation du repertoire 26

Ajout et modification d'entrées de groupe 26

Paramétrage des options ASN 27

Fonctions avancées 29

NMEA 0183 et NMEA 2000 29

Modification des paramètres d'utilisation 31

Annexes 35

Alarmes et messages 35

Listes des canaux 36

Charakteristiques techniques 46

Immersion dans I'eau 49

Entretien de I'appareil 49

Index 50

Mise en route

Face avant de l'émetteur-recepteur

GARMIN VHF 100I - Face avant de l'émetteur-recepteur - 1

DISTRESS: appuyez sur ce bouton pour lancer un appel de détresse ASN si vous avez programmé un numéro MMSI sur votre VHF.

Silencieux (SQL) : tournez le bouton pour régler le niveau de silencieux.

Volume : tournez le bouton pour régler le volume.

PWR ou 16/9 : maintenez ce bouton appuyé pour allumer et éteindre la VHF. Lorsque la VHF est allumée, appuyez sur ce bouton et relâchéz-le pour passer alternatively du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.

Station: tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour selectionner une option de menu. A l'écran d'accueil, appuyez dessus pour acceder aux canaux météo (WX) (VHF 100 et VHF 200 uniquement).

HI/LO : appuyez pourCHOISER entre la reception locale et la reception a distance, ou pour contourner la puissance d'émission 1 W pour certains canaux.

DSC: appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l'écran d'accueil.

MENU: appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l'écran d'accueil.

CLEAR: appuyez sur ce bouton pour revenir à l'écran précédent depuis les options de menu. Ce bouton permet également d'ignorer ou de couper le son d'un appel ASN entrant.

Microphone et combinés de la série GHS 10

Excepté pour le réglage du volume et du silencieux, le combiné fonctionne de la même façon que la radio.

GARMIN VHF 100I - Microphone et combinés de la série GHS 10 - 1

GARMIN VHF 100I - Microphone et combinés de la série GHS 10 - 2

PTT (Push-to-talk): appuyez pour quitter le menu affiché et revenir à l'écran d'accueil pour commencer à émettre.

DISTRESS (GHS 10 et GHS 10i): appuyez pour lancer un appel de détresse ASN si vous avezprogrammé un numéro MMSI sur la VHF.

Touches fléchéées haut et bas (microphone) : appuyez pour changer le canal de la VHF.

Station : tournez ce bouton pour changer de canal ou appuyez dessus pour selectionner une option de menu. A l'écran d'accueil, appuyez dessus pour acceder aux stations météo (WX) (GHS 10 uniquement).

CLEAR: appuyez sur ce bouton pour revenir à l'écran précédent depuis les options de menu. Ce bouton permet également d'ignorer ou de couper le son d'un appel ASN entrant.

DSC: appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options ASN. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l'écran d'accueil.

16/9: appuyez et relâchez ce bouton pour passer successivement du canal 16 à votre canal prioritaire secondaire, puis au canal initial.

HI/LO : appuyez pourCHOISER entre la reception locale et la reception a distance, ou pour contourner la puissance d'émission 1 W pour certains canaux.

MENU: appuyez sur ce bouton pour afficher le menu des options de configuration. Appuyez à nouveau dessus pour revenir à l'écran d'accueil.

VOL/SQL: appuyez pour changer la fonction du bouton Station et régler le volume et le niveau de silencieux.

Ecran de l'émetteur-recepteur et du combiné

L'écran d'accueil est l'écran du système que l'on visualise le plus. Il présente toutes vos données actuelles : le canal sélectionné, la bande de fréquence et le nom du canal.

GARMIN VHF 100I - Ecran de l'émetteur-recepteur et du combiné - 1

Canal : canal actuelflement selectionné.

Bande de fréquence : bande de fréquence actuelle : internationales, canadiennes ou des Etats-Unis.

Latitude, Longitude et heures : la longitude, la longitude et l'heure actuelles sont indiquées si l'émetteur-recepteur est relié à un GPS. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez saisir vous-même votre position et l'heure.

Vitesse sur le fond (SOG) et cap suivi (COG): la SOG ou le COG sont indiqués si l'émetteur récepteur est relié à un GPS.

Touches logicielles : elles seront à selectionner des options. Leur fonction change selon l'opération effectuee.

Icônes d'été du système : voir le tableau ci-dessous.

RX Le niveau de silencieux est interrompu par la réception d'un signal entrant.TX Emission25W Emission à 25 watts1W Emission à 1 watt
★ Canal enregistréLOCAL Mode réception pour les zones de radiofréquences interférentes (ports, par exemple)ATIS ATIS activéSuivi de position activé
Changement automatique de canal désactivéAppel ASN entrant ou manquéAlerte météoGPS externe connecté

Conseils

Lorsque vous utilisez vos VHF ou vos combiné, gardez à l'esprit les conseils suivants :

  • Appuyez brievement sur la touche PTT pour revenir à l'écran d'accueil à tout moment au cours d'une procédure.
  • Appuyez sur la touche CLEAR pour afficher l'écran précédent.
  • Sélectionnez OK pour enregistrer vos modifications et revenir à l'écran d'accueil.
  • Sélectionnez - lorsque vous saississez des données pour revenir au caractère précédent.

Opérations de base

Mise en marche et arrêt de la VHF

GARMIN VHF 100I - Mise en marche et arrêt de la VHF - 1

IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous doivent s'accartir leur numéro MMSI. Reportez-vous à la page 15 pour plus d'informations.

Pour allumer la VHF, appuyez sur la touche 16/9 et maintainez-la enforcée. Si vous n'vez pas saisi de numero MMSI (Identité du Service Mobile Marine), appuyez sur la touche CLEAR pour acceder à l'écran d'accueil. Pour éteindre la VHF, appuyez sur la touche 16/9 et maintainez-la enforcée.

GARMIN VHF 100I - Mise en marche et arrêt de la VHF - 2

CONSEIL : pour activer l'allumage automatique, reportez-vous à la page 31.

Réglage du volume

Pour augmenter le volume de la VHF, tournez le bouton Volume dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pour diminuer le volume de la VHF, tournez le bouton Volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

GARMIN VHF 100I - Réglage du volume - 1

CONSEIL : pour régler le volume au niveau approprié, mettez d'abord le niveau de silencieux à zéro, puis réglez le volume. Pour régler le niveau de silencieux, reportez-vous à la section ci-dessous.

Réglage du volume sur un GHS 10 ou un GHS 10i

  1. Appuyez sur la touche VOL/SQL jusqu'à ce que l'écran indique VOLUME ACTUEL.
  2. Tournez le bouton Station du combiné pour régler le niveau.

Réglage du silencieux sur la VHF

La fonction de silencieux vous permet de supprimer les bruits parasites à la réception.

  1. A la réception, tournez le bouton SQL dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour entendre le son.
  2. Tournez le bouton Silencieux SQL dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à disparition de tout bruit de fond.

Réglage du silencieux sur un GHS 10 ou GHS 10i

  1. Appuyez sur la touche VOL/SQL jusqu'à ce que l'écran indique SILENCIEUX ACTUEL.
  2. A la réception, tournez le bouton Volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour entendre le son.
  3. Tournez le bouton Volume dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à disparition de tout bruit de fond.

Sélection des canaux

  • Tournez le bouton Station vers la droite ou la gauche pour changer de canal.
  • Pour changer de canal à l'aide du microphone, appuyez sur la touche fléchée haut ou bas. Pour faire défiler les canaux rapidement, appuyez sur l'une des touches fléchées et maintenez-la enfoncée.

Les canaux internationaux, canadiens et américains sont indiqués page 36.

Transmission par la VHF ou par le combiné

  1. Sélectionnez le canal approprié.
  2. Avant d'émettre, vérifie que le canal est libre. La Commission fédérale des Communications (FCC) et les règlements internationales interdisent en effet de perturber les communications des autres.
  3. Appuyez sur la touche PTT du microphone ou du combiné pour émettre sur le canal actuel. L'icone TX s'affiche en haut de l'écran.
  4. Prononcez votre message et relâchéz la touche PTT.

GARMIN VHF 100I - Transmission par la VHF ou par le combiné - 1

REMARQUE:iste message peut durer un maximum de cinq minutes.Si you appuyez sur la touche PTT pendant plus de cinq minutes,la fonction PTT se désactive jusqu'à ce que vous relâchiez la touche PTT.

Annulation du paramétrage de puissance d'émission LO (1 W)

Sur la bande de fréquence US, l'émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle 25W pendant l'émission.

  1. Si vous vous trouvez sur le canal 13 ou 67 aux Etats-Unis, lorsque vous appuyez sur la touche PTT, l'écran affiche un message vous demandant d'appuyer sur 25W (HI) pour augmenter la puissance d'émission.
  2. Appuyez brievement sur la touche logicielle 25W pour émettre sur HI. La VHF ignore le passage en émission à 1 W lorsque la touche logicielle 25W est enforcée.

Balayage et enregistrement des canaux

GARMIN VHF 100I - Balayage et enregistrement des canaux - 1

IMPORTANT : si vous activez l'ATIS, la VHS ne peut ni balayer ni enregistrer de canaux. Reportez-vous à la page 13.

Balayage des canaux

Lorsque vous balayez les canaux, la VHFcherche les canaux en cours d'émission. Si elle en trouve un, elle s'arrête sur ce canal jusqu'à ce que celui-ci n'émette plus. Avec quatre secondes d'inactivité sur ce canal, la VHF reprend le balayage.

  1. Sélectionnez RECHERCHE > ALL.
  2. Choisissez l'une des options suivantes :

  3. PASSER: cette option s'affiche lorsque la VHF détecte des canaux actifs. Si vous sélectionnez cette option, le système reprend le balayage et n'inclut pas ce canal dans les passages suivants.
    +CH16 : le canal 16 est recherchée tous les deux canaux (par exemple : 21, 16, 22, 16, et ainsi de suite). L'écran indique RECHERCHE GLOBALE +CH16.

  4. -CH16 : le canal 16 est recherchéée dans l'ordre normal (par exemple : 14, 15, 16, 17, etc.). L'écran indique RECHERCHE GLOBALE.
  5. QITTER: permet de revenir à l'écran d'accueil. Le système achève le balayage en cours et continue à receivevoir sur le canal sur laquelle le balayage s'est achevé.

Enregistrement des canaux

Vous pouze enregistrer tous les canaux autres que les canaux WX (méto) dans la mémoire de l'émetteur-recepteur. Vous pouze ensuite balayer tous les canaux enregistrrés, indépendamment de tous les canaux que la VHF recoit. Vous pouze enregistrer autant de canaux que vous le souhaitez.

Pour enregistrer un canal :

  1. Sélectionnez RECHERCHE.
  2. Tournez le bouton Station pour passer d'un canal à l'autre.
  3. Pour enregistrer un canal, Sélectionnez ENREGISTRER STATION. Une étoile ★ en haut de l'écran signale un canal enregistré.

Pour supprimer un canal enregistré :

  1. Sélectionnez RECHERCHE.
  2. Tournez le bouton Station pour passer d'un canal à l'autre.
  3. Sélectionnez ENREGISTRER STATION.

Balayage des canaux enregistrés

  1. Sélectionnez RECHERCHE.
  2. Sélectionnez ENREGISTRER.

GARMIN VHF 100I - Balayage des canaux enregistrés - 1

REMARQUE: le balayage ne prendra en compte le canal 16 que si vous l'avez mémorisé. Vous pouvez tout fois sélectionner +16 pour que la VHF recherche le canal 16 tous les deux canaux (par exemple : 21, 16, 32, 16). Lorsque ce paramètre est activé, la touche logicielle affiche -16. Sélectionnez -16 pour balayer les canaux enregistrés dans l'ordre normal (par exemple : 08, 10, 11, 14).

Surveiller plusieurs canaux

GARMIN VHF 100I - Surveiller plusieurs canaux - 1

IMPORTANT : la VHF déactive la surveillance de plusieurs canaux (double veille ou triple veille) si vous activez l'ATIS. Reportez-vous à la page 13.

Sélectionnez VEILLE pour surveiller les canaux prioritaires et le canal actuellement sélectionné pour l'émission. Le canal 16 est le canal prioritaire principal sur votre VHF. Par défaut, le canal 9 est le canal prioritaire secondaire, mais vous pouvez en Sélectionner un autre. Pour plus d'informations sur la reprogrammation du canal prioritaire secondaire, reportez-vous à la page 8.

Surveiller deux canaux (Double Veille)

La fonction double Veille vous permet de basculer entre le canal actuellment selectionné et le canal 16.

  1. Sélectionnez VEILLE.
  2. Sélectionnez DOUBLE. « DOUBLE VEILLE »: le canal actuellément sélectionné et le canal 16 sont affichés à l'écran (exemple, « DOUBLE VEILLE STATION: 75 + 16 »).
  3. Pour quitter la double veille, Sélectionné ZITTER.

Surveiller trois canaux (Triple Veille)

La fonction Triple Veille vous permet de basculer entre le canal sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire.

  1. Sélectionnez VEILLE.
  2. Sélectionnez TRIPLE. « TRIPLE VEILLE »: le canal actuellément sélectionné, le canal 16 et votre canal prioritaire secondaire s'affichent à l'écran (exemple, « TRIPLE VEILLE STATION: 75 + 16 + 9 ).
  3. Pour quitter la Triple veille, Sélectionnez QITTER.

Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire

Sur votre VHF, vous pouvez désigner un autre canal que le canal 9 comme canal prioritaire secondaire.

  1. Sélectionnez MENU.
  2. Sélectionnez STATION > PRIORITE N°2.
  3. Tournez le bouton Station ou servez-vous des touches fléchéées Haut ou Bas du microphone ou du combiné pour changer le canal affiqué.
  4. Lorsque le canal désiré est affché, Sélectionnez OK.

Utilisation du mode 16/9

Le mode 16/9 est un mode de fonctionnement prioritaire que l'on active en appuyant sur la touche 16/9 de l'émetteur-recepteur ou du microphone. Le fait d'appuyer sur la touche 16/9 stoppe l'opération en cours. La VHF passée sur le canal 16 à la première pression, au canal prioritaire secondaire à la deuxième pression et revient au canal initial à la troisième pression. Lorsque vous activez ce mode, la puissance d'émission passé à HI (25 W); lorsque vous le quittez, le paramètre précédent est rétabli.

  1. Appuyez sur la touche 16/9 pour passer immédiatement sur le canal 16 et basculer la puissance d'émission sur HI (25 W). Pour émettre en puissance LO (faible) en mode 16/9, appuyez sur la touche HI/LO, puis Sélectionnéz 1W. La mention 1w s'affiche à l'écran pour indiquer que l'émission se fait à faible puissance.
  2. Appuyez à nouveau sur la touche 16/9 pour passer sur votre canal prioritaire secondaire.
  3. Appuyez une troisième fois sur 16/9 pour revenir au canal précédement sélectionné et au paramétrage de puissance d'émission précédent.

Basculer entre les modes d'émission 1 W et 25 W

Vous peuvent désigner la puissance d'émission de la VHF. Vous avez deux options : LO (1 W - Emission faible) et HI (25 W -Emission forte). On utilise généralement le paramètre LO pour les transmissions locales, et HI pour les transmissions à distance et les appeals de détresse.

GARMIN VHF 100I - Basculer entre les modes d'émission 1 W et 25 W - 1

REMARQUE : lorsque vous appuyez sur la touche 16/9, la radio passe en émission forte (HI). En mode 16/9, le canal 16 et le canal prioritaire secondaire (par défaut, le canal 9) émettent automatiquement en puissance forte(HI). Mais vous pouvez passer en émission faible (LO) lorsque vous étés en mode 16/9.

Lorsque deux signaux sont émis sur la même fréquence, les VHF ne recoivent que le plus puissant des deux. Sauf pour les appeals de détresse, utilisez plutôt le paramétrage de puissance le plus faible lorsque vous émettez. Vous évitez ainsi que vos émissions n'interférènt avec les émissions d'autres navires non concernés.

Sur la bande de fréquence US, l'émission sur les canaux 13 et 67 doit se faire par défaut à faible puissance (1 watt). Vous pouvez annuler ce paramétrage en appuyant sur la touche logicielle 25W pendant l'émission.

Pour basculer entre les puissances faible et élevée :

  1. Appuyez sur la touche HI/LO.
  2. Sélectionnez 1W ou 25W pour basculer entre les deux puissances d'émission LO et HI.

GARMIN VHF 100I - Pour basculer entre les puissances faible et élevée : - 1

CONSEIL : lorsque vous changez la puissance d'émission, l'affichage de la VHF revient automatiquement à l'écran d'accueil deux secondes après. Vous pouvez aussi selectionner OK pour revenir à l'écran d'accueil.

Réglage de la sensibilité de réception Local/Distant

Vouss pouvezCHOISIR LA SENSIBILITE DE RECOHCE DE LA VHF. Si la reception est enconnue dans les zones a fort traffic ou dans les zones d'interfenciences electromagnétiques (causes par des antennes de téléphonie mobile, par exemple), reglez la sensibilité de reception sur Locale pour diminuier la sensibilité du recepteur. Au large et en haute mer, reglez la sensibilité de reception sur Distant pour etrere sur d'utiliser la portee maximale du recepteur.

Lorsque you choisissez le parametre Local, l'icone [LOCAL] s'affiche à l'écran.

  1. Appuyez sur la touche HI/LO.
  2. Sélectionnez LOCALE/A DISTANCE pour basculer entre les deux modes de réception.

Utilisation de l'intercom

La fonction intercom n'est disponible que sur les VHF série 200 et les combinés GHS 10.

L'intercom fait partie du système PA (Public Adress) de votre VHF Avec un combiné GHS 10 ou GHS 10i en option, vous pouze utiliser les postes VHF et combinés comme système d'intercom pour la communication bidirectionnelle. Vous pouze utiliser la VHF pour étabir la communication avec un combiné et vous pouze utiliser un combiné pour étabir la communication avec la VHF.

GARMIN VHF 100I - Utilisation de l'intercom - 1

CONSEIL : lorsque la VHF est en mode intercom, elle ne recoit pas sur le canal actuellément sélectionné.

Etablissement d'un appel intercom

  1. Sélectionnez PA > INTRCM.
  2. Sélectionnez un apparéil dans la liste. Le fait de sélectionner ALL transmet à chaque poste. L'interlocuteur doit appuyer sur la touche PTT de l'unité réceptrice pour prendre l'appel.
  3. Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enforcée tout en disant votre message.

  4. Relâchez la touche PTT et attendez la réponse.

  5. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil.

Réception d'un appel intercom

  1. L'écran indique quel poste émet l'appel. Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enforcée pour prendre l'appel.
  2. Une fois que l'interlocuteur a fini de parler, appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enforcée pour parler à votre tour.
  3. Une fois que vous avez terminé de parler, vous et votre interlocuteur, sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil.

Utilisation du porte-voix

L'utilisation du porte-voix n'est possible qu'avec les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous doivent installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l'installation, consultez les Instructions d'installation de la radio VHF série 100/200.

Le porte-voix, qui fait partie du système PA de votre VHF, vous permet de faire des announcements à bord ou du bateau vers la terre. Le porte-voix autorise la communication bidirectionnelle : vous pouvez vous adresser au bateau avec la VHF ou le combiné et les alarmes sonores sont transmis par le haut-parleur de la VHF. Sur les navires à cabine fermée, cela permet d'entendre ce qui se passé sur le pont.

GARMIN VHF 100I - Utilisation du porte-voix - 1

CONSEIL : lorsque la VHF est en mode porte-voix, elle ne recoit pas sur le canal sélectionné.

Pour utiliser le porte-voix :

  1. Sélectionnez PA > PORTE-VOIX. Lessons reçus par le porte-voix sont transmis par le haut-parleur de la VHF.
  2. Appuyez sur la touche PTT et maintenez-la enfoncée tout en faisant votre annunci.
  3. Tournez le bouton Station ou selectionnez les flèches Haut ou Bas pour régler le volume de l'alarme sonore.
  4. Relâchez la touche PTT pour écouter.
  5. Sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil.

Utilisation de la corne de brume

L'utilisation de la corne de brume n'est possible qu'avac les VHF série 200. Pour utiliser cette fonctionnalité, vous devez installer un porte-voix (non fourni) sur le pont ou le mât. Pour l'installation, consultez les Instructions d'installation de la radio VHF série 100/200.

La corne de brume fait partie du système PA de votre VHF. Vous pouvez sonner la corne de brume au moyen d'un porte-voix ou d'un haut-parleur externe. Notre VHF peut activer la corne de Brume automatiquement selon des schémas prédéfinis, ou vous pouvez l'activer manuellement. Comme

pour le porte-voix, lorsque vous faites fonctionner la corne de brume manuellement, lessons reçus par la corne de brume peuvent être transmis par le haut-parleur de la VHF entre les coupes de klaxon.

Actionnement automatique de la corne de brume

  1. Sélectionnez PA > O. CORNE.
  2. Sélectionnéz AUTO dans la liste.
  3. Sélectionnez une option parmi les suivantes. La VHF alterne entre les coups de klaxon et la réception du traffic radio.

EN ROUTE ARRETE
- NAVIG./PECHE - LIMITE/REMORQ.
CONTRE-COURANT PILOTE
AU MOUILAGE ECHOUE

  1. Toumez le bouton Station pour régler le volume de la corne.
  2. Sélectionnez QITTER pour désactiver les coups de klaxon automatiques et revenir à l'écran d'accueil.

Actionnement manuel de la corne de brume

GARMIN VHF 100I - Actionnement manuel de la corne de brume - 1

REMARQUE : lorsque vous actionnez la corne de brume manuellement, la radio ne passe pas à la réception du traffic radio entre les coups de klaxon.

Pour actionner la corne de brume :

  1. Sélectionnez PA > O. CORNE.
  2. Sélectionnez MANUEL dans la liste. Lessons reçus par le porte-voix sont transmis par le haut-parleur de la VHF.
  3. Appuyez sur la touche PTT du microphone ou du combiné pour actionner l'alarme sonore. L'alarme s'interrompt lorsque vous relâchéz la touche PTT.
  4. Tournez le bouton Station pour regler le volume de la corne.
  5. Sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil.

Réglage de la fréquence de la corne de brume

Voussoupiez augmenter ou diminuier la fréquence de la corne de brume. En augmentant la fréquence, vous rendez le son plus aigu et en la diminuant, vous rendez le son plus grave. Vous pouze désir un paramètre entre 200Hz et 850Hz . La valeur par défaut est 350~Hz . La fréquence à adopter pour la corne de brume est définie par la réglementation. En général, celle-ci tient compte de la taille du navire.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > FREQUENCY CORNE DE BRUME.
  3. Utilisez le bouton Station pour régler la fréquence par palier de 50Hz .

  4. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications et revenir à l'écran d'accueil. Sélectionnez ANNULER pour annuler les modifications et revenir à l'écran précédent.

Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo

10 canaux WX (méto) sont préprogrammés pour surveiller les bulletins météo diffusés par l'Administration Nationale Atmospheric et Océanographique (NOAA). Les canaux WX sont en écoute seule.

Ces bulletins sont diffusés en boucle et mis à jour régulièrement. Les centres météo NOAA qui diffusent ces informations sont régionaux, les bulletins météo diffusés ne concernent donc que votre zone.

GARMIN VHF 100I - Ecoute des bulletins météo NOAA et activation des alertes météo - 1

REMARQUE: cette fonctionnalité n'est pas disponible avec les VHF 100i et VHF 200i. Les bulletins NOAA diffusés sur les canaux WX ne sont proposés qu'aux États-Unis et dans certaines régions du Canada.

Accès au mode WX (metéo)

  1. Lorsque l'écran d'accueil est affché, appuyez sur le bouton Station. La mention « WX » s'affiche pour indiquer que vous écouter une fréquence météo.
  2. Tournez le bouton Station pour changer de canal.
  3. Sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil. La VHF revient au canal que vous écoutez avant de passer en mode WX.

Activation des alertes WX (météo)

Vou puez activer voire VHF pour qu'elle reste a I'ecoute des alertes meteod NOAA. Si la VHF detecte une alerte meteod, elle passae automatiquement sur le canal meteod qui la diffuse. Si I'emetter est activé, la VHF ne recoit pas les alertes meteod.

GARMIN VHF 100I - Activation des alertes WX (météo) - 1

REMARQUE : lorsque vous activez l'écoute des alertes météo, la VHF ne survise que le dernier canal météo utilisé.

  1. Appuyez sur le bouton Station pour acceder au mode météo.
  2. Sélectionnez ALERTE.
  3. Sélectionnez QITTER ou appuyez sur le bouton Station pour revenir à l'écran d'accueil.

L'icone indique que I'ecoute des alertes mete est activee.

Désactivation des alertes WX (méto)

  1. Appuyez sur le bouton Station pour acceder au mode météo.
  2. Sélectionnez ALERTE.
  3. Sélectionnez QITTER pour revenir à l'écran d'accueil.

Système Automatique d'Emission d'Identification

ATIS est un système d'identification de navire utilisé sur les voies navigables interieures des pays d'Europe. Si vous avez indiqué votre intention de vous servir de votre radio sur les eaux définies par l'Arrangement régional relatif au Service radiotéléphonique sur les voies de navigation interieure, également appelé « Arrangement de Bâle», leur revendeur Garmin a programmé votre VHF 100i, VHF 200i ou GHS 10i pour utiliser l'ATIS.

Lorsque vous activez l'ATIS, un signal d'identification de votre VHF est envoyé à la fin de chaque émission. Les données envoyées ne comprendnent pas votre position, mais celle-ci est calculée par triangulation par les stations côtières qui recoivent vos émissions.

Pour activer l'ATIS, entrez votre numéro d'identification ATIS (voir ci-dessous), puis activez l'ATIS (voir la page 14). Voitre numéro d'identification ATIS vient de l'indicatif d'applé de votre navire. Pour le connaître et pour savoir quelles sont les conditions d'utilisation de l'ATIS dans votre région, contactez cette revendeur Garmin.

Lorsque vous activez l'ATIS, les fonctions suivantes se désactiveront sur votre VHF :

Appel Selectif Numérique (ASN)
Double veille et triple veille
Balayage des canaux

Lorsque vous activez l'ATIS, les canaux internationaux suivants ne peuvent émettre qu'à faible puissance (1 watt): 6, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 71, 72, 74 et 77.

Saisie de votre numero d'identification ATIS

GARMIN VHF 100I - Saisie de votre numero d'identification ATIS - 1

IMPORTANT : faites attention lorsqu vous saississez votre numero d'identification ATIS car vous ne pouze le saisir qu'une seule fois. Si vous avez besoin de corriger le numero d'identification ATIS que vous avez saisi, il vous faudra returner la VHF à leur revendeur Garmin pour qu'il la reprogramme.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ATIS > MON ID ATIS.
  3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton Station dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer.
  4. Appuyez sur le bouton Station pour valider chaque chiffre et passer au chiffre suivant dans le numéro.
  5. Une fois le nombre ATIS saisi, Sélectionnez ACCEPTER. La VHF vous demande de le saisir à nouveau.
  6. SaisissezVoteIDATISune nouvellefois,etappuyezsurACCEPTER.Silesdeuxnumeros d'identification ATIS saisis ne sont pas identiques,l'écran affiche le message «LESN°IDATISNE CORRESPONDENT PAS ».Sélectionnez REESSAYER et entrez à nouveau le numero deux fois.

Affichage de votre número d'identification ATIS

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ATIS > MON ID ATIS.
  3. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran précédent ou appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Activation et désactivation de la fonction ATIS

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ATIS > ATIS.
  3. Sélectionnez ACTIVER ou DESACTIVER. Lorsque la fonction ATIS est activée, l'icône ATIS s'affiche à l'écran.
  4. Sélectionnez OK pour enregistrer vos modifications et revenir à l'écran d'accueil. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil sans enregistrer les modifications.

Appel Sélectif Numérique (ASN)

La fonction ASN est un élément clé du Systeme Mondial de Detresse et de Sécurité en Mer (SMDSM). Elle donne aux VHF la capacité d'émettre et d'échanger des appeals numériques directement avec d'autres navires et des stations terrestre, notamment les gardes-côtes des Etats-Unis et du Canada. Notre VHF est entièrement compatible avec l'ASN de classe D.

Si un apparéil GPS est relié à l'émetteur-recepteur, votre latitude et votre longitude ainsi que l'heure sont diffusées lorsque vous envoyez un appel de détresse ou tout autre type d' appel ASN. Si vous ave saisi vous-même les données de votre position, votre latitude, votre longitude et l'heure de saisie sont transmises avec l' appel. La transmission automatique de votre position vous évite d'avoir à la préciser en cas d'urgence.

Le canal 70 est exclusivement réservé aux appeals ASN. Notre VHF utilise un récepteur spécialément concu pour veiller ce canal en permanence. Vous n'avez pas besoin de changer de canal pour effectuer un appel ASN puisque votre VHF passée automatiquement sur le canal 70 lorsque vous voulez effectuer un appel ASN. Notre VHF envoie les données ASN sur le canal 70 en moins d'une seconde, puis se règle sur le canal destiné aux communications vocales.

GARMIN VHF 100I - Appel Sélectif Numérique (ASN) - 1

IMPORTANT : pour utiliser les fonctions ASN de votre VHF, vous veudgez d'abord saisir un numéro MMSI (Identité du Service Mobile Maritime). Ce numéro peut d'identifier chaque poste ASN comme un numéro de téléphone.

GARMIN VHF 100I - Appel Sélectif Numérique (ASN) - 2

IMPORTANT : la VHF désactive la fonction ASN si vous activez l'ATIS. Reportez-vous à la page 13.

L'icone s'affiche lorsque vous receivez un appel ASN ou lorsque vous en manquez un.

Le numéro MMSI (Identité du Service Mobile Maritime) est un code à neuf chiffres servant de numéro d'auto-identification ASN. Il est indispensable à l'utilisation des fonctions ASN de votre VHF. Vous pouze obtenir un numéro MMSI auprès de l'organisme chargeé des télécommunications ou du registre des navires de votre pays. En France, l'Agence Nationale des Fréquences Aux Etats-Unis, vous pouze obtenir votre numéro MMSI en vous adressant aux organismes suivants :

  • Federal Communications Commission (FCC) dont les mandats sont reconns a l'échelle internationale
  • BoatU.S., Sea Tow, United States Power Squadrons® dont les missions se limitent aux eaux territoriales des Etats-Unis

Une fois vous numero MMSI obtenu, vous devez le saisir sur votre VHF pour activer les fonctions ASN.

Pour saisir votre numero MMSI :

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ASN > MON MMSI.
  3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton Station dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer. Appuyez sur le bouton Station pour passer au chiffre suivant dans le numéro. Sélectionné + pour revenir au chiffre précédent.
  4. Une fois le nombre MMSI saisi, Sélectionnez ACCEPTER. La VHF vous demande de confirmer votre saisie.
  5. Saisissez donc votre numero MMSI une nouvelle fois, et sélectionnez ACCEPTER. Si les deux numérios d'identification MMSI saisis ne sont pas identiques, l'écran affiche le message « LES N° MMSI NE CORRESPONDENT PAS ». Sélectionnez REESSAYER et repêzez l'opération. Si vous ne pouze pas ressaisir leur numero MMSI tout de suite, sélectionnez ANNULER.
  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ASN > MON MMSI.
  3. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran précédent ou appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Appels de détresse ASN

Lorsque vous effectuez un appel de détresse ASN, celui-ci est transmis à toutes les VHF ASN à portée. Your position GPS (latitude et longitude) ainsi que l'heure sont émises en même temps si vous avez relié un appeareil GPS à votre émetteur-recepteur. Si vous avez saisi vous-même les données de votre position et l'hourne, ces données sont transmises avec l'appeil. Pourmettre à jour vous-même les données de votre position, reportez-vous à la page 27.

GARMIN VHF 100I - Appels de détresse ASN - 1

REMARQUE : familiarisez-vous avec le format et le protocole standard d'appoint de détresse afin de rendre vosAAPels clairs et efficaces.

Appel de détresse non qualifié

Lorsque vous effectuez un appel de détresse non définit, la nature de l'urgence n'est pas transmise aux VHF réceptrices. Les appeals de détresse non définis sont une méthode plus rapide qui vous fait gagner du temps en cas d'urgence.

  1. Soulevez le capot de protection, appuyez sur la touche DISTRESS et maintenez-la enforcée pendant au moins trois secondes. L'émetteur récepteur émet un signal sonore et l'écran affiche « COMPTE A REBOURS APPEL DE DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparait sur le menu des canaux.

  2. La VHF déclenché automatiquement une alarme, passer sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevée (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n'importequelle touche pour désactiver l'alarme sonore.

  3. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passée automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche PTT du microphone ou du combiné et prononcez votre message. La VHF attend un.accuse de réception (CONF.) d'une VHF à l'écoute du canal 70.

Appel de détresse qualifié

Lorsque vous effectuez un appel de détresse qualifié, la nature de l'urgence est transmise aux stations réceptrices.

  1. Soulevez le capot de protection et appuyez sur la touche DISTRESS.
  2. Utilisez le bouton Station pour sélectionner le type d'appeil de détresse :

NON SPECIFIE
INCENDIE
INONDATION
COLLISION
- MISE A TERRE
- CHAVIREMENT
- NAUFRAGE
DERIVE
- ABANDON
PIRATERIE
HOMME ALAMER

GARMIN VHF 100I - Appel de détresse qualifié - 1

REMARQUE : pour quitter cet écran sans émettre d'applé de détresse, appuyez sur la touche CLEAR pour revenir à l'écran d'accueil ou sur la touche 16/9 pour passer sur le canal 16.

  1. Appuyez sur la touche DISTRESS et maintenez-la enforcée pendant au moins trois secondes.
  2. L'émetteur–récepteur émet un signal sonore et l'écran affiche « COMPTE A REBOURS APPEL DE DETRESSE ». Un compte à rebours de 3 à 1 apparait sur le menu des canaux.
  3. La VHF déclenché automatiquement une alarme, passer sur le canal 70 et diffuse votre appel en puissance élevé (HI - 25 W). Vous pouvez appuyer sur n'importe'elle touche pour désactiver l'alarme sonore.
  4. Une fois votre appel de détresse diffusé, la VHF passée automatiquement sur le canal 16 en puissance élevée (HI - 25 W). Appuyez sur la touche PTT du microphone ou du combiné GHS 10 et pronouncevez notre message.La VHF attend une confirmation d'une VHF distante a I'ecoute.

Attente d'un accusé de réception d'appeil de détresse

Si la VHF ne recoit pas d'accusé de réception pour votre appel de détresse, la VHF émet à nouveau l'appeal de détresse à un intervalle aléatoire compris entre 3,5 et 4,5 minutes. Ce processus se repète jusqu'à ce que la VHF recoive un.accuse de réception.

Réception d'un accuse de réception d'applé de détresse :

  1. Lorsque la VHF recoit un accuse de réception pour un appel de détresse, elle émet un signal sonore et son écran affiche CONFIRMATION DETRESSE. Appuyez sur une touche quelconque pour arrêté le signal sonore.
  2. Sélectionnez pour afficher d'autres informations. Si le numéro MMSI de la station émettrice du signal d'accusé de réception figure dans votre réseau, le nom qui y est associé s'affiche à l'écran. Sinon, l'écran n'affiche que le numéro MMSI.
  3. Sélectionnez ACCEPTER.

Arrêt de l'émission automatique continue de l'appeil de détresse

Pour arrêté l'émission en continu de l'appoint de détresse, Sélectionné Z ANNULER. La VHF reste sur le canal 16. Le fait de sélectionner ANNULER n'indique pas aux VHF distances que vous n'étés plus en état d'urgence. Le fait de sélectionner ANNULER ne fait qu'arrêté l'émission de l'appoint. Pour en savoir plus sur l'annulation d'un appoint de détresse, voir la section ci-dessous.

Annulation d'un appel de détresse

Les appeals de détresse ASN ne sont transmis que si vous appuyez sur la touche DISTRESS pendant au moins trois secondes. Toutefois, si vous en lancez tout de même un par inadvertance, ou si vous n'étés plus en détresse, il est important d'annuler immidiatement l'appel en diffusant un message vocal à tous les utilisateurs qui veillent sur le canal 16.

  1. Sélectionnez ANNULER pour annuler l'appoint de détresse, puis patientez jusqu'à ce que le message « L'ANNULATION D'APPEL DE DETRESSE A ETE ENVOYEE » s'affiché à l'écran.
  2. Appuyez sur la touche 16/9. La VHF passse sur le canal 16.
  3. Appuyez sur la touche PTT du microphone ou du combiné etannounce oralement que vous annulez l'appel de détresse. Voici un exemple approprié de message d'annulation :

« A toutes les stations, à toutes les stations, à toutes les stations, ici __ (nom du navire), numéro MMSI _, position Nord (ou Sud), Ouest (ou Est). J'annule mon appel de détresse du (date et heures). Ici (nom du navire), numéro MMSI ___, fin d'émission. »

Emission d'appels

Emission d'appels individuels

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez INDIVIDUEL.
  3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour désir l'emplacement d'origine du numéro MMSI :

  4. MANUEL : un écran s'affiche dans lequel vous pouvez entrez-vous-même votre numero MMSI. Sélectionné un chiffre et passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionné ACCEPTER.

  5. REPERTOIRE : le réseau s'affiche. Sélectionnez une entrée.

  6. APPELS RECENTS : un écran s'affiche dans lequel vous pouvez désir parmi vos appeliers récents. Sélectionné une entrée.

  7. Une fois le navire sélectionné et le numéro MMSI saisi manuellement, sélectionné le canal sur laquelle vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec votre appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.

  8. Sélectionnez APPEL.

La VHF émet l'appeil sur le canal 70 et repasse sur le canal actuellément utilisé. Elle attend un.accusé de réception sur le canal 70 tout en restant sur le canal actuellément utilisé. Une fois l'accusé requ, la VHF se rgle automatiquement sur le canal choisi pour l'appeil.

Emission d'appels de groupe

Vou puez contacter un groupe de navires définis, par exemple un club de voile ou une flottille, en faisant un appel de groupe. Avant d'émettre un appel, assurez-vous que le numéro MMSI du groupe est méorisé. Pour en savoir plus sur la saisie d'un numéro de groupe, voir la page 26.

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez GROUPE > APPEL.
  3. Sélectionnez une entrée.
  4. Une fois le groupe sélectionné, Sélectionnez le canal sur lequel vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande d'appoint. Pour Sélectionner un canal, reportez-vous aux informations ci-dessous.
  5. Sélectionnéz APPEL. La VHF émet l'appeil sur le canal 70 et se règle sur le canal sélectionné.

Sélection du canal pour les appell individuels ou de groupe

Lorsque vous faites un appel individuel ou de groupe, vous pouvez désir entre les canaux suivants. La VHF émet cette demande avec votre appel.

  • Etats-Unis: 6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77
  • Au Canada et dans le reste du monde : tous les canaux listed ci-dessus, ainsi que le canal 15 Dans la plupart des cas, la selection se limite aux canaux disponibles dans toutes les bandes de fréquence. Sélectionnez PERSONnaliser si vous souhaitez désir un canal différent de ceux énumérés ci-dessus. Si vous désissez un canal personnelisé, sachez que la VHF que vous appelez peut ne pas pouvoir utiliser le canal spécifique. Par conséquent, veillez à désir un canal propice à la communication.

Appels à tous les bateaux

Les appeals à tous les bateaux sont diffusés à toutes les VHF à votre portée d'émission. Vous pouvez lancer deux types d'appeels à tous les bateaux :

  • Les appeals de sécurité, qui servent à diffuser des informations importantes en rapport avec la navigation ou la météo.
  • Les appeals d'urgence, qui servent à indiquer des situations affectant la sécurité d'un navire ou d'une personne, mais où le danger n'est pas immédiat. C'est au capitaine du navire de savoir si la situation nécessite de lancer un appel de sécurité ou un appel d'urgence.

Pour lancer un appel à tous les bateaux :

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez TOUS LES BATEAUX.
  3. Sélectionnéz SECURITE ou URGENCE pour indiquer le motif de l'essay.
  4. Sélectionnez APPEL. La radio émet l'appel sur le canal 70. Vous pouvez ensuite seLECTIONner un nouveau canal (6, 8, 9, 10, 13, 17, 67, 68, 69, 71, 72, 73 ou 77).

Emission de besoin de position

Les données de position provenant des VHF distances qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires sur votre traceur Garmin, par exemple. Pour plus d'informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29.

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez POSITION DEMANDE.
  3. Sélectionnez une option parmi les suivantes pour désir l'emplacement d'origine du numéro MMSI :

  4. MANUEL : un écran s'affiche dans lequel vous pouvez entreten vous-même votre numéro MMSI. Sélectionnez un chiffre et/passez au chiffre suivant. Une fois le bon numéro MMSI saisi, sélectionnez ACCEPTER.

  5. REPERTOIRE : le repertoire s'affiche. Sélectionnez une entrée.

  6. Une fois le nombre MMSI saisi, selectionnez ACCEPTER.

  7. Sélectionnez APPEL. La VHF émet l'appeil sur le canal 70 et repasse sur le canal actuel. L'écran affiche « ATTENTE CONFIRMATION POS. DEMANDE »

Réception d'appels

Réception d'appels de détresse et d'appels de relais de détresse

La radio envoie les données relatives à l'appoint sur le réseau NMEA selon la façon dont vous avez configuré le filtrage MMSI. Reportez-vous à la page 30 pour plus d'informations.

  1. Lorsque vous receivez un appel de détresse ou un appel de relais de détresse, l'écran affiche le message DETRESSE ou RELAIS DETR ainsi que des informations sur l'appeil (par exemple, le numéro MMSI et la nature du problème). Sélectionnez pour afficher d'autres informations.
  2. Si nécessaire, Sélectionnez OK pour régler la VHF sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le paramétrage du changement automatique de fréquence, reportez-vous à la page 28. Si vous Sélectionnez ANNULER, la VHF ne change pas de fréquence et continue à receivevoir sur le canal actuellement sélectionné.
  3. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran d'accueil sur le nouveau canal.

Réception d'appels d'urgence à tous les bateaux

  1. Lorsque vous receivez un appel d'urgence à tous les bateaux, le message TOUS LES BATEAUX s'affiche à l'écran. Le type d'appeal URGENCE est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s'affiche à l'écran.
  2. Si nécessaire, Sélectionnez OK pour passer sur le canal 16. Pour en savoir plus sur le changement automatique de canal, reportez-vous à la page 28. Si vous Sélectionnez ANNULER, la VHF ne change pas de fréquence et continue à receivevoir sur le canal actuellément sélectionné.
  3. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran d'accueil sur le nouveau canal.

Réception d'appels de sécurité à tous les bateaux

  1. Lorsque vous receivez un appel de sécurité à tous les bateaux, le message TS LES BAT. s'affiche à l'écran. Le type d'appeal SECURITE est aussi indiqué. Sélectionnez OK pour changer de canal. Si vous sélectionnez ANNULER, la VHF ne change pas de fréquence et continue à receivevoir sur le canal actuellement sélectionné.
  2. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran d'accueil sur le nouveau canal.

Réception d'appels individuels normaux

  1. Lorsque vous receivez un appel individuel normal, la mention INDIVIDUEL s'affiche à l'écran. Le type d'appeil NORMAL est aussi indiqué. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s'affiche à l'écran.
  2. Si la demande concerne un canal valide, Sélectionnez OK pour changer de canal. Si vous sélectionnez ANNULER, la VHF ne change pas de fréquence et continue à receivevoir sur le canal actuellement sélectionné.

Réception de demandes de position

Vou puevez configurer votre VHF pour qu'elle réponde automatiquement aux demandes de position, qu'elle vous invite à consulter et approuver les demandes de position avant réponse, ou pour qu'elle les ignore (pour en savoir plus, reportez-vous à la page 28).

Si vous activez la réponse automatique aux demandes de position, l'écran affiche ENVOI DE LA POSITION et la VHF envoie les données de votre position chaque fois qu'elle en recoit la demande. Une fois ces données transmises, l'écran affiche POSITION ENVOYEE.

Lorsque vous receivez une demande de position, le message « POSITION DEMANDE DE [NOM NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s'affiche à l'écran. Si des données GPS sont disponibles, appuyez sur OK pour les envoyer. Sinon, l'écran affiche « AUCUNE DONNEE GPS. EXECUTION IMPOSSIBLE »

Réception de données de position

Lorsque vous receivez des données de position rapport de position), le message « POSITION ENVOYEE PAR [NOM NAVIRE ou NUMERO MMSI] » s'affiche à l'écran en même temps que les données de position. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran d'accueil.

Réception d'appels de groupe

  1. Lorsque vous receivez un appel de groupe, le message « APPEL DE GROUPE NORMAL » s'affiche à l'écran. La VHF vous invite à passer sur la station demandée. Si la demande concerne un canal non valide, le message DEMANDE STATION NON VALIDE s'affiche à l'écran.
  2. Sélectionnez OK pour changer de canal.
  3. Sélectionnez OK pour revenir à l'écran d'accueil sur le nouveau canal.

Suivi de position

Lorsque vous activez le suivi de position, votre VHF utilise les demandes périodiques de position pour suivre jusqu'à trois navires. La reglementation stipule que l'on peut lancer une demande de position toutes les cinq minutes. Notre VHF peut donc appeler jusqu'à trois navires alternatively, à intervalles de cinq minutes. Si un navire ne répond pas à cinq demandes de position consécutives, celui-ci est retire de la liste des suivis de position.

Le tableau ci-dessous présente le programme des demandes lorsque la liste des suivis de position comprend trois navires. La VHF continue à lancer des demandes de position jusqu'à ce que vous selectionniez QITTER.

Heure0 minute5 minutes10 minutes15 minutes20 minutes
Navire interrogéBateau 1Bateau 2Bateau 3Bateau 1Bateau 2

Les données de position provenant des VHF distances qui répondent aux demandes de position sont envoyées sur le réseau NMEA, ce qui vous permet de suivre les navires avec votre traceur Garmin, par exemple. Pour plus d'informations sur NMEA 0183 et NMEA 2000, reportez-vous à la page 29.

Sélection des navires et activation de l'appoint

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez POSITION SUVI > AJOUTER ENTREE. Voitureiste de suivis de position ne peut contenir plus de trois noms de navires. Si vous selectionnez AJOUTER ENTREE et que la VHF émet un triple signal sonore d'erreur, vous devez supprimer une entrée pour en ajouter une nouvelle.!
  3. Sélectionnéz les navires dans le repertoire.
  4. Sélectionnez LANCER SUIVI. L'icône s'affiche pour indiquer que le suivi de position est activé.
  5. Sélectionnez QITTER pour le désactiver.

Affichage et désactivation des navires dans la liste des suivis de position

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez SUIVI POSITION.
  3. Pour voir les navires qui figurent sur la liste, sélectionnez NAVIRES.
  4. Pour configurer la VHF de sorte qu'elle conserve un navire dans la liste sans lui demander sa position, Sélectionné le navire.
  5. Sélectionnez DESACTIVER.

Suppression d'un navire dans la liste des suivis de position

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez POSITION SUIVI > SUPPRIMER.
  3. Sélectionnéz le navire.
  4. Sélectionnez OUI pour supprimer le navire de la liste. Sélectionnez NON pour revenir à l'écran précédent sans le supprimer.

Utilisation des journaux d'appels

Pour chaque appel ASN reçu par votre VHF, la station appelante, le type d'appeil, la date et l'heure de l'appeil sont enregistrées dans des journaux. La latitude et la longitude de la station appelante sont aussi enregistrées si elles font partie des données transmises lors de l'appeil.

Il existe trois catégories d'appels journalisés : détresse, position et autres. Le tableau ci-dessous indique où chaque type d'appel est enregistré dans les journaux.

Type d'appelJournal d'appels
DétresseDétresse
Relais d'appel de détresseDétresse
Confirmation d'appel de détesseDétesse
Envoi de positionPosition
Demande de positionPosition
GroupeAutre
Tous les bateauxAutre
IndividuelAutre

Si vous avez entre la station appelante dans votre repertoire, son nom s'affiche dans la liste des appels. Sinon, l'écran n'affiche que son numero MMSI. Un symbole indiquant le type de station peutfigurer à gauche du nom de la station ou de son numero MMSI. Le tableau ci-dessous indique la signification de ces symboles et le format de numero MMSI pour chaque type de station.

SymboleSignificationFormat du numéro MMSI
Station sur navirexxxxxxxxxx
ΦAppel de groupe0xxxxxxxxxx
Station côteIRE00xxxxxxxxxx

Affichage desAAPels stockés dans les journaux d'appels

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez JOURNAL APPELS > JOURNAL DETRESSE, JOURNAL POSITION ou JOURNAL AUTRES.
  3. Sélectionnez l'appel. Les informations le concernant s'affichent à l'écran. Sélectionnez pour faire défilé l'information.

Emission d'un appel depuis un journal d'appels

Tous les appeals effectués à partir d'un journal sont des appeals individuels normaux.

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez JOURNAL APPELS > JOURNAL DETRESSE, JOURNAL POSITION ou JOURNAL AUTRES.
  3. Sélectionnéz le numéro MMSI ou le nom de la station.
  4. Sélectionnez APPEL. L'écran indique que l'appeil est de type individuel normal.
  5. Sélectionnéz le canal sur lequel vous souhaitez communiquer. La VHF émet cette demande avec votre appel. Pour sélectionner un canal, reportez-vous à la page 19.
  6. Sélectionnez APPEL.

Enregistrement d'un navire dans le réseau à partir d'un journal d'appels

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez JOURNAL APPELS > JOURNAL DETRESSE, JOURNAL POSITION ou JOURNAL AUTRES.
  3. Sélectionnéz le numéro MMSI. Sélectionnéz le nom d'une station si vous poulez le modifier dans le repertoire.
  4. Sélectionnez ENREGISTRER.
  5. Si vous poulez modifier le nom, tournez le bouton Station pour changer le caractère. Appuyez sur le bouton Station pour selectionner le caractère et passer au suivant dans le nom. Sélectionné pour revenir au chiffre précédent. Vous pouvez entre un maximum de 10 caractères.
  6. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez ANNULER pour quitter l'écran de modification sans enregistrer vos modifications.

Suppression d'une entree d'un journal d'appels

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Utilisez le bouton Station pour selectionner JOURNAL APPELS > JOURNAL POSITION, JOURNAL DETRESSE ou JOURNAL AUTRES.
  3. Utilisez le bouton Station pour selectionner le numero MMSI ou la station.
  4. Sélectionnez
  5. Sélectionnez SUPPRIMER.
  6. Sélectionnez OUI pour supprimer l'appe. Sélectionnez NON pour annuler cette opération et revenir à l'écran précédent.

Utilisation du repertoire

Affichage du repertoire

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez REPERTOIRE.
  3. Sélectionnez le nom d'une station dans votre répertoire.
  4. Appuyez sur la touche CLEAR pour revenir à l'écran précédent. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Ajout d'une entrée individuelle au repertoire

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez REPERTOIRE > AJOUTER ENTREE.
  3. Entrez le numero MMSI.
  4. Entrez un nom. Vous pouvez enter un maximum de 10 caractères.
  5. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications dans le réseau. Sélectionnez RETOUR pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche MENU à tout moment pour revenir à l'écran d'accueil.

Modification d'une entrée individuelle dans le repertoire

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez REPERTOIRE > MODIFIER ENTREE.
  3. Sélectionné une entrée dans le repertoire.
  4. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.
  5. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications dans le repertoire. Sélectionnez RETOUR pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Suppression d'une entrée individuelle du repertoire

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez REPERTOIRE > SUPPRIMER.
  3. Sélectionnez l'entrée à supprimer.
  4. Sélectionnez OUI pour supprimer l'entrée. Sélectionnez NON pour annuler l'opération et revenir à la liste du réseau. Appuyez sur la touche CLEAR pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Ajout et modification d'entrées de groupe

Ajout d'un groupe

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez GROUPE > AJOUTER ENTREE.
  3. Entrez le numero MMSI.

  4. Entrez un nom.

  5. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez ANNULER pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Modification d'un groupe

  1. Appuyez sur la touche DSC.
  2. Sélectionnez GROUPE > MODIFIER ENTREE.
  3. Changez les caractères dans le champ du numéro MMSI ou dans le champ Nom.
  4. Sélectionnez ACCEPTER pour enregistrer vos modifications. Sélectionnez ANNULER pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Suppression d'un groupe

  1. Sélectionnéz la touche DSC.
  2. Sélectionnez GROUPE > SUPPRIMER.
  3. Sélectionnez OUI pour supprimer l'entrée. Sélectionnez NON pour annuler l'opération et revenir à l'écran précédent.

Paramétrage des options ASN

Saisie manuelle des données de position

Si vous VHF n'est pas reliée à un apparéil GPS, vous doivent saisir vous-même leur position et l'heure de la saisie afin que ces informations soient transmises lors des appeals ASN. Lorsque vous saississez votre position et l'heure vous-même, le message « POSITION MANUELLE » s'affiche à l'écran.

Votre radio émet deux types d'alarme pour signaler que vous devez mettre à jour les données sur votre position :

  • Lorsque les données ont été saisies il y a plus de quatre heures, la radio émet un signal sonore et affiche le message « DONNEES ENTREES + DE 4 H AVANT »
  • Àproun délambda de 23h30,lesdonnéesdeposition saisies manuellement sont considérées comme nonvalables.Le message « DONNEES NON VALIDES »apparaitalors à l'écran.LaVHF ne transmetpaslesdonnéesde position quidépassentun délambda deplusde 23h30.

Pour en savoir plus sur les alarmes GPS, reportez-vous à la page 35.

Lorsque vous saississez vous-même votre position et l'heure, l'heure reste figée. La VHF ne met à jour l'heure que si vous la reliez à un apparéil GPS.

Pour saisir les données de position :

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > GPS MANUEL.
  3. Pour chaque chiffre de la série, tournez le bouton Station dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'augmenter, et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le diminuer. Lorsque vous saississez une dette correspondant à un point cardinal, tournez le bouton Station pour passer de N à S et de E à W.

Paramétrage du changement automatique de canal

Ce paramétrage permet d'indiquer à la VHF si elle doit automatiquement se régler sur le canal 16 lorsqu'elle recooit un appel de l'un des types suivants :

  • Detresse
    Relais d'applé de détresse
  • Appel d'urgence à tous les bateaux

Vous devrez parfois désactiver le changement automatique de canal, par exemple lorsque vous aurez besoin de surveiller en continu une fréquence afin de maintainir la communication avec un autre navire. Lorsque la fonction est désactivée, l'icone s'affiche à l'écran.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ASN > CHANGESMENT AUTO STATION.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

ACTIVE: à la réception d'un appel du type approprié, la VHS passes automatiquement sur le canal 16.
- DESACTIVE : à la réception d'un appel du type approprié, un message vous invite à accepter ou annuler le changement de canal.

  1. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Paramétrage de la réponse automatique à une demande de position

Vous pouvez paramétre la façon dont votre VHF réagit aux demandes de position venant de l'extérieur.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez ASN > REPONSE POSITION.
  3. Sélectionnez l'une des options suivantes :

  4. AUTO: la VHF envoie automatiquement et immédiatement les données de votre position à toutes les demandes de position qu'elle recoit.

  5. MANUEL : la VHF n'envoie les données de votre position qu'une fois que vous avez consulté et accédé à la demande.
  6. DESACTIVE : la VHF n'envoie pas les données de votre position et ne vous signale pas la réception d'une demande de position.

  7. Appuyez sur la touche MENU pour revenir à l'écran d'accueil.

Fonctions avancées

NMEA 0183 et NMEA 2000

Lorsque vous connectez votre VHF à un réseau NMEA 0183 ou 2000 (VHF 200/200i seulement), les données qu'elle peut transférer sont les suivantes :

  • La VHF peut transférer des appeals de détresse DSC ainsi que des données de position reçues à n'importe quel traceur compatible.
  • La VHF peut recevoir les coordonnées GPS. Elles peuvent alors s'afficher à l'écran d'accueil et sont transmises lors des appeals ASN. L'icone s'affiche lorsque des coordonnées GPS sont disponibles et elle clignote lorsqu'il n'y en a pas. Si les coordonnées GPS ne sont pas disponibles, la VHF vous invite à saisir vous-même votre position toutes les quatre heures.

Pour connaître les expressions NMEA 0183 approuvées et les numérios PGN NMEA 2000, reportez-vous à la page 48. Pour en savoir plus sur le raccordement de votre VHF à un réseau NMEA, reportez-vous aux Instructions d'installation de la radio VHF séries 100/200.

Fonctionnalités supplémentaires en connexion avec d'autres apparéils Garmin

Lorsqu'elle est reliée à d'autres apparèils Garmin, votre VHF séries 100/200 propose des fonctionnalités supplémentaires.

GARMIN VHF 100I - Fonctionnalités supplémentaires en connexion avec d'autres apparéils Garmin - 1

REMARQUE : pour utiliser les fonctions décrites dans cette section, il se peut que vous ayez àmettre à jour le logiciel de votre traceur Garmin.

  • Lorsque vous reliez votre VHF à un traceur Garmin dans un réseau NMEA 0183 ou 2000, votre traceur peut suivre les positions actuelles et précédentes des contacts figurant dans le repertoire de la VHF.

GARMIN VHF 100I - Fonctionnalités supplémentaires en connexion avec d'autres apparéils Garmin - 2

CONSEIL : essayez d'utiliser le suivi de position sur trois contacts afin de vous familiariser avec le processus.

  • Lorsque votre VHF 200 ou 200i est reliée par un réseau NMEA 2000 à un traceur Garmin, vous pouvez utiliser l'interface de ce dernier pour préparer un appel individuel normal.
  • Comme mesure de sécurité supplémentaire, lorsque vous VHF 200 ou 200i est reliée à un réseau NMEA 2000 et que vous l'utilisez pour lancer un appel de détresse de type « homme à la mer », votre traceur Garmin affiche le message d'homme à la mer et vous invite à naviguer vers le point où la personne est tombée à l'eau. Si vous avez un système de pilotage automatique Garmin relié au réseau, celui-ci vous propose d'entamer une maniere de Boutakov pour revenir au point où la personne est tombée à l'eau.

Sélection de NMEA 0183 ou de NMEA 2000

Seuls les apparèils VHF 200, VHF 200i, GHS 10 et GHS 10i sont compatibles NMEA 2000; ce paramétrage n'est donc possible que sur ceux-ci. Ce paramétrage indique si vous étés relié à un réseau NMEA 0183 ou NMEA 2000. La VHF ne peut communiquer que sur un seul type de réseau à la fois.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez COMMUNICATIONS > PROTOCOLE.
  3. Sélectionnez NMEA2000 ou NMEA0183.

Filtrage des numérores MMSI sur un réseau NMEA

Votre VHF peut envoyer des données d'appoint sur un réseau NMEA 0183 ou 2000 lorsqu'elle recoit des appeals de détresse, des.accusés de réception de demandes de position et des envois de position. Vous pouvez définir les numeros MMSI (navires) auxquels votre VHF envoie ces données de trois façon : tous les numeros MMSI (tous les navires),aucun numero MMSI (aucun navire) ou certains numeros MMSI seulement (correspondant aux navires selectionnés dans votre repertoire).

Si vous avez configuré la VHF pour qu'elle envoie des données à certains navires seulement et que vous receivez un accuse de réception de demande de position ou un envoi de position d'un numéro MMSI ne figurant pas dans votre réseau, votre VHF n'envoie pas de données NMEA pour cet appel. Toutefois, les informations de l'appeal de détresse seront envoyées. Pour plus d'informations sur la sortie NMEA sur votre VHF, reportez-vous à la page 48.

Filtrage des numéroes MMSI correspondant à certains navires

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez COMMUNICATIONS > SORTIE DSC > SELECTIONNER NAVIRES. Vous pouvez aussi désirir l'option TOUS LES NAVIRES pour envoyer des données chaque fois que vous receivez un appel,quel que soit le numéro MMSI, ou encore AUCUN NAVIRE pour n'envoyer aucune générée,quel que soit le numéro MMSI.
  3. Sélectionnéz les navires dans le repertoire.
  4. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

ACTIVE: la VHF enverra des données d'appoint sur votre réseau NMEA lorsque vous receivez unappoint de détresse, un accused de réception de demande de position ou un envoi de position provenant de ce navire.
- DESACTIVE—la VHF n'enverra aucune donnée à ce navire. Toutefois, les informations de l'appeil de détresse seront envoyées.

Modification des paramètres d'utilisation

Réglage du rétroéclairage et du contraste

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > AFFICHAGE > RETROECLAIRAGE ou CONTRASTE.
  3. Tournez le bouton Station pour régler le rétroéclairage ou le contraste. « MAX » correspond au paramètre maximal et le nombre 1 correspond au paramètre minimal.
  4. Sélectionnez ANNULER pour annuler les modifications et revenir à l'écran précédent. Sélectionnez OK pour enregistrer vos modifications et revenir à l'écran d'accueil.

Réglage du signal sonore

You pouvez régler le volume du signal sonore que la radio émet lorsque vous appuyez sur une touche ou sur le bouton Station, et vous pouvez également le désactiver complètement.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > SIGNAL SONORE.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

  4. DESACTIVE : la radio n'émettra pas de son lorsque vous appuierez sur ses touches ou sur le bouton Station.

  5. SILENCE ou ELEVE : permet de régler le volume du signal sonore.

Activation et désactivation de l'allumage automatique

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > ALLUMAGE AUTOMATIQUE.
  3. Sélectionnez ACTIVE ou DESACTIVE.

Paramétrage de l'affichage de la latitude et de la longitude à l'écran d'accueil

Vou puez choisir d'afficher ou non la latitude et la longitude à l'écran d'accueil si un appeareil GPS est relié à votre radio ou si vous saississez vous-même les données de votre position.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > CHIFFRES > LAT/LONG.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

AUTO: la latitude et la longitude s'affichent à l'écran d'accueil.
- MASQUER : la latitude et la longitude ne s'affichent pas à l'écran d'accueil.

Paramétrage du cap suivi et de la vitesse sur le fond (COG/SOG) affichés à l'écran d'accueil

Vous pouvezCHOISIR d'afficher ou non le cap suivi et la vitesse sur le fond à l'ecran d'accueil si un appeareil GPS est relié à votre radio.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > CHIFFRES > COG/SOG.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

  4. AUTO: le cap suivi et la vitesse sur le fond s'affichent à l'écran d'accueil.

  5. MASQUER: le cap suivi et la vitesse sur le fond ne s'affichent pas à l'écran d'accueil.

Affichage de l'heure à l'écran d'accueil

Vous pouvez indiquer si l'heure doit être affichée à l'écran d'accueil. La VHF ne met à jour l'heure que si vous la reliez à un appariel GPS. Lorsque vous saisissez vous-même votre position et l'heure, l'heure resté figée. L'heure à laquelle vous avez effectué cette saisie reste affichée à l'écran d'accueil même si vous choisissez de masquer l'heure.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > CHIFFRES > HEURE.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

AUTO : l'heure s'affiche à l'écran d'accueil.
- MASQUER : l'heure ne s'affiche pas à l'écran d'accueil.

Paramétrage du format hora

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > UNITES > HEURE > FORMAT.
  3. Sélectionnez 12 heures, 24 heures ou UTC.

Paramétrage du décalage horsaire

Si vous préférez que la radio affiche l'houre locale只不过 que l'heure UTC (Temps universel coordonné), vous devez indiquer le décalage horsaire par rapport à l'houre UTC. Lorsque vous reglez l'houre locale, l'houre est suivie de la mention « LOC » et non de la mention « UTC » à l'écran d'accueil.

GARMIN VHF 100I - Paramétrage du décalage horsaire - 1

REMARQUE: l'heure envoyée lors de vos appeals DSC est toujours envoyée au format UTC.

Pour définiir le décalage par rapport à l'heure UTC :

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > UNITES > HEURE > DECALAGE.
  3. Tournez le bouton Station pour saisir le nombre d'heures de décalage par incréments de 0,5 heures. Vous pouvez enter un maximum de + ou - 13 heures de décalage.

  4. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

  5. OK: enregistrres les modifications et vous ramene à l'écran précédent.

  6. ANNULER: annule les modifications.

Changement d'unité de mesure de la vitesse

Voussupoezchoisir l'unité de mesure affichee pour le calcul de la vitesse par la radio. La vitesse sur le fond (SOG) indiquee a 1'ecran d'accueil sera exprimée dans 1'unité de mesure specifiée.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > CHIFFRES > VITESSE.
  3. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

  4. NCEUDS : change l'unité de mesure pour le nœud.
    MILES/HEURE: change l'unité de mesure pour le mile par heures.
    KM/HEURE : change l'unité de mesure pour le kilomètre/heure.

Modification des indications de l'en-tête

Vous pouvez modifier l'en-tête afin qu'il indique soit le nord veritable, soit le nord magnétique. Ces indications d'en-tête apparaissent à tous les écrans de la radio, notamment à celui du cap suivé (COG) à l'écran d'accueil.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnéz SYSTEME > UNITES > CAP.
  3. Sélectionnez l'une des options suivantes :

NORD: change le calcul pour indiquer le nord veritable.
MAGNETIQUE : change le calcul pour indiquer le nord magnétique.

GARMIN VHF 100I - Modification des indications de l'en-tête - 1

REMARQUE: si vous VHF est configurée pour des communications NMEA 2000, les options NORD et MAGNETIQUE ne peuvent pas été sélectionnées. Notre VHF affiche le paramètre AUTO et les données de cap basées sur les informations fournies via le réseau (PGN 129026 - COG/SOG, mise à jour rapide).

Sélection de la bande de fréquence

Vou puez BASculer entre les bandes de frquence des Etats-Unis, du Canada ou du reste du monde. Pour connaître la liste des stations disponibles dans chaque bande de frquence, reportez-vous aux pages 36 à 43.

GARMIN VHF 100I - Sélection de la bande de fréquence - 1

REMARQUE : les bandes de fréquence des Etats-Unis et du Canada ne sont pas disponibles sur le réseau VHF 100i.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez MENU > STATION > LANDE DE FREQUENCY.
  3. Avec le bouton Station sélectionnez USA, INTERNATIONAL ou CANADA.

Changement de langue

Pour le VHF 200, le VHF 200i, le GHS 10 et le GHS 10i, vous pouvez désirar la langue du texte affché à l'écran : anglsis, français, italien, allemand ou espagnol.

  1. Appuyez sur la touche MENU.

  2. Sélectionnez LANGUE.

  3. Sélectionnéz la langue du système.

Changement du nom des stations

Les noms des stations s'affichent à l'écran d'accueil sur 9 caractères. Si un nom fait plus de 9 caractères, celui-ci défile dans la partie haute de l'écran, puis est abrégé. Vous pouvez changer le nom à 9 caractères des stations pour les rendre plus parlants.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez STATION > NOM.
  3. Sélectionnez le nom de station à modifier.
  4. Pour modifier le nom par défaut, tournez le bouton Station pour changer un caractère. Appuyez sur le bouton Station pour selectionner le caractère et passer au suivant dans le mot. Vous pouvez utiliser un maximum de 9 caractères.
  5. Sélectionnez l'une des options suivantes pour effectuer diverses opérations :

  6. Appuyez sur pour revenir au caractère précédent.

  7. ANNULER : pour revenir à l'écran précédent sans enregistrer les modifications.

  8. Une fois la station renommée, Sélectionnez ACCEPTER.

Rétablissement des paramètres par défaut

Voupez restaurer les réglages par défaut de votre radio. Lorsque vous effectuez cette opération, tous les paramétrages effectuels sur la radio sont perdus et les journaux d'appels sont effacés. Les entrées de groupe, le réseau, ainsi que les numérores MMSI et ATIS sont conservés.

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > INFO SYSTEME.
  3. Sélectionnez REINITIALISER.
  4. Sélectionnéz l'une des options suivantes :

  5. OUI: redémarre la radio et rétablit les paramètres d'usine.
    NON: revient à l'écran précédent.

Test du système

  1. Appuyez sur la touche MENU.
  2. Sélectionnez SYSTEME > INFO SYSTEME.
  3. Sélectionnez TEST. La liste des éléments à tester s'affiche.
  4. Si nécessaire, servez-vous des touches fléchées pour faire défilier les informations.

Annexes

Alarmes et messages

La radio peut générer les alertes ou messages système suivants :

Alertebatterie

Si la radio déetecte une tension supérieure à 15,8 V CC ou inférieure à 10 V CC, son écran affiche le message TENSION ELEVEE ou TENSION FAIBLE. Dans ces cas, vérifie les câbles.

Station principale utilisée

Lorsque l'unité principale du VHF 200 ou du VHF 200i est en cours d'utilisation, le message STATION PRINCIPALE UTILISEE s'affiche à l'écran de tous les autres apparèils GHS 10 ou GHS 10i distants. L'écran revient à la normale trois secondes après la dernière entrée sur la station principale.

Les stations distances ne peuvent pas interrompre la station principale. Elles peuvent, en revanche, interrompre le fonctionnement d'autres stations secondaires.

Alertes météo

Si vous activez les alertes météo et qu'une alerte météo est détectée, la radio se règle automatique-ment sur la station météo qui diffuse l'alerte. Pour en savoir plus sur les alertes météo, reportez-vous la page 12.

Alerte sur les données GPS

Lorsque des données GPS provenant d'un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous ont plus de quatre heures d'ancienneté, l'alarme émet un signal sonore et le message « DONNEES ENTREES + DE 4 H AVANT » s'affiche à l'écran.

  • Sélectionnez IGNORER pour ignorer l'alerte et désactiver l'alarme sonore. Si vous ne faites rien, l'option IGNORER est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.
  • Sélectionnez DEFINIR pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27.

Alerte de données GPS non valides

Lorsque des données GPS provenant d'un réseau NMEA ou des données de position saisies par vous datent de plus de 23 heures et demi, le message « DONNEES NON VALIDES » s'affiche à l'écran. La VHF ne transmet pas les données de position qui dépassent un délai de plus de 23h30.

  • Sélectionnez IG NORER pour ignorer les anciennes données de position. L'écran d'accueil affiche le message « AUCUNE INFO GPS ». Si vous ne faites rien, l'option IG NORER est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.

  • Sélectionnez DEFINIR pour saisir une nouvelle position. Pour en savoir plus sur la saisie manuelle des données de position, reportez-vous à la page 27.

Suivi de position

Si la radio tente cinq fois consécutives de demander sa position à un navire sans y parvenir, le message AUCUNE POS POUR [NOM DU NAVIRE] s'affiche à l'écran.

  • Sélectionnez REESSAYER pour essayer à nouveau de demander la position.
  • Sélectionnez SUPPRIMER pour arrêter d'appeler le navire. Si vous ne faites rien, l'options SUPPRIMER est automatiquement sélectionnée au bout de trois minutes.

Listes des canaux

Tous les canaux des États-Unis, du Canada et internationaux fournis dans l'annexe ne servent que de référence. Il est de la responsabilité de l'opérateur radio de vérifier que les canaux sont utilisés correctement et conformément aux réglementations locales.

Canaux des Etats-Unis

Pour obtenir les informations les plus récentes sur les canaux des Etats-Unis, consultez le site www.navcen.uscg.gov/marcomms/vhf.htm. Vous pouvez également consulter la liste des canaux marins VHF de la Commission fédérale des communications des Etats-Unis (FCC) à l'adresse http:// wireless.fcc.gov/services/index.htm?job service_bandplan&id ship_stations. La page de la FCC ne compte pas d'informations de fréquence mais offre des informations plus complètes sur l'utilisation des canaux.

GARMIN VHF 100I - Canaux des Etats-Unis - 1

IMPORTANT : lesCLSaisanciersdoiventprincipalementutiliserlescauinsindiqués commeétant « non commerciaux ».N'utilisezle canal 16 que pour appeler d'autres canaux ou pour lesappeles de détresse. N'utilisezle canal 13 que pour communiquer avec un navire et éviter d'entrer en collision avec lui. Tous lesnaviresde longueur supérieureouégale à 20m doivent obligatoirementsurveillerle canalVHF13en plus del canal VHF 16 lorsqu'ils naviguent dans les eaux territoriales des Etats-Unis.Touteutilisation inappropriéede cescauanspeutentrainerdes poursuitesde la part de la FCC.

Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Utilisateur
01A156.050156.050Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.
03A156.150156.150Gouvernement uniquement.
05A156.250156.250Opérations portuaires ou VTS dans les zones de Houston, de la Nouvelle-Orléans et de Seattle.
6156.300156.300Sécurité entre bateaux
07A156.350156.350Commercial
8156.400156.400Commercial (entre bateaux uniquement)
9156.450156.450Communications de plaisanciers. Commercial et non commercial.
10156.500156.500Commercial
11156.550156.550Commercial. VTS dans certaines zones.
12156.600156.600Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.
13156.650156.650Sécurité de la navigation entre bateaux (pont à pont). Dans les eaux territoriales des États-Unis, les navires dont la longueur excédé 20 mètres doivent surveiller cette station en permanence.
14156.700156.700Opérations portuaires. VTS dans certaines zones.
15--156.750Environnemental (réception uniquement). Utilisé par les Emergency Position Indicating Radio Beacons (EPIRB - Radiobalises de localisation des sinistres) de classe C.
16156.800156.800Appels de détresse, de sécurité et internationaux. Les navires ayant obligation d'être équipés d'une radio, les gardes-côtes américain et la plupart des stations côtières surveillent cette station en permanence.
17156.850156.850Contrôle par l'Etat
18A156.900156.900Commercial
19A156.950156.950Commercial
20157.000161.600Opérations portuaires (bidirectionnel)
20A157.000157.000Opérations portuaires
21A157.050157.050Gardes-côtes américain uniquement
22A157.100157.100Liaison garde-côte et diffusions d'information pour la sécurité en mer. Les diffusions sontannonnées sur la station 16.
23A157.150157.150Gardes-côtes amerïcains uniquement
24157.200161.800Correspondance publique (opérateur maritime)
25157.250161.850Correspondance publique (opérateur maritime)
26157.300161.900Correspondance publique (opérateur maritime)
27157.350161.950Correspondance publique (opérateur maritime)
28157.400162.000Correspondance publique (opérateur maritime)
61A156.075156.075Gouvernement uniquement.
63A156.175156.175Opérations portuaires et commerciales, VTS. Disponible uniquement dans les zones de la Nouvelle-Orléans et du sud du Mississippi.
64A156.225156.225Gardes-côtes uniquement.
65A156.275156.275Opérations portuaires
66A156.325156.325Opérations portuaires
67156.375156.375Commercial. Utilisé pour les communications pont à pont dans le sud de Mississippi River. Entre bateaux uniquement.
68156.425156.425Non commercial
69156.475156.475Non commercial
70156.525156.525DSC (Digital Selective Calling) (communications vocales interdites)
71156.575156.575Non commercial
72156.625156.625Non commercial (entre bateaux uniquement)
73156.675156.675Opérations portuaires
74156.725156.725Opérations portuaires
77156.875156.875Opérations portuaires (entre bateaux uniquement)
78A156.925156.925Non commercial
79A156.975156.975Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.
80A157.025157.025Commercial. Non commercial dans la région des Grands Lacs uniquement.
81A157.075157.075Gouvernement des Etats-Unis uniquement. Opérations de protection de l'environnement.
82A157.125157.125Gouvernement des Etats-Unis uniquement.
83A157.175157.175Gardes-côtes américain uniquement
84157.225161.825Correspondance publique (opérateur maritime)
85157.275161.875Correspondance publique (opérateur maritime)
86157.325161.925Correspondance publique (opérateur maritime)
87157.375161.975Correspondance publique (opérateur maritime)
88157.425162.025Correspondance publique, uniquement près de la frontière canadienne.
88A157.425157.425Commercial, entre bateaux uniquement.

Un A indique que la station du navire n'utilise que le cote émission d'une station internationale bidirectionnelle et que les opérations diffèrent des opérations internationales sur cette station. Ces stations ne sont généralement utilisées qu'aux Etats-Unis.

Un B indique que la station côtière n'utilise que le côte émission d'une station internationale bidirectionnelle. Les Etats-Unis n'utilisent pas les stations B pour communiquer de manière unidirectionnelle sur cette bande.

Canaux WX (métêo)

StationFréquence (en MHz)
WX1162.55
WX2162.4
WX3162.475
WX4162.425
WX5162.45
WX6162.5
WX7162.525

Canada

Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Zone de fon-citionnementUtilisateur
01156.050160.650CPCorrespondance publique
02156.100160.700CPCorrespondance publique
03156.150160.750CPCorrespondance publique
04A156.200156.200CPEntre bateaux, navire/terre et sécurité : recherche et secours par les gardes-côtes canadiens
04A156.200156.200CEEntre bateaux, navire/terre et commercial : pêche commerciale uniquement.
05A156.250156.250Entrées et sorties de navires
06156.300156.300Toutes les zonesEntre bateaux, commercial, non commercial et sécurité : peut être utilisé à des fins de recherche et de secours entre bateaux et avions.
07A156.350156.350Toutes les zonesEntre bateaux, navire/terre, commercial
08156.400156.400CO, CEEntre bateaux, commercial et sécurité : aussi destiné aux opérations sur le lac Winnipeg.
09156.450156.450CAEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : peut être utilisé pour communiquer avec des avions et des héliopétrès participant à des opérations d'aide principalement maritimes.
10156.500156.500CA, GLEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
11156.550156.550CP, CA, GLEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : aussi utilisé à des fins de pilotage.
12156.600156.600CO, CA, GLEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portueaires et informations et messages destinés aux pilotes.
Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Zone de fonctionnementUtilisateur
13156.650156.650Toutes les zonesEntre bateaux, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : exclusivement réservé au traffic de pont à pont. Toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W.
14156.700156.700CA, GLEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : opérations portuaires et informations et messages destinés aux pilotes.
15156.750156.750Toutes les zonesEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.
16156.800156.800Toutes les zonesAppels de détresse, de sécurité et internationaux.
17156.850156.850Toutes les zonesEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entrées et sorties de navires : toutes opérations limitées à une puissance maximale de 1 W. Peut aussi servir aux communications à bord.
18A156.900156.900Toutes les zonesEntre les bateaux, navire/terre et commercial : remorquage sur la Côte pacifique.
19A156.950156.950Toutes les zones sauf CPEntre bateaux et navire/terre : gordes-côtes canadiens uniquement
19A156.950156.950CPDiverses agencies gouvernementales américaines.
20157.000161.600Toutes les zonesNavire/terre, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement, à une puissance maximale de 1 W.
21A157.050157.050Toutes les zonesEntre bateaux et navire/terre : gordes-côtes canadiens uniquement
21B-161.650Toutes les zonesSécurité : service Continuous Marine Broadcast (CMB).
22A157.100157.100Toutes les zonesEntre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial : réservé aux communications entre les gardes-côtes canadiens et les gardes-côtes des autres pays.
23157.150161.750CPNavire/terre et correspondance publique : également sur les eaux interieures de Colombie-Britannique et du Yukon.
24157.200161.800Toutes les zonesNavire/terre et correspondance publique
Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Zone de fon-citionnementUtilisateur
25157.250161.850CPNavire/terre et correspondance publique : aussi destiné aux opérations dans la zone du Lac Winnipeg.
25B-161.850CASécurité : service Continuous Marine Broadcast (CMB).
26157.300161.900Toutes les zonesNavire/terre, sécurité et correspondance publique
27157.350161.950CA, GL, CPNavire/terre et correspondance publique
28157.400162.000CPNavire/terre, sécurité et correspondance publique
28B-162.000CASécurité : service Continuous Marine Broadcast (CMB).
60156.025160.625CPNavire/terre et correspondance publique
61A156.075156.075CPEntre bateaux et navire/terre : gordes-côtes canadiens uniquement
61A156.075156.075CEPête commerciale uniquement.
62A156.125156.125CPEntre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens uniquement
62A156.125156.125CEPête commerciale uniquement.
64156.225160.825CPNavire/terre et correspondance publique
64A156.225156.225CEEntre bateaux, navire/terre et commercial : pête commerciale uniquement.
65A156.275156.275Entre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial, sécurité : opérations de recherche et de secours et opérations antipollution sur les Grands lacs. Remorquage sur la Côte pacifique. Opérations portuaires uniquement sur la St. Lawrence River à une puissance maximale de 1 watt. Plaisance sur les eaux interieures de l'Alberta, du Saskatchewan et du Manitoba (à l'exception du Lac Winnipeg et de la Red River).
66A156.325156.325Entre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entrées et sorties de navires : opérations portuaires uniquement sur la St. Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.
67156.375156.375CEEntre bateaux, navire/terre et commercial : pête commerciale uniquement.
67156.375156.375Toutes les zones sauf CEEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité: peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
68156.425156.425Toutes les zonesEntre bateaux, navire/terre et non commercial: pour les ports de plaisance et les clubs de yachting.
69156.475156.475Toutes les zones sauf CEEntre bateaux, navire/terre, commercial et non commercial
69156.475156.475CEEntre bateaux, navire/terre et commercial: pêche commerciale uniquement.
71156.575156.575CPEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité et entretes et sorties de navires
71156.575156.575Entre bateaux, navire/terre et non commercial: pour les portes de plaisance et les clubs de yachting sur la côte Est et sur le Lac Winnipeg.
72156.625156.625CE, CPEntre bateaux, commercial et non commercial: peut être utilisé pour communiquer avec des avions et des héliopétrès participant à des opérations d'aide principalement maritimes. pour les portes de plaisance et les clubs de yachting sur la côte Est et sur le Lac Winnipeg.
73156.675156.675CEEntre bateaux, navire/terre et commercial: pêche commerciale uniquement.
73156.675156.675Toutes les zones sauf CEEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial, sécurité: peut être également utilisé pour communiquer avec des avions participant à des opérations coordonnées de recherche et de secours et antipollution.
74156.725156.725CE, CPEntre bateaux, navire/terre, commercial, non commercial et entretes et sorties de navires.
77156.875156.875Entre bateaux, navire/terre, sécurité et entretes et sorties de navires: pilotage sur la Côte pacifique. Opérations portuaires uniquement sur la St. Lawrence River et sur les Grands lacs à une puissance maximale de 1 watt.
78A156.925156.925CE, CPEntre bateaux, navire/terre et commercial
79A156.975156.975CE, CPEntre bateaux, navire/terre et commercial
80A157.025157.025CE, CPEntre bateaux, navire/terre et commercial
81A157.075157.075Entre bateaux et navire/terre: réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St. Lawrence River et sur les Grands lacs.
Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Zone de fonctionnementUtilisateur
81A157.075157.075CPEntre bateaux, navire/terre et sécurité : opérations antipollution des gardes-côtes canadiens
82A157.125157.125CPEntre bateaux, navire/terre et sécurité : réservé aux gardes-côtes canadiens
82A157.125157.125Entre bateaux et navire/terre : réservé aux gardes-côtes canadiens uniquement sur la St. Lawrence River et sur les Grands lacs.
83157.175161.775CPNavire/terre et sécurité : réservé aux gardes-côtes canadiens
83A157.175157.175CEEntre bateaux et navire/terre : gardes-côtes canadiens et agencies gouvernementsales.
83B-161.775CA, GLSécurité : service Continuous Marine Broadcast (CMB).
84157.225161.825CPNavire/terre et correspondance publique
85157.275161.875CA, GL, TLNavire/terre et correspondance publique
86157.325161.925CPNavire/terre et correspondance publique
87157.375161.975CA, GL, TLNavire/terre et correspondance publique
88157.425162.025CA, GL, TLNavire/terre et correspondance publique

Sigles

CP:côte Pacifique

CE (côte Est) : inclut TL, CA, GL et zones arctiques orientales

CO (côte Ouest) : côte Pacifique, zones arctiques

occidentales et région d'Athabasca-Mackenzie

Watershed

TL: Terre-Neuve et Labrador

CA: côte Atlantique, golfe et fleuve du Saint Laurent jusqu'à Montréal inclus

GL : Grands Lacs (y compris le Saint Laurent jusqu'en amont de Montréal)

Toutes les zones : incluent les régions des côtes Est et Ouest

Canaux internationaux

Numéro de canalTransmission (MHz)Réception (MHz)Utilisateur
01156.050160.650Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
02156.100160.700Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
03156.150160.750Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
04156.200160.800Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
05156.250160.850Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
06156.300156.300Entre bateaux
07156.350160.950Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
08156.400156.400Entre bateaux
09156.450156.450Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
10156.500156.500Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
11156.550156.550Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
12156.600156.600Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
13156.650156.650Entre les bateaux, sécurité, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
14156.700156.700Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
15156.750156.750Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt
16156.800156.800Appels de détresse et de sécurité et appels.
17156.850156.850Entre bateaux et communications à bord limitées à 1 watt
18156.900161.500Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
19156.950161.550Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
20157.000161.600Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
21157.050161.650Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
22157.100161.700Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
23157.150161.750Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
24157.200161.800Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
25157.250161.850Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
26157.300161.900Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
27157.350161.950Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
28157.400162.000Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
60156.025160.625Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
61156.075160.675Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
62156.125160.725Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
63156.175160.775Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
64156.225160.825Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
65156.275160.875Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
66156.325160.925Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
67156.375156.375Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
68156.425156.425Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
69156.475156.475Entre les bateaux, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
70--Réservé aux appeals DSC
71156.575156.575Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
72156.625156.625Entre bateaux
73156.675156.675Entre bateaux
74156.725156.725Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
75156.775156.775Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
76156.825156.825Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
77156.875156.875Entre bateaux
78156.925161.525Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
79156.975161.575Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
80157.025161.625Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
81157.075161.675Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
82157.125161.725Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
83157.175161.775Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
84157.225161.825Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
85157.275161.875Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
86157.325161.925Correspondance publique, opérations portuaires et entrées et sorties de navires
87157.375157.375Opérations portuaires et entrées et sorties de navires
88157.425157.425Opérations portuaires et entrées et sorties de navires

\section*{Caracteristiques techniques}

Caracteristiques techniques de la VHF 100/100i et de la VHF 200/200i

Généralités

Dimensions :

En encastrement: (L × H × P) 18,2 × 9,8 × 16,3 ~cm (7,16 × 3,86 × 6,42 po)

En fixation: (L × H × P) 19,2 × 11,8 × 16,3 ~cm (7,56 × 4,65 × 6,42 po)

Poids :

Emetteur-récepteur VHF 100/100i et microphone : 1,30 kg (45,86 oz.)

Emetteur-recepteur VHF 200/200i:1,09 kg (38,45 oz.)

Microphone VHF 200/200i: 267g (9,42 oz.)

Plage de températures : de - 10 °C à 50 °C (de 14 °F à 122 °F)

Distance de sécurité du compas : 50 cm (20 po.)

Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)

Connecteur d'antenna : S0-239 (50 Ω)

Puissance audio du haut-parleur du microphone : 94 dBA

ASN(Appel Selectif Numérique) :Classe D

Bandes de fréquence : tous les canaux maritimes des États-Unis, du Canada et internationales ; 10 stations météo NOAA

Plage de fréquences : entre 155 000 et 162 500

Espacement des canaux: 25kHz

Modulation :

FM:16K0G3E

DSC:16K0G2B

Stabilité de fréquence: ± 10 ppm

Oscillation : mode PLL

Alimentation

Tension de fonctionnement : 12 V CC

Consummation :

Veille:350mA

Réception: 600mA

Emission: 6 A à puissance forte (25 W); 2 A à puissance faible (1 W)

Sensibilité maximum de l'antenna : 9 dBi

Impedance port d'antenna: 50

Puissance sortie audio :

Haut-parleur interne: 1 W (avec 4 à 10% de distorsion)

Haut-parleur exter en option (VHF 200/200i seulement) : 4 W (4 Ω/Max)

Composants VHF 200/200i auxiliaires :

Puisance de sortie porte-voix:20Wa4Ω

Impedance port NMEA:330Ω

Impedance haut-parleur externe:4a 16

Impedance corne de brume:4a 16

Emetteur

Système de modulation : modulation de fréquence à reactance variable

Protection émetteur : circuit ouvert/court-circuit de l'antenne

Erreur de fréquence: 10 ppm

Déviation de fréquence maximale: ±5 KHz

Distorsion de modulation ± 3KHz : inférieure ou égale à 10%

Puisance de voie adjacente : plus de 70 dB

Parasites et harmoniques : moins de -36 dBm

Sortie émetteur (à 13,6 V CC): 25 W (HI); 1 W (LO)

Niveau de renflement et de bruit FM : moins de 40 dB

Usure : 5% Emission; 5% Réception; 90% Veille

Type de microphone : Eletret

Conforme : à la section 15 des dispositions relatives aux limites d'interférences imposées par la FCC aux apparèils numériques de classe B POUR USAGE DOMESTIQUE OU PROFESSIONNEL.

Récepteur

Type : superhétéroyne double conversion

Plage de fréquence : 156,050 MHz à 163,275 MHz (stations météo comprises)

Sensibilité 12 dB SINAD: 0,3 V (distance); 1,0 V (local)

Sensibilite 20 dB SINAD: -4.0dB V / emf (distant); +6.0~ V (local)

Niveau de renflement et de bruit FM : moins de 40 dB

Distorsion audio : moins de 10%

Sensibilité du silencieux (seuil) : -119 dBm à -107 dBm

Réception non sélective : plus de 70 dB

Sélectivité de station adjacente : plus de 70 dB

Réjection de station adjacente : plus de 70 dB

Rapport de réjection d'intermodulation : plus de 70 dB

Niveau de bruit résiduel : plus de 0 dB sans silencieux

NMEA

Expressions d'entrée NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)

ExpressionDéfinition
GGAGlobal Positioning System Fix Data
GLLGeographic Position - Latitude/Longitude
GNSSGNSS Fix Data
RMARecommended Minimum Specific Loran-C Data
RMBRecommended Minimum Navigation Information
RMCRecommended Minimum Specific GNSS Data

Expressions de sortie NMEA 0183 prises en charge (NMEA 0183 version 3.01)

ExpressionDéfinition
DSCDSC Information
DSEExpanded DSC

Données PGN NMEA 2000 (VHF 200/200i uniquement)

RéceptionTransmission
059392Reconnaisance ISO059392Reconnaisance ISO
059904Requête ISO060928Réclamation d'adresse ISO
060928Réclamation d'adresse ISO126208Demande/commande/confirmation NMEA
126208Demande/commande/confirmation NMEA126464Liste PGN
129026COG/SOG, mise à jour rapide126996Informations produit
129029Données de position GNSS129799Fréquence radio mode/puissance
129808Données d'appel DSC

GARMIN VHF 100I - NMEA - 1

\section*{Caracteristiques du GHS 10 et du GHS 10i}

Dimensions: 16,1 × 7,16 × 4,28 ~cm ( 6,34 × 2,82 × 1,69 po .)

Poids: 368g (12,98 oz.)

Plage de températures : de - 10 °C à 50 °C (de 14 °F à 122 °F)

Distance de sécurité du compas: 50~cm (20 po.)

Etanchéité : norme IEC 60529 IPX7 (immersion à 1 mètre de profondeur pendant 30 minutes)

Immersion dans l'eau

L'appareil est étanche, conformément à la norme CEI 60529 IPX7. Il peut résister à une immersion dans l'eau à 1 mètre pendant 30 minutes. Une immersion prolongée risquerais d'endommager l'appareil. Àsès immersion, essuyez l'appareil et laissesez-le sécher à l'air libre avant de l'utiliser.

Pour contacter Garmin

Pour toute question relative à l'utilisation de votre radio VHF séries 100/200, contactez l'assistance technique Garmin. Aux Etats-Unis, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support ou contactez Garmin USA par téléphone, au (913) 397-8200 ou au (800) 800-1020.

Au Royaume-Uni, contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au 0808 2380000.

En Europe, rendez-vous sur le site www.garmin.com/support et cliquez sur Contact Support (Contacter l'assistance) pour obtaining l'assistance requise dans vosre pays, ou contactez Garmin (Europe) Ltd. par téléphone, au +44 0870 8501241.

Entretien de l'appareil

Le boitier est constitué de matériaux de grande qualité et ne nécessite aucun entretien en dehors d'un simple nettoyage.

Nettoyage du boitier

Nettoyez le boitier externe de l'appareil (excepté l'écran) avec un chiffon humide trempe dans une solution détergente non abrasive, puis essuyez. Evitez les nettoyants chimiques et les solvants qui risquent d'endommager les composants en plastique.

Nettoyage de I'ecran

La lentille de l'appareil a une texture conque pour réduire les reflets. Evitez d'y apposer toute trace de graisse, cire ou produit nettoyant abrasif. Les produits nettoyants à base d'ammoniaque, d'alcool ou d'abrasifs ou d'agents dégraissants peuvent endommager ce revêtement antireflet. Nettoyez la lentille à l'aide d'un produit pour lentilles de contact (adapté aux revêtements antireflet) et d'un chiffon propre et non pelucheux.

Index

A

alertes

batterie 35

données GPS 35

données GPS non valides 35

WX (alertes météo) 35

allumag automatique 31

annulation du paramétrage de puissance d'émission 1 W 6

appels de détresse 16-18

annulation 18

arrêt de l'émission automatique 18

attente de confirmation 17

envoi non spécifique 16

envoi spécifique 17

réception de confirmation 18

ATIS 13

activation 14

affichage du numero d'identification 14

déactivation 14

fonctions désactivées avec 13

saisie du numero d'identification 13

B

balayage

cauux enregistrés 7

tous les canaux 6

bande de fréquence, sélection 33

bulletins météo NOAA 12

C

canaux

Etats-Unis 36

cap suivi

affichage 32

a l'écran d'accueil 3

caracteristiques techniques

serie GHS 10 49

Series VHF 100/200 46

changement de station, automatique 28

combine

commands 2

ecran 3

combinés de la série GHS 10

commands 2

ecran 3

commandes du microphone 2

Compatible Traceur 29

contenu de l'en-tête, modification 33

corne de brume 10-12

actionnement de la corne de brume, automatique 11

actionnement de la corne de brume, manuel 11

fréquence, réglage 11

D

décalage UTC 32

données de position

saisie manuelle 27

double veille 7

E

écran

niveau de contraste 31

niveau de rétroéclairage 31

emetteur-recepteur

ecran 3

façade avant 1

emission

depuis la VHF 6

depuis le combiné 6

emission d'appels

d'urgence à tous les bateaux 20

de groupe 19

demande de position 20

de sécurité à tous les bateaux 20

individual 18

sLECTION du canal pour 19

enregistements de canaux 7

entretien de I'appareil 49

F

filtrage des numéroes MMSI sur réseau NMEA 30

configuration 30

fonctions i-ii

fonctions de pilotage automatique 29

G

garantie 49

Garmin

coordonnées 49

groups

ajout 26

modification 27

réception d'appels de 22

suppression 27

H

heure

affichage 32

a l'ecran d'accueil 3

changement de format 32

réglage du décalage 32

HI puissance d'émission forte 8

1

icones, etat du systeme 3

immersion dans 1'eau 49

intercom 9-10

lancement d'un appel 9

réception d'un appel 10

J

journaux d'appels

affichage des appels enregistrés 24

emission d'appels provenant de 25

enregistrement de navires dans le repertoire 25

suppression d'entrees 25

types de 23

L

langue, changement 33

latitude et longitude

affchage 31

a l'ecran d'accueil 3

LO puissance d'émission faible 8

M

messages système

Canal principal utilise 35

suivi de position 36

mesure de l'unité de vitesse, changement

changement 33

mete o

accès aux canaux 12

activation des alertes 12

alarmes 12,35

désactivation des alertes 12

Listedes canaux 38

sLECTION des canaux météo 12

mise en route (ON/OFF) 5

alarmebatterie35

allumage automatique 31

mode 16/9 8

N

nettoyage

boitier 49

écran 49

niveau de contraste 31

niveau de rétroéclairage 31

NMEA

aperçu des fonctions 29

données PGN NMEA 2000 48

envoi de données d'appels sur un réseau 30

phrases NMEA 0183 48

sLECTION NMEA 0183 ou NMEA 2000 30

notes de sécurité 49

numéro MMSI

affchage 16

formats 23

obtention 15

saisie 15-16

P

porte-voix,utilisation 10

puissance d'émission

réglage 8-9

puissance d'émission 1 W 8

puissance d'émission 25 W 8

R

réception d'appels

appels de sécurité à tous les bateaux 21

d'urgence à tous les bateaux 21

de détresse 21

de groupe 22

demeindeposition22

envoi de position 22

relais de détresse 21

réception local/distant

réglage de la sensibilité 9

réception locale/à distance

réglage de la sensibilité 9

réglages d'usine, restauration 34

répertoire

affichage 26

ajout d'entretes 26

modification d'entres 26

suppression d'entretes 26

réponse aux demandes de position

parametre automatique 28

s

slection des canaux 5

sensibilité de réception 9

silencieux

localisation sur la VHF 1

localisation sur le combiné 2

réglage depuis la VHF 5

réglage depuis le combiné 5

station prioritaire secondaire, reprogrammation 8

stations

annulation de 1'enregistrement 7

balayage des canaux enregistrés 7

balayage de tous les canaux 6

canadiennes 39

changement des noms de 34

enregistrement 7

internationales 43

slection 5

WX (meteó) 38

suivi de position 22-23

activationdesappels23

sLECTION de navires 23

suppression de navires de la liste 23

surveillance des stations

double veille 7

triple veille 8

T

test de la VHF 34

touches logicielles 3

triple veille 8

V

veille de plusieurs canaux 7

VHF

commandes 1

ecran 3

façade avant 1

fonctions i-ii

test 34

Vitesse sur le fond

affichage 32

a l'ecran d'accueil 3

volume

localisation sur la VHF 1

localisation sur le combiné 2

réglage depuis la VHF 5

réglage depuis le combiné 5

volume du signal sonore 31

W

WX.Voir météo

GARMIN

© 2009-2013 Garmin Ltd. ou ses filiales

Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street Olathe, Kansas 66062, Etats-Unis

Garmin (Europe) Ltd. Liberty House, Hounsdown Business Park Southampton, Hampshire, SO40 9LR, Royaume-Uni

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARMIN

Modèle : VHF 100I

Catégorie : Radio VHF maritimes