YFM110R (2024) - Quad YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil YFM110R (2024) YAMAHA au format PDF.

📄 126 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA YFM110R (2024) - page 3
Caractéristiques techniques Détails
Moteur Monocylindre, 4 temps, refroidi par air
Cylindrée 110 cm³
Transmission Automatique, à variation continue (CVT)
Suspension avant Double bras oscillant avec amortisseur
Suspension arrière Amortisseur à gaz
Freins avant Disques hydrauliques
Freins arrière Tambour
Pneus avant AT 21 x 7-10
Pneus arrière AT 22 x 10-10
Poids 90 kg
Capacité du réservoir 5,5 litres
Utilisation recommandée Loisirs, débutants
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air
Sécurité Port du casque recommandé, formation pour les jeunes conducteurs
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - YFM110R (2024) YAMAHA

Comment démarrer le YAMAHA YFM110R ?
Assurez-vous que le frein est serré, insérez la clé dans le contact, tournez-la en position 'ON' et appuyez sur le bouton de démarrage.
Quel est le niveau de carburant recommandé pour le YAMAHA YFM110R ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 91.
Comment vérifier le niveau d'huile moteur ?
Retirez la jauge d'huile, essuyez-la, réinsérez-la sans la visser, puis retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau d'huile.
Que faire si le quad ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous que le frein est engagé et que la clé est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment entretenir le YAMAHA YFM110R ?
Effectuez des vérifications régulières de l'huile, des freins, des pneus et nettoyez le filtre à air. Consultez le manuel pour un calendrier d'entretien détaillé.
Où trouver les pièces de rechange pour le YAMAHA YFM110R ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées chez un concessionnaire Yamaha agréé ou sur des sites de vente en ligne spécialisés.
Quel est le poids maximal recommandé pour le chargement sur le YAMAHA YFM110R ?
Le poids maximal recommandé est de 75 kg pour le conducteur et 25 kg pour les bagages.
Comment régler les suspensions du YAMAHA YFM110R ?
Les suspensions peuvent être ajustées en modifiant la précharge des ressorts. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour le YAMAHA YFM110R ?
La pression recommandée est de 0,35 bar à l'avant et de 0,30 bar à l'arrière.
Comment nettoyer le filtre à air ?
Retirez le couvercle du filtre, sortez le filtre, nettoyez-le avec un compresseur d'air ou de l'eau savonneuse, laissez sécher et réinstallez.

Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice YFM110R (2024) - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil YFM110R (2024) de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI YFM110R (2024) YAMAHA

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

YFM110R Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 10 ans.

UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AMFBU28981 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AMFBU17171 INTRODUCTION FBU40740 Félicitations au propriétaire du modèle YFM110R de Yamaha. Ce VTT représente le fruit de nombreuses années d’expérience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Grâce à l’acqui- sition de ce véhicule Yamaha, vous pouvez désormais apprécier pleinement la perfection technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine. Ce manuel vous apportera des connaissances élémentaires sur les caractéristiques et le fonctionnement de ce VTT. Ce manuel comprend des informations de sécurité importantes. Il fournit des indications sur les techniques spéciales et les compétences nécessaires pour conduire le VTT. Il présente éga- lement les procédures de contrôle et d’entretien de base. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du VTT, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha. MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS : Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser le VTT. Il est impératif de bien com- prendre toutes les instructions. Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le VTT. Ce VTT ne doit pas être piloté par les enfants de moins de 10 ans. REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Un VTT n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter un VTT, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habilité, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte. Cer- tains peuvent ne pas être capables de piloter un VTT en toute sécurité. Une surveillance parentale perma- nente est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de ce VTT que si le jeune se montre capable de le piloter en toute sécurité. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AMCe VTT est équipé d’un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande à tout pilote débutant de limiter au maximum la puissance du moteur. La vis de réglage du limiteur pourra être desserrée progressivement au fur et à mesure que le pilote débutant se sera familiarisé avec son véhicule. Les parents devront estimer les capacités de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance du VTT en fonction de celles-ci. Un jeune inexpérimenté doit suivre un stage de formation. UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AMFBU17331

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL

FBU17344 LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT. Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : N.B. Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis. Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement différer du modèle réel. Il s’agit du symbole de danger. Il est destiné à alerter d’un danger po- tentiel de blessures. Se conformer à toutes les instructions de sécu- rité suivant ce symbole afin d’éviter tout risque de blessures, voire de mort. Un AVERTISSEMENT signale une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort. La mention ATTENTION indique les précautions particulières à pren- dre pour éviter d’endommager le véhicule ou d’autres biens. Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la sim- plification des divers travaux. AVERTISSEMENT ATTENTION N.B. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AMFBU17351 REMARQUE IMPORTANTE FBU38310 CETTE MACHINE EST STRICTEMENT DESTINEE A LA COMPETITION, UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME. Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. La conduite de ce véhicule sur les surfaces ou les routes goudronnées est dangereuse. Prendre connaissance des règlements locaux avant de conduire ce VTT. FBU33790 YFM110R

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

©2024 par Yamaha Motor Co., Ltd.

édition, avril 2023 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd. est formellement interdite. Imprimé à Taiwan UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AMFBU17421

  • Contacteur à clé p. 5
  • -1 Témoins et témoins d’alerte p. 5
  • -1 Contacteurs à la poignée p. 5
  • -2 Levier des gaz p. 5
  • -3 Limiteur de vitesse p. 5
  • -3 Levier de frein avant p. 5
  • -4 Levier de frein arrière p. 5
  • -5 Frein de stationnement p. 5
  • -5 Sélecteur de marche p. 5
  • -6 Bouchon du réservoir de carburant p. 5
  • -6 Carburant p. 5
  • -8 Selle p. 5
  • -9 Amortisseurs avant p. 5
  • -10 Amortisseur arrière -11 p. 5
  • Manuel du propriétaire et trousse de réparation p. 9
  • -2 Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution p. 9
  • -3 Tableau des entretiens périodiques : Entretien général et graissage p. 9
  • -5 Contrôle de la bougie p. 9
  • -9 Huile moteur p. 9
  • -10 Pourquoi Yamalube p. 9
  • -13 Huile de boîte de vitesses p. 9
  • -14 Nettoyage de l’élément du filtre à air p. 9
  • -15 Nettoyage du pare-étincelles p. 9
  • -18 Vérification de la durite de commande de ralenti (ISC) p. 9
  • -19 Réglage de la garde du levier des gaz p. 9
  • -20 Jeu de soupapes p. 9
  • -20 Freins p. 9
  • -21 Contrôle des mâchoires de frein avant et arrière p. 9
  • -21 Réglage de la garde du levier de frein avant p. 9
  • -22 Réglage de la garde du levier de frein arrière p. 9
  • -24 Tension de chaîne de transmission p. 9
  • -24 Graissage de la chaîne de transmission p. 9
  • -28 Contrôle et lubrification des câbles p. 9
  • -28 Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière p. 9
  • -29 Contrôle des roulements de moyeu de roue p. 9
  • -30 Graissage des pivots du triangle de suspension avant p. 9
  • -30 Lubrification des pivots de fusée avant p. 9
  • -31 UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AMLubrification de l’arbre de direction p. 9
  • -31 Batterie p. 9
  • -32 Remplacement d’un fusible p. 9
  • -35 Dépose d’une roue p. 9
  • -36 Montage d’une roue p. 9
  • -37 Diagnostic de pannes p. 9
  • -37 Schéma de diagnostic de pannes -39 p. 9

FBU28205 Numéros d’identification Enregistrez les informations concernant le numéro d’identification du véhicule et l’étiquette de mo- dèle dans les champs ci-dessous. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE :

RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR L’ÉTI-

QUETTE DU MODÈLE : FBU26032 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule est poin- çonné sur le cadre. Ce numéro de 17 chiffres per- met d’identifier votre VTT. FBU26053 Étiquette de modèle L’étiquette de modèle est collée à l’endroit illustré.

1. Numéro d’identification du véhicule

Votre modèle peut être identifié en vérifiant le code du type de modèle indiqué sur l’étiquette de modèle.

1. Étiquette de modèle

1. Code du type de modèle

FBU29681 EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT ET DE CARACTÉRISTIQUES FBU36155 Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le VTT. Ces étiquettes contiennent des informations importantes en vue d’une utilisation sûre et appropriée. Ne jamais décoller d’étiquette apposée sur le VTT. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, en de- mander une nouvelle à un concessionnaire Yamaha.

Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif, puis veiller à vérifier les picto- grammes qui correspondent au modèle. Lire le Manuel du propriétaire. TOUJOURS porter un casque homologué et un équipement de protection. À partir de 16 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 16 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort. Utiliser à partir de 6 ans. Si vous avez moins de 6 ans, la conduite de ce motoquad augmente votre risque de blessures graves, voire de décès. Les enfants de moins de 16 ans doivent être supervisés par un adulte. À partir de 10 ans. La conduite de ce VTT par les moins de 10 ans accroît les risques de blessures graves, voire de mort. La surveillance par un adulte est requise pour les jeunes de moins de 16 ans. NE JAMAIS rouler sur des routes goudronnées. NE JAMAIS transporter de passager. Ne JAMAIS utiliser sous l’emprise de médicaments ou d’alcool. UBYS60F0.book Page 4 Monday, May 22, 2023 10:28 AM2-5

**.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi **.* kPa *.** kgf/cm² *.* psi Cet équipement contient de l’azote haute pression. Une mauvaise manipulation peut provoquer une explosion. Ne pas incinérer, percer ou ouvrir. Repère d’identification du carburant EN228. Utiliser de l’essence à 10 % d’éthanol maximum. Repère d’identification du carburant EN228. Utiliser de l’essence à 5 % d’éthanol maximum. Utiliser de l’essence sans plomb uniquement. Mesurer la pression des pneus une fois qu’ils sont froids. Réglez la pression des pneus. Une mauvaise pression des pneus peut entraîner une perte de contrôle. Cette perte de contrôle peut elle-même entraîner des blessures graves, voire la mort. UBYS60F0.book Page 5 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-1

FBU40750 UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SON UTILI- SATION PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE. Un VTT réagit différemment des autres véhicules, notamment les motos et les voitures. Si vous ne prenez pas les précautions nécessaires, vous pouvez rapidement être victime d’une collision ou d’un capotage, même lors de manœuvres habi- tuelles telles qu’un virage ou le passage de col- lines ou d’obstacles. Si vous ne suivez pas les instructions, vous ris- quez DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT : Lire attentivement ce manuel et toutes les éti- quettes, et suivre les procédures d’utilisation décrites. Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maî- trisé les techniques nécessaires. Il est recom- mandé de suivre des cours de pilotage. Les dé- butants doivent être formés par un moniteur certifié. Contacter un concessionnaire VTT agréé pour s’informer des cours de pilotage les plus proches de chez soi. Ne jamais laisser un enfant de moins de 10 ans utiliser ce VTT. Ne jamais laisser un enfant de moins de 16 ans utiliser un VTT sans la surveillance d’un adulte. Ne pas autoriser une utilisation prolongée du VTT par un enfant si ce dernier ne peut pas le faire en toute sécurité. Ne jamais transporter de passagers sur un VTT. Ce véhicule est conçu pour une utilisation hors route uniquement. Ne jamais rouler sur des sur- faces pavées telles que les trottoirs, les allées, les parkings, les routes pavées, les rues pu- bliques ou autres routes. Prendre garde aux autres véhicules lors de la conduite sur une voie publique non goudron- née. S’assurer de bien connaître la loi et les rè- glements du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-2

Ne jamais conduire de VTT sans porter un cas- que de motocycliste homologué adapté à sa taille. Vous devez également porter une protec- tion pour les yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes, une chemise à manches longues ou une veste, et un pantalon. Ne jamais consommer d’alcool, certains médi- caments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Ne jamais conduire à des vitesses trop élevées pour vos compétences ou les conditions de conduite. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience. Ne jamais tenter de wheelies, de sauts ou d’autres acrobaties. Toujours contrôler le VTT avant chaque utilisa- tion afin de s’assurer qu’il peut être conduit en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel. Toujours placer les deux mains sur le guidon et les deux pieds sur les repose-pieds du VTT pendant la conduite. Toujours aller lentement et être très prudent en cas d’utilisation sur un terrain inconnu. Toujours être vigilant quant à l’évolution des conditions de terrain lors de l’utilisation du VTT. Ne jamais utiliser le VTT sur un terrain trop acci- denté, glissant ou instable avant d’avoir appris et mis en pratique les compétences néces- saires au contrôle du VTT sur ce type de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces terrains. Toujours recourir aux techniques recomman- dées dans ce manuel pour aborder les virages. S’entraîner à exécuter les virages à faible vi- tesse avant de tenter de tourner à des vitesses plus élevées et ne jamais virer à des vitesses ex- cessives. Ne jamais utiliser le VTT sur des collines trop abruptes pour lui ou pour vos capacités. S’en- traîner sur des petites collines avant de passer à des collines plus hautes. Toujours respecter les procédures appropriées pour gravir des collines, comme décrit dans ce manuel. Vérifier soigneusement le terrain avant de gravir une colline. Ne jamais gravir de col- lines avec des surfaces excessivement glis- santes ou instables. Déplacer votre poids vers UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-3

l’avant. Ne jamais donner trop brusquement des gaz et ne jamais changer abruptement de vitesse. Ne jamais passer le sommet d’une col- line à grande vitesse. Toujours respecter les procédures appropriées pour descendre des collines et pour freiner sur des collines, comme décrit dans ce manuel. Vé- rifier soigneusement le terrain avant de des- cendre une colline. Déplacer votre poids vers l’arrière. Ne jamais descendre une colline à grande vitesse. Éviter de descendre une colline à un angle susceptible de faire pencher forte- ment le véhicule sur un côté. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Toujours respecter les procédures appropriées pour traverser une côte latéralement, comme décrit dans ce manuel. Éviter les collines avec des surfaces excessivement glissantes ou ins- tables. Déplacer votre poids vers le haut de la côte. Ne jamais tenter de retourner le VTT dans une pente sans maîtriser la technique de virage décrite dans ce manuel sur sol plat. Si possible, éviter de traverser une côte escarpée latérale- ment. Toujours respecter les procédures appropriées en cas de calage ou d’entraînement vers l’ar- rière lors du gravissement d’une colline. Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appro- priée et maintenir une allure stable lors de l’as- cension d’une colline. En cas de calage ou d’entraînement vers l’arrière, suivre la procé- dure spéciale de freinage décrite dans ce ma- nuel. Descendre du motoquad du côté haut ou sur le côté si le motoquad est dirigé vers le haut de la côte. Retourner le VTT et remonter des- sus, en respectant la procédure décrite dans ce manuel. Toujours vérifier les obstacles avant de conduire dans une nouvelle zone. Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des arbres abattus. Toujours respecter les procédures appropriées pour passer sur des obstacles, comme décrit dans ce manuel. Toujours être prudent si le véhicule se met à glisser ou à déraper. Apprendre à contrôler les dérapages et les glissades en toute sécurité en s’entraînant à faible vitesse sur un terrain plat et régulier. Sur les surfaces extrêmement glis- UBYS60F0.book Page 3 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-4

santes, telles que la glace, aller lentement et être très prudent afin de réduire le risque de dé- rapage ou de glissade avec perte de contrôle. Ne jamais conduire le VTT dans des eaux ra- pides ou plus profondes que les recommanda- tions de ce manuel. Des freins mouillés peuvent réduire les performances de freinage. Tester les freins après être sorti de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Toujours veiller à l’absence d’obstacles ou de personnes derrière soi en cas de conduite en marche arrière. Une fois que la conduite en mar- che arrière est sûre, aller lentement. Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spécifiés dans ce manuel. Toujours maintenir une pression adaptée des pneus, comme décrit dans ce manuel. Ne jamais dépasser la capacité de charge indi- quée pour un VTT. Le chargement doit être bien réparti et attaché solidement. Réduire la vitesse et suivre les instructions de ce manuel pour le transport d’un chargement ou le remorquage. Appliquer une plus grande distance de freinage. Ne pas utiliser le VTT dans l’obscurité, sauf s’il est équipé d’un phare fonctionnant correcte- ment. La conduite hors route est intrinsèque- ment dangereuse et les sentiers hors route ne sont pas éclairés. Ne jamais entretenir un VTT sans connaissan- ces préalables. Contacter un concessionnaire VTT agréé pour s’informer de la procédure d’entretien de base d’un VTT. Certains entre- tiens ne peuvent être effectués que par du per- sonnel qualifié. En cas d’accident

1. En cas de blessures graves, il peut être plus

sûr de rester à côté du véhicule : il peut pro- téger des véhicules venant en sens inverse. En fonction de vos blessures et de votre po- sition sur le sentier, faire appel à votre juge- ment pour savoir si vous devez vous déplacer hors du sentier. Si vous êtes blessé à la tête, à la nuque ou au dos, ou ne sentez plus vos membres, vous ne devez pas bouger. Garder votre casque et rester immobile. S’allonger à côté du véhicule et attendre de l’aide. UBYS60F0.book Page 4 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-5

2. Si vos blessures sont moins graves et que

vous pouvez marcher, se déplacer hors du sentier. Vérifier si vous êtes blessé et appor- ter les premiers soins si besoin.

3. Si vos blessures sont légères et que la ma-

nœuvre est sûre, déplacer le véhicule hors du sentier pour éviter les collisions avec des vé- hicules venant en sens inverse. Vérifier les blessures et apporter les premiers soins si besoin. Si votre état physique vous permet de conduire, contrôler le véhicule. Si le véhicule est en état de fonctionnement sûr et que vous pouvez l’utiliser en toute sécurité, le redémar- rer et rouler doucement vers votre camp ou tout autre lieu connu dans lequel vous pouvez recevoir des soins médicaux. Si nécessaire, contacter votre convoi ou les autorités loca- les pour leur communiquer votre position et ce qui est arrivé. En cas de panne

1. Si le véhicule ne redémarre pas ou n’est pas

en état de fonctionnement sûr, mettre le contacteur à clé et le coupe-circuit du moteur à l’arrêt. Si la panne survient dans la pé- nombre ou la nuit, ne pas couper le contac- teur à clé afin que vos feux puissent avertir les autres véhicules que le vôtre est à l’arrêt.

2. Quitter toute zone dangereuse. Regarder si

des véhicules arrivent en sens inverse et une fois hors de danger, pousser le véhicule sur le côté du sentier, voire du chemin principal, pour éviter toute collision avec des véhicules venant en sens inverse. Si vous ne pouvez pas déplacer votre véhicule vous-même, une fois hors de danger, marcher jusqu’au point d’observation le plus proche et avertir un conducteur venant en sens inverse pour qu’il vous aide à pousser votre véhicule vers un endroit sûr hors du sentier.

3. Contrôler le véhicule à la recherche de dan-

gers immédiats. Les plus évidents sont les fuites de carburant et les câbles non mis à la masse ou coupés. Vérifier visuellement la présence de câbles coupés et de fuites de carburant. Une fuite de carburant peut être confirmée par l’odeur d’essence.

4. Une fois l’absence de dangers immédiats

confirmée, vous pouvez retirer votre casque et contrôler le véhicule de plus près. Recher- cher les signes extérieurs d’usure, les pièces UBYS60F0.book Page 5 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-6

cassées, les fuites, les fissures dans le cadre, les dommages sur la suspension, les dom- mages sur les roues, etc. Le carburant, l’huile et le liquide de refroidissement dégagent ha- bituellement une odeur perceptible.

5. Si le véhicule ne redémarre pas ou qu’il est

dangereux de le conduire, éteindre tous les systèmes du véhicule (coupe-circuit du mo- teur et contacteur à clé), puis avertir quelqu’un ou aller cherche de l’aide. Remorquage du véhicule Ce véhicule n’est pas conçu pour être remorqué. En effet, le graissage de la boîte de vitesses ne s’effectue correctement que lorsque le moteur tourne. Le remorquage prolongé endommage la boîte de vitesses étant donné qu’elle n’est pas graissée. En cas de remorquage ou de treuillage, respec- ter une vitesse inférieure à 16 km/h (10 mph) et maintenir la distance la plus courte possible. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du vé- hicule ou des tiers à des risques accrus de bles- sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule. Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section Charge (page 7-7). Ne jamais monter d’accessoires qui pourraient nuire au bon fonctionnement du VTT. Examiner soigneusement les accessoires avant de les monter pour s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la garde au sol, le débattement limite de la suspension, la course de la direction ou le fonc- tionnement des commandes. Les accessoires montés sur le VTT peuvent créer de l’instabilité en raison d’une mauvaise répartition du poids. Des accessoires volumineux risquent de grave- ment réduire la stabilité du VTT. UBYS60F0.book Page 6 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-7

Certains accessoires peuvent forcer le pilote à modifier sa position de conduite. Une position de conduite incorrecte réduit la liberté de mou- vement du pilote et peut limiter son contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc décon- seillés. La prudence est de rigueur lors de l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité du cir- cuit électrique du VTT, une défaillance pourrait se produire, ce qui risque de provoquer des problèmes d’éclairage et une perte de puis- sance du moteur, lesquels présentent un dan- ger. La batterie a également tendance à se dé- charger plus rapidement si des accessoires électriques sont ajoutés. AVERTISSEMENT FWB00073 Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide, qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de car- bone peuvent persister pendant des heures, voire des jours dans des endroits mal ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonne- ment au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN. Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit confiné. Même si l’on tente de faire éva- cuer les gaz d’échappement à l’aide de ven- tilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde de carbone peut atteindre rapide- ment des concentrations dangereuses. Ne pas faire tourner un moteur dans un en- droit mal ventilé ou des endroits partielle- ment clos, comme les granges, garages ou abris d’auto. UBYS60F0.book Page 7 Monday, May 22, 2023 10:28 AM3-8

Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’air libre d’où les gaz d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres. UBYS60F0.book Page 8 Monday, May 22, 2023 10:28 AM4-1

FBU17681 DESCRIPTION FBU17691 Vue gauche FBU17701 Vue droite

1. Bouchon du réservoir de carburant

5. Amortisseur arrière

2. Trousse de réparation

3. Amortisseur avant

5. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

6. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses

1. Levier de frein arrière

3. Verrou de stationnement du frein de stationnement

6. Levier de frein avant

7. Sélecteur de marche

FBU33850 Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les suivantes :

Tous les circuits électriques sont alimentés et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée. OFF Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée. FBU26699 Témoins et témoins d’alerte FBU17861 Témoin du point mort “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort. ONOFF 1. Témoin du point mort “N”2. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”3. Témoin de marche arrière “R”4. Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ”

FBU17831 Témoin de marche arrière “ ” Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est en marche arrière. FBU41040 Témoin d’alerte du niveau de carburant “ ” Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de 1.8 L (0.49 US gal, 0.41 Imp.gal) de carburant dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il convient de refaire le plein dès que possible. FBU41060 Témoin d’alerte de panne du moteur “ ” Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un problème est décelé au niveau du circuit élec- trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il con- vient de faire vérifier le système embarqué de dia- gnostic de pannes par un concessionnaire Yamaha. FBU18068 Contacteurs à la poignée FBU18081 Coupe-circuit du moteur “ / ” Sélectionner la position “ ” avant de mettre le moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur contrôle l’allumage et permet de couper le moteur lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar- rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se met pas en marche ou ne tourne pas quand son coupe-circuit est sur “ ”.

1. Coupe-circuit du moteur “ / ”

2. Bouton du démarreur “ ”

FBU18102 Bouton du démarreur “ ” Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc- tions de démarrage à la page 7-1 avant de mettre le moteur en marche. FBU18286 Levier des gaz Appuyer sur le levier des gaz pour augmenter le régime moteur. La tension du ressort renvoie le le- vier en position de repos lorsqu’il est relâché. Tou- jours contrôler le retour normal du levier des gaz avant de démarrer le moteur. FBU18325 Limiteur de vitesse Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maxi- male des gaz, même lorsque le levier des gaz est actionné au maximum. Réglage du limiteur de vitesse

1. Desserrer le contre-écrou.

2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a) pour

augmenter le régime maximum du moteur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le régime maximum du moteur et réduire ainsi la vitesse

maximum du véhicule. Ne pas dévisser la vis de réglage de plus de 18.5 mm (0.73 in) afin d’éviter d’endommager le câble des gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz est toujours de 2.0–6.0 mm (0.08–0.24 in). (Voir page 9-20.) AVERTISSEMENT ! Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et de l’ac- célérateur pourrait endommager le câble des gaz et créer des problèmes d’accélé- ration. Une perte de contrôle du véhicule pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. [FWB00242]

3. Serrer le contre-écrou.

FBU18393 Levier de frein avant Le levier de frein avant se trouve à la poignée droite du guidon. Pour actionner le frein avant, ti- rer le levier de frein vers la poignée.

1. Levier de frein avant

FBU18403 Levier de frein arrière Le levier de frein arrière se trouve à la poignée gauche du guidon. Pour actionner le frein arrière, tirer le levier de frein vers la poignée. FBU18462 Frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en marche du moteur ou après le stationnement du véhicule, particulièrement lors du stationnement en pente. Pour serrer le frein de stationnement, actionner le levier de frein arrière et pousser le ver- rou de stationnement. Pour libérer le frein de sta- tionnement, il suffit d’actionner le levier de frein ar- rière. AVERTISSEMENT FWB00221 Toujours serrer le frein de stationnement avant de mettre le moteur en marche. Le VTT pourrait se déplacer inopinément si le frein de stationnement n’est pas serré avant la mise en marche du moteur. Ceci pourrait en- traîner une perte de contrôle du véhicule, voire une collision.

1. Levier de frein arrière

1. Verrou de stationnement du frein de stationnement

S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne- ment avant de démarrer. Si le frein de sta- tionnement n’est pas libéré avant le démar- rage du véhicule, le frein risque de surchauffer. Les performances de freinage pourraient être réduites, ce qui pourrait en- traîner un accident. De plus, les freins risquent de s’user prématurément. FBU18583 Sélecteur de marche Le sélecteur de marche permet de sélectionner la marche avant, le point mort et la marche arrière. Voir page 7-2 pour plus d’informations sur le sé- lecteur de marche. FBU37980 Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

1. Sélecteur de marche

1. Bouchon du réservoir de carburant

AVERTISSEMENT FWB02522 L’essence et les vapeurs d’essence sont extrê- mement inflammables. Il convient de suivre ces instructions pour limiter les risques d’in- cendies et d’explosions, et donc de blessures, lors des ravitaillements.

1. Avant de faire le plein, couper le moteur et

s’assurer que personne n’a enfourché le véhi- cule. Ne jamais effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres sources d’ignition, telles que les chauffe-eau et sé- choirs. Ne pas fumer.

2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à

l’excès. En effectuant le plein de carburant, veiller à introduire l’embout du tuyau de la pompe dans l’orifice de remplissage du ré- servoir de carburant. Ne pas remplir au-delà du fond du tube de remplissage. Comme le carburant se dilate en se réchauffant, du car- burant risque de s’échapper du réservoir sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so- leil.

3. Essuyer immédiatement toute coulure de car-

burant. ATTENTION : Essuyer immédiate- ment toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique. [FCB00982]

4. Tourner le bouchon du réservoir de carburant

à fond dans le sens des aiguilles d’une mon- tre afin de le refermer hermétiquement.

1. Niveau de carburant maximum

2. Tube de remplissage du réservoir de carburant

FBU38651 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. AVERTISSEMENT FWB02532 L’essence étant délétère, elle peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipuler l’es- sence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche. Consulter immédia- tement un médecin en cas d’ingestion, d’inha- lation excessive de vapeur ou d’éclaboussures dans les yeux. Si de l’essence se répand sur la peau, laver au savon et à l’eau. Si de l’essence se répand sur les vêtements, les changer sans tarder. N.B. Vérifier que l’embout du tuyau de la pompe à car- burant présente le même repère d’identification du carburant. Au sujet du carburant recommandé Ce modèle de moteur a été conçu pour utiliser de l’essence ordinaire sans plomb. L’indice d’octane recherche doit être de 91 minimum. Si un cogne- ment ou un cliquetis survient, faire l’essai avec une essence de marque différente ou d’un indice d’octane supérieur. Carburant recommandé : Essence ordinaire sans plomb (essence-al- cool (E10) acceptée) Capacité du réservoir de carburant :

6.7 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)

Quantité de la réserve :

1.8 L (0.49 US gal, 0.41 Imp.gal)

1. EN228 repère d’identification du carburant

N.B. L’essence à l’éthanol peut être utilisée lorsque la concentration en éthanol ne dépasse pas 10 % (E10). L’essence au méthanol n’est pas recom- mandée. En effet, elle risque d’endommager le système d’alimentation en carburant ou de réduire les performances du véhicule. ATTENTION FCB00071 Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en- dommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d’échappement. FBU34551 Selle Dépose de la selle Appuyer sur la partie arrière de la selle et lever le levier de la serrure de selle pour désengager la serrure. Soulever ensuite l’arrière de la selle pour la déposer.

2. Levier de verrouillage de la selle

Repose de la selle Insérer la patte de fixation à l’avant de la selle dans le support de selle, puis appuyer à l’arrière de la selle afin de la refermer correctement. S’assurer que la selle est remise en place correctement. FBU18997 Amortisseurs avant La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation. AVERTISSEMENT FWB00401 Toujours régler les combinés ressort-amortis- seur gauche et droit à la même position. Un ré- glage inégal risque d’entraîner une perte de la maniabilité et de l’équilibre du véhicule, ce qui pourrait être à l’origine d’un accident. ATTENTION FCB01091 Ne jamais forcer le dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré- contrainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la suspension. Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélectionnée figurant sur la bague de réglage et l’indicateur de position figurant sur l’amortisseur.

N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha. FBU19027 Amortisseur arrière La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du poids du conducteur et des conditions d’utilisation.

1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort

2. Indicateur de position

Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :

Maximum (réglage dur) :

ATTENTION FCB01091 Ne jamais forcer le dispositif de réglage au- delà du réglage minimum et maximum. Régler la précontrainte de ressort en procédant comme suit. Tourner la bague de réglage de la précontrainte du ressort dans le sens (a) pour augmenter la pré- contrainte de ressort et donc durcir la suspension, et dans le sens (b) afin de réduire la précontrainte de ressort et d’assouplir la suspension. N.B. Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponible chez les concessionnaires Yamaha.

1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort

2. Indicateur de position

Réglage de la précontrainte de ressort : Minimum (réglage souple) :

Maximum (réglage dur) :

FBU19227 Effectuer les contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le VTT peut être utilisé en toute sécurité. Toujours respecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien mentionnés dans ce manuel. AVERTISSEMENT FWB00482 L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :

  • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir et, si nécessaire, ajouter du carburant du type recommandé.
  • S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimenta- tion. Corriger si nécessaire. 5-8, 6-3 Huile moteur
  • Contrôler le niveau d’huile dans le moteur, et si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
  • S’assurer qu’il n’y a pas de fuites d’huile. Corriger si nécessaire. 6-3, 9-10 Transmission • S’assurer que le carter de boîte de vitesses ne fuit pas. 6-3, 9-14 Frein avant
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
  • Lubrifier le câble si nécessaire.
  • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 6-3, 9-21, 9-22 UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM6-2
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire.
  • Lubrifier le câble si nécessaire.
  • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 6-3, 9-21, 9-24 Levier des gaz
  • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier le câble et le lo- gement du levier si nécessaire.
  • Contrôler la garde du levier et la régler si nécessaire. 6-3, 9-20 Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur. Lubrifier si nécessaire. 9-28 Chaîne de transmission
  • Contrôler la tension de la chaîne et la régler si nécessaire.
  • Contrôler l’état de la chaîne. Lubrifier si nécessaire. 6-3, 9-24, 9-28 Roues et pneus
  • Contrôler l’état des roues et remplacer si endommagées.
  • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures. Rem- placer si nécessaire.
  • Contrôler la pression de gonflage. Corriger si nécessaire. 6-3 Leviers de frein
  • S’assurer du fonctionnement en douceur. Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 9-29 Visserie du châssis • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. 6-6 Instruments et comman- des
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si nécessaire. 6-6

FBU38000 Carburant S’assurer qu’il y a assez d’essence dans le réser- voir avant de démarrer. Refaire le plein de carbu- rant si nécessaire. (Voir page 5-8.) FBU19561 Huile moteur S’assurer que l’huile moteur atteint le niveau spé- cifié. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir page 9-10.) FBU38541 Boîte de vitesses Vérifier l’absence de fuites d’huile au niveau du carter de boîte de vitesses. FBU19653 Freins avant et arrière Leviers de frein S’assurer que la garde aux leviers de frein est correcte. Si le jeu est incorrect, le régler. (Voir pages 9-22 et 9-24.) Contrôler le fonctionnement des leviers. Leur fonctionnement doit être doux mais ferme. Si ce n’est pas le cas, faire contrôler le véhicule chez un concessionnaire Yamaha. Fonctionnement des freins Tester le bon fonctionnement des freins juste après le démarrage en roulant lentement. Si la puissance de freinage est insuffisante, contrôler l’usure des mâchoires de frein. (Voir page 9-21.) FBU19762 Levier des gaz Contrôler le bon fonctionnement du levier des gaz. On doit pouvoir l’actionner facilement et il doit re- tourner à la position de ralenti dès qu’on le re- lâche. Si nécessaire, faire rectifier le problème par un concessionnaire Yamaha. FBU19771 Chaîne de transmission Contrôler l’état général et la tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne de transmission si né- cessaire. (Voir page 9-24.) FBU1979A Pneus Contrôler fréquemment la pression de gonflage des pneus afin de s’assurer qu’elle est comme spécifié. Contrôler aussi l’usure et l’état. UBYS60F0.book Page 3 Monday, May 22, 2023 10:28 AM6-4

Pression de gonflage Vérifier et régler la pression de gonflage des pneus à froid à l’aide d’un manomètre pour pneus. La pression de gonflage des pneus doit être égale des deux côtés. AVERTISSEMENT ! La conduite d’un véhicule dont les pneus ne sont pas gon- flés à la pression correcte peut être la cause de blessures graves, voire de mort, en provoquant une perte de contrôle. Une pression insuffi- sante peut entraîner le déjantement du pneu quand le véhicule est utilisé dans des condi- tions extrêmes. [FWB02542] Pression de gonflage recommandée : Avant

Pression de gonflage minimum : Avant

Manomètre pour pneus Un manomètre pour pneus basse pression est fourni de série avec le véhicule. (Voir page 9-2.) Lorsque le manomètre pour pneus est utilisé, réa- liser deux mesures et utiliser le deuxième relevé comme cran sur le manomètre au cas où la valve de chambre à air aurait faussé le premier relevé. Usure du pneu Si le pneu est endommagé ou si la profondeur de sculpture du pneu diminue à 3 mm (0.12 in) ou moins, remplacer le pneu. Renseignements sur les pneus Ce VTT est équipé de pneus sans chambre à air (Tubeless) et à valves. Après avoir subi de nom- breux tests, seuls les pneus cités ci-après sont homologués par Yamaha pour ce modèle.

1. Manomètre basse pression pour pneus

1. Profondeur de sculpture de pneu

Pneus et jantes issus du marché secondaire Les pneus et les jantes livrés avec le VTT sont conçus pour les capacités de performance du vé- hicule et de sorte à offrir la meilleure combinaison de maniabilité, de freinage et de confort. D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. AVERTISSEMENT FWB02552 La conduite d’un VTT dont le type de pneu ne convient pas pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule et augmenter les risques d’accident. FBU19841 Visserie du châssis S’assurer que tous les écrous et vis sont correcte- ment serrés. FBU33810 Instruments et commandes S’assurer que chaque instrument et commande fonctionne correctement. Corriger si nécessaire. Avant : Fabricant/modèle : DURO/DI2017 Taille : AT18 x 7-8 Arrière : Fabricant/modèle : DURO/DI2016 Taille : AT18 x 9-8 UBYS60F0.book Page 6 Monday, May 22, 2023 10:28 AM7-1

FBU19883 UTILISATION FBU19902 Lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du VTT. Si l’explication d’une com- mande ou d’une fonction pose un problème, consulter un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT FWB00632 Lire attentivement ce manuel afin de se fami- liariser avec toutes les commandes en vue de réduire les risques de perte de contrôle pou- vant entraîner accidents et blessures. FBU40620 Démarrage du moteur ATTENTION FCB00151 Lire attentivement la section “Rodage du mo- teur” à la page 7-4 avant la première utilisation du véhicule.

1. Serrer le frein de stationnement.

2. Tourner la clé de contact sur “ON” et le

coupe-circuit du moteur sur “ ”. Les témoins d’alerte suivants devraient s’allu- mer pendant quelques secondes, puis s’éteindre. Témoin d’alerte du niveau de carburant Témoin d’alerte de panne du moteur ATTENTION FCB00826 Pour éviter tout dommage éventuel, ne pas uti- liser le véhicule tout-terrain si un témoin d’alerte ne fonctionne pas tel que décrit ci- dessus.

3. Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le

témoin de point mort doit s’allumer. Dans le cas contraire, faire contrôler le circuit élec- trique par un concessionnaire Yamaha. N.B. Ce véhicule est muni d’un coupe-circuit d’allu- mage. Le moteur peut être mis en marche dans les conditions ci-après. La boîte de vitesses est au point mort. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM7-2

L’embrayage est débrayé avec une vitesse en- gagée. Il est toutefois préférable de sélectionner le point mort avant de mettre le moteur en mar- che.

4. Fermer complètement le levier des gaz et

mettre le moteur en marche en appuyant sur le bouton du démarreur. N.B. Si le moteur ne se met pas en marche, relâcher le bouton du démarreur, puis appuyer à nouveau sur celui-ci. Attendre quelques secondes entre cha- que tentative. Chaque essai de mise en marche du moteur doit être aussi court que possible afin de préserver l’énergie de la batterie. Ne pas ac- tionner le démarreur pendant plus de 10 secondes d’affilée. ATTENTION FCB00164 En vue de prolonger la durée de service du mo- teur, ne jamais accélérer à l’excès tant que le moteur est froid ! FBU40632 Actionnement du sélecteur de marche et conduite en marche arrière ATTENTION FCB04060 Ne pas changer de rapport sans attendre l’immobilisation complète et le retour du mo- teur à un régime de ralenti normal. Le moteur ou la transmission risquent d’être endom- magés. Lorsque la marche arrière “R” est utilisée, éviter ce qui suit : - Conduite à vitesse élevée avec le papillon des gaz complètement ouvert. - Ouverture complète soudaine du levier des gaz. - Conduite sur des routes cahoteuses à vi- tesses élevées. - Glissement sur le côté ou dérapage. - Freinage brusque inutile. De telles opérations peuvent endommager la transmission. Passage des rapports : Avant

2. Actionner le levier de frein arrière.

3. Pour passer du point mort à la marche avant,

déplacer le sélecteur de marche le long de son guide. N.B. S’assurer de placer correctement le sélecteur de marche à la position souhaitée.

4. Accélérer progressivement.

Passage des rapports : Arrière AVERTISSEMENT FWB00721 Une manœuvre en marche arrière incorrecte augmente le risque de heurter un obstacle, voire une personne, avec toutes les consé- quences qui pourraient s’ensuivre. Avant d’en- gager la marche arrière, s’assurer qu’il n’y a personne ni aucun obstacle derrière le véhi- cule. Démarrer lentement une fois que la voie est libre.

2. Actionner le levier de frein arrière.

3. Pour passer du point mort à la marche arrière,

déplacer le sélecteur de marche le long de son guide. N.B. Lorsque la marche arrière est engagée, le témoin de marche arrière s’allume. Si le témoin ne s’al- lume pas, faire contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.

1. Sélecteur de marche

4. R (marche arrière)

4. S’assurer que la voie est libre derrière soi,

puis relâcher le levier de frein arrière.

5. Accélérer progressivement tout en conti-

nuant à regarder vers l’arrière pendant la ma- nœuvre. FBU40151 Rodage du moteur Les premiers 240 km (150 mi) ou les 15 premières heures de fonctionnement constituent la période la plus importante de la vie du moteur. C’est pour- quoi il est indispensable de respecter scrupuleu- sement les consignes de rodage du moteur. Le moteur étant neuf, il faut éviter de le soumettre à un effort excessif pendant les premiers 240 km (150 mi) ou 15 premières heures. Pendant cette période, les différentes pièces du moteur s’usent et se rodent mutuellement pour obtenir les jeux de marche corrects. Éviter un fonctionnement à plein régime prolongé ou toute condition qui pourrait entraîner une surchauffe du moteur. 0–120 km (0–75 mi) ou 0–8 heures Éviter l’utilisation prolongée à une ouverture des gaz de plus de 1/2. Faire varier régulièrement la vi- tesse du VTT. Ne pas rouler continuellement à la même ouverture des gaz. 120–240 km (75–150 mi) ou 8–15 heures Éviter une utilisation prolongée avec une ouver- ture des gaz de plus de 3/4. Changer librement de régime, mais ne jamais accélérer à fond.

1. Sélecteur de marche

4. R (marche arrière)

240 km (150 mi) ou 15 heures et au-delà Le VTT peut être conduit normalement. ATTENTION FCB00221 Si un problème de moteur quelconque surve- nait durant la période de rodage, faire immé- diatement vérifier le VTT par un concession- naire Yamaha. FBU40640 Stationnement Pour se garer, actionner le levier de frein arrière, engager la marche avant, couper le moteur et ser- rer le frein de stationnement. FBU40650 Stationnement en pente AVERTISSEMENT FWB00832 Éviter de stationner dans les côtes ou à d’autres endroits inclinés. Si le VTT est garé sur une côte ou à tout endroit incliné, il pourrait reculer inopinément, augmentant ainsi les ris- ques d’accident. S’il n’est pas possible d’éviter de stationner sur une pente, orienter le VTT perpendiculairement à l’inclinaison, puis enga- ger la marche avant, couper le moteur, serrer le frein de stationnement et bloquer les roues avant et arrière avec des pierres ou d’autres objets. Ne jamais garer le VTT sur des côtes trop abruptes pour être gravies facilement à pied.

1. La marche avant engagée, arrêter le VTT en

actionnant les freins.

2. Couper le moteur.

3. Actionner le levier de frein arrière, puis serrer

le frein de stationnement. Relâcher ensuite lentement le levier de frein arrière.

1. Verrou de stationnement du frein de stationnement

FBU20912 Accessoires et chargement FBU20922 Accessoires Yamaha d’origine Le choix d’accessoires pour son VTT est une dé- cision importante. Des accessoires Yamaha d’ori- gine, disponibles uniquement chez les conces- sionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce VTT. De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et acces- soires, ou mettent à disposition des modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de tester les produits disponibles sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’acces- soires vendus par des tiers ou les modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha. Pièces de rechange, accessoires et modifica- tions issus du marché secondaire Bien que des produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou cer- taines de ces modifications ne sont pas appro- priés en raison du danger potentiel qu’ils repré- sentent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou l’exécution d’une autre modification du VTT ve- nant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les occupants du véhi- cule ou des tiers à des risques accrus de bles- sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule. UBYS60F0.book Page 6 Monday, May 22, 2023 10:28 AM7-7

Respecter les conseils suivants lors du montage d’accessoires ou de la conduite d’un VTT équipé d’accessoires. Les accessoires doivent être montés ferme- ment et avec soin. Un accessoire qui risque de bouger ou de se détacher pendant la conduite peut réduire la maniabilité du VTT. Ne pas monter d’accessoire risquant de gêner la manœuvre du véhicule. Ne pas attacher, par exemple, d’objet lourd ou encombrant la direc- tion au guidon, d’accessoire limitant la liberté de mouvement sur la selle ou d’accessoire limi- tant la visibilité. Être particulièrement vigilant lors de la conduite d’un VTT équipé d’accessoires. La tenue de route et la maniabilité risquent d’être différen- tes. FBU33880 Charge AVERTISSEMENT FWB00821 Ne jamais dépasser la charge maximale re- commandée. La surcharge de ce VTT ou le transport ou remorquage incorrect d’un char- gement risque de modifier la maniabilité du vé- hicule, ce qui pourrait provoquer un accident. Le chargement doit être correctement distri- bué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vitesse lors de la conduite avec un chargement ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande distance de freinage. Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un chargement ni pour le remorquage. Si des acces- soires sont montés en vue du transport d’un char- gement ou d’un remorquage, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement, car la stabilité et la maniabilité du VTT pourraient être ré- duites. Garder les points suivants à l’esprit lors du montage d’accessoires : Ne jamais dépasser les limites de poids indi- quées. Un VTT surchargé peut être instable. Si vous transportez un chargement et tractez une remorque, inclure le poids de flèche d’atte- lage dans la limite de charge maximale du VTT. CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) :

Placer le chargement sur les porte-bagages au plus près du centre du VTT. Placer le charge- ment à l’arrière du porte-bagages avant et à l’avant du porte-bagages arrière en le centrant. Attacher solidement le chargement aux porte- bagages. S’assurer que le chargement à l’inté- rieur de la remorque ne peut pas bouger. Un dé- placement de charge pourrait provoquer un ac- cident. S’assurer que la charge n’interfère pas avec les commandes et n’entrave pas la visibilité. Conduire plus lentement que sans charge. Plus le véhicule est chargé, plus il faut réduire la vi- tesse. Augmenter la distance de freinage. Un VTT plus lourd prend plus de temps pour s’arrêter. Éviter les virages serrés, sauf à des vitesses très réduites. Éviter les collines et les terrains accidentés. Choisir soigneusement le terrain. Le poids sup- plémentaire a un impact sur la stabilité et la ma- nipulation du VTT. FBU40423 Remorquage du véhicule ATTENTION FCB04011 Ne pas remorquer ce véhicule sur de lon- gues distances ou à des vitesses supé- rieures à 16 km/h (10 mph). Le graissage de la boîte de vitesses ne s’ef- fectue pas lorsque le moteur ne tourne pas. Le remorquage peut alors causer une usure grave et irréparable. UBYS60F0.book Page 8 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-1

Ce VTT est un véhicule de loisirs destiné à de jeu- nes conducteurs sous la surveillance d’un adulte. Cette section, “Conduite du VTT”, offre des ins- tructions générales qui sont appropriées à tous les types de conduite. La conduite du VTT exige la maîtrise de techniques spéciales qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Veil- ler à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus difficiles. La conduite de ce nouveau VTT est un loisir très agréable qui procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est essentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin d’acquérir l’expérience nécessaire permettant d’apprécier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utilisation du vé- hicule, il convient de lire ce manuel dans son inté- gralité et de s’assurer d’avoir bien compris le fonc- tionnement de toutes les commandes du VTT. Faire particulièrement attention aux informations sur la sécurité des pages 3-1 à 3-8 et à toutes les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur le véhicule.

CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE-

MENT Les pilotes débutants ou inexpérimentés doi- vent suivre un cours de formation auprès d’un instructeur certifié. AVERTISSEMENT FWB01382 La conduite de ce VTT requiert un apprentis- sage spécifique ; il ne doit pas être conduit par quiconque ne possédant pas l’aptitude nécessaire. Le risque d’accident est consi- dérablement accru pour un pilote n’ayant pas appris à conduire correctement le VTT dans diverses situations et sur différents ty- pes de terrain. Ne pas conduire à des vitesses dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et son expérience, sous peine d’ac- croître les risques de perte de contrôle et d’accidents. Toujours conduire à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux condi- tions, ainsi qu’à son expérience. UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-3

La conduite du VTT exige la maîtrise de techni- ques qui s’acquièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule. Apprendre à conduire ce VTT en commençant par rouler très lentement, même si d’autres VTT ont déjà été conduits. Ne pas exploiter les capacités et la puissance supérieures du VTT avant de s’être familiarisé avec ses particularités et sa maniabilité. Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’entreprendre des manœuvres plus diffici- les. La conduite de ce véhicule est déconseillée aux moins de 10 ans. AVERTISSEMENT FWB03530 Ne jamais permettre aux moins de 10 ans de conduire un VTT d’une cylindrée supérieure à 70 cm³ La conduite d’un VTT par un enfant trop jeune peut résulter en de blessures graves, voire la mort de l’enfant. Ce véhicule est destiné uniquement au trans- port du pilote – les passagers sont interdits ! La longue selle est conçue afin de permettre au pi- lote d’adapter sa position aux conditions du ter- rain. Elle n’est pas destinée au transport d’un pas- sager. AVERTISSEMENT ! Ne jamais transporter de passager. La présence d’un passager peut déstabiliser le véhicule et en- traîner la perte de son contrôle. Le risque d’ac- cident provoquant de blessures graves, voire la mort des personnes concernées est donc nettement accru. [FWB01402] MOINS DE 10 ANS UBYS60F0.book Page 3 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-4

Équipement Toujours porter l’équipement de protection sui- vant afin de limiter les risques de blessures en cas d’accident : un casque de motocycliste homologué et bien adapté une protection pour les yeux (lunettes ou vi- sière) des bottines ou des bottes, des gants, une che- mise à manches longues ou une veste, et un pantalon Un casque homologué et l’équipement complé- mentaire de protection individuelle peut réduire la gravité des blessures lors d’un accident. AVERTISSEMENT ! La conduite sans casque augmente les risques de blessures graves à la tête, voire la mort, en cas d’accident. [FWB01412] Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident, toujours porter une protection pour les yeux lors de la conduite d’un VTT. Une protection pour les yeux, telle qu’une vi- sière ou des lunettes, peut limiter le risque de pé- nétration de corps étrangers dans les yeux, et par là, réduit les risques de perte de la vue. AVERTISSEMENT ! La conduite sans protec- tion pour les yeux peut être la cause d’un acci- dent et augmente les risques de blessures gra- ves en cas d’accident. [FWB02612] UBYS60F0.book Page 4 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-5

Ne pas absorber d’alcool, certains médica- ments ou de la drogue avant ou pendant la conduite. L’alcool, certains médicaments et la drogue dimi- nuent la faculté de conduire. La consommation d’alcool ou la prise de drogue ou de certains mé- dicaments peut gravement altérer le jugement, l’équilibre et la perception, ainsi que ralentir les ré- flexes. AVERTISSEMENT ! Ne jamais absorber d’alcool, certains médicaments ou de la drogue avant ou pendant la conduite de ce VTT. Les risques d’accidents seraient accrus. [FWB01422] Contrôles avant utilisation Contrôler le VTT avant chaque utilisation afin de s’assurer de son bon état de marche. Effectuer tous les contrôles repris à la page 6-1. Respecter les intervalles et procédés d’entretien décrits dans la section “Entretiens et réglages périodiques” de ce manuel. AVERTISSEMENT ! L’omission des contrôles avant le départ ou de l’entretien cor- rect augmente les risques d’accident et d’en- dommagement. [FWB01433]

1. Vêtements protecteurs

Limiteur de vitesse Le logement du levier des gaz est équipé d’un li- miteur de vitesse du véhicule. Celui-ci est destiné aux pilotes débutants, aux pilotes n’ayant pas l’expérience de ce modèle ou lorsque la vitesse est limitée. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture maximale des gaz, même lorsque le le- vier des gaz est actionné au maximum. Le serrage de la vis de réglage limite le régime maximum du moteur et réduit ainsi la vitesse maximum du VTT. Visser la vis de réglage pour réduire la vitesse maximale et la dévisser pour augmenter la vitesse. (Voir page 5-3.) Charge et accessoires AVERTISSEMENT FWB00973 Un chargement ou un remorquage incorrect peut favoriser les pertes de contrôles, les ca- potages, ou autres accidents. En vue de ré- duire les risques d’accident : Ne pas dépasser la charge maximale du vé- hicule (voir “CHARGE MAXIMALE” ci-après, ou le libellé de l’étiquette du véhicule). S’assurer que le chargement n’entrave pas les commandes et ne limite pas la visibilité. Réduire sa vitesse et prévoir une distance de freinage plus grande. Un véhicule plus lourd nécessite en effet une distance d’arrêt supé- rieure. Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le terrain avec soin. Exercer la plus grande prudence lors du remorquage ou du transport de charges dans les pentes. Tourner lentement et progressivement. Le VTT n’a pas été conçu pour le transport d’un chargement ni pour le remorquage. Si des acces- soires sont montés en vue du transport d’un char- gement, il convient de faire preuve de bon sens et de discernement.

Redoubler de prudence lors du transport d’une charge supplémentaire, comme des accessoires ou un chargement. En effet, la maniabilité du véhi- cule peut être réduite. Réduire la vitesse lorsque l’on conduit avec une charge supplémentaire. Pendant la conduite Toujours garder les pieds sur les marchepieds pendant la conduite afin d’éviter qu’ils ne touchent les roues arrière. AVERTISSEMENT ! Le retrait même d’une seule main ou d’un seul pied peut réduire la capacité à contrôler le VTT ou peut faire perdre l’équilibre et provoquer une chute. Si les pieds ne sont pas maintenus sur les marche-pieds, ils pourraient toucher les roues arrière, ce qui risque de provoquer un accident ou des blessures. [FWB01472] Éviter les cabrages et les sauts. AVERTISSEMENT ! Les cabrages, sauts et autres acrobaties accroissent les risques d’ac- cidents, y compris de renversements. Ne ja- mais tenter d’acrobaties telles que les ca- brages ou sauts. Éviter toute manœuvre dangereuse. [FWB01482] CHARGE MAXIMALE Charge maximale du VTT (poids total du chargement, du conducteur, des accessoi- res et de la flèche d’attelage) :

Modifications et accessoires Ne jamais modifier un VTT, que ce soit par la mise en place ou l’utilisation incorrectes d’accessoires ou par toute autre modification. Ne monter que des pièces et accessoires d’origine Yamaha ou de qualité équivalente destinés à ce VTT et veiller à les utiliser conformément aux instructions. Au moindre doute, ne pas hésiter à consulter un con- cessionnaire agréé VTT. AVERTISSEMENT ! Une modification irrégulière de ce VTT peut entraî- ner des changements de sa maniabilité, ce qui, dans certaines situations, risque de provoquer un accident. [FWB01492] Système d’échappement AVERTISSEMENT FWB01502 Herbe sèche, broussailles ou autres maté- riaux combustibles se trouvant à proximité du moteur risquent de prendre feu. Ne pas rouler, faire tourner le moteur ni garer le vé- hicule dans de l’herbe sèche ou toute autre végétation sèche. Veiller à ce que ni herbe sèche, ni broussailles ni autres matériaux combustibles ne se trouvent à proximité du moteur. Quiconque touchant le système d’échappe- ment pendant ou après l’utilisation du véhi- cule risque de se brûler. Ne pas toucher un échappement chaud. Veiller à garer le véhi- cule de sorte que personne ne puisse tou- cher l’échappement. Le pot d’échappement ainsi que d’autres pièces du moteur chauffent très fort lors de la conduite, et restent brûlantes après la coupure du moteur. Afin de limiter les risques d’incendie pendant ou UBYS60F0.book Page 8 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-9

après la conduite du VTT, ne pas laisser s’accu- muler broussailles, herbe, ou autres matériaux combustibles sous le véhicule, à proximité du pot et du tuyau d’échappement, ou d’autres pièces brûlantes. Après la conduite dans des endroits susceptibles de provoquer l’accumulation de ma- tériaux combustibles sous le véhicule, veiller à contrôler le dessous du véhicule et à retirer tous les matériaux combustibles. Ne pas faire tourner le moteur ni garer le véhicule dans de l’herbe haute sèche ou toute couverture végétale sèche. Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher l’échap- pement. Garer le VTT à un endroit où les piétons et particulièrement les enfants ne risquent pas de le toucher.

ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU TER-

RAIN Ce VTT est conçu et fabriqué pour une utilisation sur surfaces non goudronnées uniquement. AVERTISSEMENT ! Les revêtements de route peuvent fortement réduire la maniabilité du VTT et provoquer sa perte de contrôle. Tou- jours éviter la conduite sur des surfaces gou- dronnées, y compris trottoirs, allées, parcs de stationnement et routes. [FWB01512] UBYS60F0.book Page 9 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-10

Même si la conduite sur la voie publique non gou- dronnée est légale dans certains pays, elle reste dangereuse en raison des risques de collision avec les autres véhicules. Être à l’affût d’autres véhicules. S’assurer de bien connaître la loi et les règlements du pays avant d’emprunter une voie publique non goudronnée. Ne jamais conduire sur une chaussée goudronnée. AVERTISSEMENT ! Ne jamais conduire un VTT sur une route gou- dronnée ni sur une voie rapide. Il y a risque de collision avec d’autres véhicules. [FWB01522] Se familiariser avec un terrain avant de s’y enga- ger. Conduire prudemment dans des endroits in- connus. Être constamment à l’affût de trous, pierres, racines et autres obstacles cachés pou- vant se présenter sur le parcours et qui sont sus- ceptibles de faire capoter le VTT. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de perte de contrôle si le pilote n’a pas le temps de réagir devant de grosses pierres, de bosses ou de creux non apparents. Rouler lentement et re- doubler de prudence en cas de conduite sur un terrain non familier. Être particulièrement at- tentif aux changements de condition du ter- rain. [FWB01532] UBYS60F0.book Page 10 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-11

Ne jamais rouler sur un terrain rocailleux, glissant ou meuble, à moins d’avoir acquis les techniques nécessaires au contrôle du VTT sur ce genre de terrain. Toujours être particulièrement prudent sur ces terrains. AVERTISSEMENT ! Le manque de prudence en cas d’utilisation sur un terrain ex- cessivement rocailleux, glissant ou meuble ris- que d’entraîner la perte de traction ou de con- trôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou un capotage. [FWB01542] Monter un fanion d’avertissement sur le véhicule en cas de conduite dans des endroits où l’on ris- que de ne pas être vu par d’autres pilotes de VTT. NE PAS attacher une remorque au support du mât de fanion. AVERTISSEMENT ! Il y a risque de collision avec d’autres véhicules lors de la conduite à des endroits ne permettant pas d’être bien visible. Monter un fanion d’avertis- sement sur le VTT pour se rendre plus visible. Être à l’affût d’autres véhicules. [FWB01552] UBYS60F0.book Page 11 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-12

Respecter les interdictions défendant l’accès de propriétés. Ne pas rouler sur des terrains privés avant d’en avoir obtenu la permission. Choisir un grand terrain plat non goudronné pour apprendre à conduire ce VTT. S’assurer que le ter- rain ne présente pas d’obstacles et n’est pas fré- quenté par d’autres véhicules. Il faut s’entraîner à contrôler la commande des gaz, les freins et la technique de prise de virages avant de se lancer sur un terrain plus difficile. Serrer le frein de stationnement et lire les instruc- tions à la page 7-1 avant de mettre le moteur en marche. Ne démarrer qu’une fois le moteur suffi- samment chauffé. Ne pas oublier que le moteur et le tube d’échappement sont chauds pendant et après la conduite. Il convient donc de ne pas tou- cher ces pièces. UBYS60F0.book Page 12 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-13

Le moteur tournant au ralenti, relâcher le frein de stationnement. Donner progressivement des gaz. Le véhicule démarre. Si l’accélération est trop bru- tale, le véhicule risque de faire une embardée ou les roues avant risquent de se soulever et de pro- voquer la perte de contrôle de la direction. Éviter les vitesses excessives avant de s’être entière- ment familiarisé avec le fonctionnement du VTT. Pour ralentir ou arrêter le véhicule, relâcher les gaz et freiner prudemment en veillant à équilibrer l’ac- tion des freins avant et arrière. Une utilisation in- correcte des freins peut réduire l’adhérence des pneus, ce qui entraînerait une perte de contrôle du véhicule et un accroissement des risques d’acci- dents.

AVERTISSEMENT FWB01772 Toujours recourir aux techniques de prise de virages données dans ce manuel. S’exercer à prendre les virages à faible vitesse avant de passer à des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre un virage à une vitesse dépassant les limites imposées par les conditions du terrain et sa propre expérience. Le pilote risque de perdre le contrôle du VTT et une collision ou un capotage pourrait s’ensuivre. Afin d’obtenir la traction nécessaire à la conduite sur surfaces non goudronnées, les deux roues ar- rière tournent ensemble à la même vitesse. Par conséquent, à moins que la roue côté intérieur du virage ne puisse glisser ou perdre de sa traction, le VTT ne tournera pas. Il est donc indispensable d’acquérir une technique de prise de virage parti- culière pour que le VTT puisse tourner rapidement et facilement. Il est essentiel de s’entraîner à effec- tuer cette manœuvre à faible vitesse. À l’approche d’un virage, ralentir et tourner légère- ment le guidon dans la direction désirée. En même temps, faire passer le poids du corps sur le mar- chepied se trouvant au côté extérieur du virage (opposé à la direction prise) et pencher le torse du côté du virage. Veiller à maintenir une vitesse constante dans le virage en donnant les gaz ap- propriés. Cela permet à la roue côté interne du vi- rage de déraper légèrement, de sorte que le VTT puisse effectuer le virage. UBYS60F0.book Page 13 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-14

Cette technique doit être pratiquée de nombreu- ses fois à faible vitesse sur un terrain non gou- dronné et sans obstacle. Si la technique n’est pas bien effectuée, le VTT ne tournera pas. Si le VTT ne tourne pas, s’arrêter et recommencer la ma- nœuvre. Si le sol est glissant ou meuble, il est conseillé de déplacer son poids sur les roues avant en se mettant à l’avant de la selle. Une fois cette technique bien maîtrisée, il est alors possible de passer à des vitesses plus élevées ou de prendre des virages plus serrés. Une technique de conduite inadéquate, telle que des changements brutaux d’accélération, un frei- nage excessif, un mauvais positionnement du corps ou une vitesse trop élevée pour un virage donné, peut faire basculer le VTT. Si le VTT com- mence à basculer vers le côté extérieur du virage, se pencher plus vers l’intérieur. Il peut également s’avérer nécessaire de relâcher progressivement les gaz et de manœuvrer vers l’extérieur du virage pour éviter de se renverser. Ne pas oublier : Éviter les vitesses excessives avant de s’être entièrement familiarisé avec le fonctionnement du VTT.

AVERTISSEMENT FWB01672 Une technique de montée incorrecte de côtes peut provoquer capotages et pertes de con- trôle. Recourir aux techniques correctes dé- crites dans ce manuel. Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci-

1. Se pencher vers l’intérieur du virage.

2. Faire passer son poids sur le marchepied côté extérieur

lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Évaluer les conditions du terrain avant d’at- taquer une côte. Ne jamais gravir des pentes dont le sol est trop glissant ou meuble. Déplacer son poids vers l’avant du véhicule. Ne jamais accélérer brutalement. Le VTT ris- que de basculer en arrière. Ne jamais passer le sommet d’une colline à grande vitesse. Un obstacle, une dénivella- tion importante ou encore un autre véhicule ou une personne pourraient se trouver de l’autre côté de la colline. Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente. Éviter, dans la mesure du possible, d’effec- tuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Lors de la traversée latérale de pentes, il convient de déplacer son poids du côté de la montée.

Ne pas s’attaquer à des pentes avant d’avoir maî- trisé les techniques de base sur terrain plat. Éva- luer les conditions du terrain avant de s’aventurer sur une côte. Toujours éviter les côtes dont le sol est glissant ou meuble ou qui comportent des obstacles risquant de faire perdre le contrôle du véhicule. Traction, élan et un apport de gaz continu sont re- quis pour pouvoir gravir une côte. Il convient donc de rouler à une vitesse assurant un élan suffisant, mais permettant une réaction rapide à tout chan- gement de terrain. Il est important de déplacer son poids vers l’avant du VTT lors de la montée de côtes. Pour ce faire, il faut s’incliner vers l’avant et, dans les côtes plus raides, se tenir debout sur les marchepieds et s’in- cliner au-dessus du guidon. Dans la mesure du possible, gravir une pente tout droit. Ralentir au moment d’atteindre la crête si l’on ne distingue pas bien l’autre côté, car il pourrait s’y trouver des tiers, un obstacle, voire une brusque dénivellation. Faire preuve de bon sens et ne pas oublier que certaines pentes sont trop raides et ne peuvent pas être montées ni descendues. Si une côte s’avère plus difficile que prévu, faire demi-tour tant que le VTT avance avec suffisam- ment de puissance (à condition de disposer de la place nécessaire) et redescendre la côte. Si le VTT a calé ou s’il s’est arrêté et que l’on juge pouvoir atteindre le sommet de la côte, redémar- rer prudemment afin que les roues avant ne se soulèvent pas, car cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule. S’il est impossible de continuer l’ascension, descendre du VTT. Tourner le VTT en le poussant, puis redescendre la colline. Si le véhicule se met à reculer, surtout NE PAS ac- tionner brusquement les freins. Actionner le frein avant uniquement. Une fois le véhicule immobi-

lisé, actionner également le frein arrière, puis ser- rer le frein de stationnement. Le VTT pourrait faci- lement basculer en arrière, descendre alors immédiatement du VTT du côté de la montée ou du côté gauche si le VTT est dirigé droit vers la montée. Si possible, se faire aider pour retourner le VTT, puis remonter dessus une fois qu’il est dans une position stable et descendre avec pré- caution comme décrit dans la section suivante. AVERTISSEMENT ! L’arrêt ou le recul du véhi- cule, ainsi qu’une mauvaise technique de des- cente du véhicule dans une montée peut pro- voquer un renversement. En cas de perte de contrôle du VTT, descendre immédiatement du côté amont. [FWB01803]

AVERTISSEMENT FWB01132 Une technique de descente incorrecte facilite les renversements ou les pertes de contrôle. Toujours recourir aux techniques de descente de collines décrites dans ce manuel. Évaluer les conditions du terrain avant d’en- tamer toute descente. Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides pour le VTT ou trop difficiles pour ses propres capacités. Le VTT bascule plus faci- UBYS60F0.book Page 17 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-18

lement sur des côtes dont la pente est ex- cessivement raide que sur des surfaces de niveau ou des côtes en pente douce. Déplacer son poids vers l’arrière et du côté de la montée. Ne jamais dévaler une colline. Éviter de descendre une colline à un angle qui ferait trop pencher le VTT. Dans la me- sure du possible, descendre une pente tout droit. Une technique incorrecte de freinage peut provoquer le soulèvement des roues situées du côté amont ou une perte de contrôle. Ac- tionner progressivement le frein arrière uni- quement lors des descentes. Pour descendre les pentes, il convient de dépla- cer son corps le plus possible vers l’arrière et le côté amont du VTT. S’asseoir à l’arrière de la selle et conduire les bras tendus. Le moteur à lui seul assure une partie importante de la puissance de freinage. Être particulièrement vigilant lors des descendes de pentes à sol meuble ou glissant. En effet, les performances de freinage et la traction risquent d’être réduites. Une mauvaise technique de frei- nage peut également provoquer une perte de la traction. Actionner progressivement le frein arrière uniquement. Dans la mesure du possible, descendre une pente tout droit. Éviter les braquages brusques qui pour- raient faire basculer le VTT ou même lui faire effec- tuer des tonneaux. Choisir son chemin avec soin et ne pas conduire trop vite afin d’être toujours en mesure de maîtriser son véhicule si un obstacle devait surgir.

TRAVERSÉE LATÉRALE D’UNE PENTE AVERTISSEMENT FWB01633 Une technique de traversée latérale de collines ou de prise de virages incorrectes peut entraî- ner la perte de contrôle ou le renversement du VTT. Toujours suivre le procédé tel qu’il est décrit dans ce manuel. Éviter les collines au sol trop glissant ou meuble. Éviter d’effectuer la traversée latérale d’une pente trop raide. Déplacer son poids du côté de la montée. Ne jamais faire demi-tour sur un terrain en pente avant d’avoir maîtrisé la technique, telle qu’elle est décrite dans ce manuel, sur un terrain de niveau. Être toujours très pru- dent en effectuant des virages, quel que soit le type de pente. Afin de garantir l’équilibre du VTT, il est nécessaire d’adapter sa position lors de la traversée latérale d’une surface inclinée. S’assurer d’avoir maîtrisé les techniques de base sur terrain de niveau avant de se lancer sur une pente. Éviter les surfaces glis- santes ou les terrains accidentés qui pourraient déséquilibrer le véhicule. Toujours veiller à se pencher du côté de la montée lors de la traversée latérale une pente. Lors de la conduite sur sol meuble, il est parfois nécessaire de corriger la direction de conduite en tournant le guidon légèrement dans le sens de la montée. Évi- ter tout braquage brusque dans les pentes, que ce soit dans les montées ou les descentes. Si le VTT commence à basculer, manœuvrer pro- gressivement vers le bas de la côte si la route est libre. Une fois l’équilibre retrouvé, manœuvrer à nouveau petit à petit le véhicule dans la direction souhaitée. UBYS60F0.book Page 19 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-20

AVERTISSEMENT FWB01642 La conduite de ce véhicule dans une eau pro- fonde ou à courant rapide peut entraîner la perte de son contrôle ou son renversement. Afin de limiter au maximum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de pru- dence lors de la traversée d’eau. Ne jamais conduire ce VTT dans de l’eau d’une profon- deur dépassant la valeur spécifiée dans ce ma- nuel, car les pneus pourraient flotter, ce qui fa- voriserait les renversements. Le VTT peut traverser des courants d’eau à faible débit dont la profondeur ne dépasse pas 20 cm (8 in). Vérifier attentivement le terrain avant de s’aventurer dans l’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de renfoncements et éviter les rochers et autres obs- tacles qui pourraient être glissants ou qui risquent de faire capoter le VTT. Rouler lentement et avec prudence.

Essayer les freins après avoir roulé dans de l’eau. Si nécessaire, les actionner plusieurs fois pour que le frottement sèche les garnitures. Ne pas conduire le VTT avant de s’être assuré que les freins fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT ! Des freins mouillés peu- vent réduire la puissance de freinage, ce qui pourrait provoquer une perte de contrôle. [FWB02622] Après avoir conduit le VTT dans de l’eau, veiller à purger l’eau accumulée en retirant le tube de vi- dange situé au bas du boîtier de filtre à air. ATTENTION : Une accumulation d’eau peut provoquer un endommagement ou une panne. [FCB00842] Nettoyer le VTT à l’eau douce après avoir roulé dans une eau salée ou dans de la boue.

CONDUITE SUR TERRAIN ACCIDENTÉ

AVERTISSEMENT FWB01652 Une technique incorrecte de conduite sur des obstacles pourrait entraîner une perte de con- trôle du véhicule, voire une collision. Repérer les obstacles éventuels avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne jamais essayer de rouler sur des obstacles de grande taille, tels que de

1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air

gros rochers ou des arbres abattus. Toujours suivre minutieusement les procédés de conduite sur obstacles décrits dans ce ma- nuel. Une vigilance extrême s’impose lors de la conduite sur terrain accidenté. Repérer les obs- tacles susceptibles d’endommager le VTT ou de provoquer un accident ou le renversement du vé- hicule. Toujours veiller à garder en permanence les pieds sur les marchepieds. Éviter d’effectuer des sauts, car cela risquerait d’entraîner la perte de contrôle du VTT, voire son endommagement.

DÉRAPAGE ET PATINAGE

AVERTISSEMENT FWB01663 Une technique incorrecte de contrôle du pati- nage ou du glissement peut provoquer une perte de contrôle du VTT. Le véhicule pourrait également être redressé trop subitement, ce qui peut provoquer son renversement. Apprendre à contrôler le patinage ou le glis- sement en s’exerçant à faible vitesse sur une surface uniforme et de niveau. Sur des surfaces extrêmement glissantes, telles que de la glace, rouler lentement et être très prudent afin de limiter le risque de perte de contrôle du véhicule. Conduire prudemment sur les sols glissants ou meubles, car le VTT risque de déraper. Un déra- page soudain peut provoquer un accident si le vé- hicule n’est pas redressé. Une bonne technique pour réduire le risque de pa- tinage des roues avant consiste à faire passer le poids de son corps à l’avant du véhicule. UBYS60F0.book Page 22 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-23

Si les roues arrière commencent à déraper, il est possible de regagner le contrôle du VTT (si l’es- pace disponible est suffisant) en manœuvrant dans la direction du dérapage. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrôle du véhicule. Le contrôle des dérapages est une technique qui s’acquiert avec la pratique. Choisir avec discerne- ment le terrain sur lequel on s’entraîne, puisque la stabilité et le contrôle du véhicule seront réduits. Il convient absolument d’éviter d’effectuer des ma- nœuvres de dérapage sur des surfaces extrême- ment glissantes, telles que la glace ou le verglas, afin de réduire le risque de perte de contrôle du véhicule. QUE FAIRE SI... Cette section est destinée à servir de référence seulement. Il convient de lire en entier les para- graphes concernant les techniques de conduite. QUE FAIRE... Si le VTT ne tourne pas alors qu’on tente d’ef- fectuer un virage : Arrêter le VTT et effectuer à nouveau les ma- nœuvres de changement de direction. Veiller à faire passer tout son poids sur le marchepied du côté extérieur du virage. Pour obtenir un meilleur contrôle, faire passer son poids sur les roues avant. (Voir page 8-13.) Si le VTT se met à basculer dans un virage : Se pencher plus du côté intérieur du virage pour retrouver l’équilibre. Si nécessaire, lâcher pro- gressivement les gaz et/ou manœuvrer vers l’extérieur du virage. (Voir page 8-13.) UBYS60F0.book Page 23 Monday, May 22, 2023 10:28 AM8-24

Si le VTT commence à chasser : Si l’espace de manœuvre est suffisant, tourner le guidon dans la direction dans laquelle le véhi- cule chasse. Il est déconseillé de freiner ou d’accélérer avant d’avoir repris le contrôle du véhicule. (Voir page 8-22.) Si le VTT ne peut franchir la côte : Tourner le VTT s’il avance avec suffisamment de puissance. Sinon, s’arrêter et descendre du VTT du côté de la montée et le tourner en le poussant. Si le VTT se met à reculer, surtout NE PAS UTILISER LE FREIN ARRIÈRE. Le VTT pourrait se renverser et le pilote risque d’être coincé sous le véhicule. Descendre du VTT du côté amont. (Voir page 8-14.) S’il faut effectuer la traversée latérale d’une pente : Conduire en maintenant son corps du côté de la montée afin de garder l’équilibre. Si le VTT se met à basculer, diriger le véhicule vers le bas de la pente (s’il n’y a aucun obstacle) afin de retrou- ver l’équilibre. Descendre immédiatement du côté de la montée si le VTT ne peut pas être re- dressé. (Voir page 8-19.) S’il est nécessaire de traverser des eaux peu profondes : Conduire doucement et avec prudence dans des eaux à faible courant, en étant à l’affût des obstacles. S’assurer de bien évacuer toute l’eau du VTT après être sorti de l’eau et S’ASSURER DU BON FONCTIONNEMENT DES FREINS. Ne pas conduire le VTT avant d’être sûr que les freins fonctionnent à nouveau. (Voir page 8-20.) UBYS60F0.book Page 24 Monday, May 22, 2023 10:28 AM9-1

FBU21677 La réalisation des contrôles et entretiens, réglages et lubrifications périodiques permet de garantir le meilleur rendement possible et contribue haute- ment à la sécurité de conduite. Le propriétaire et le conducteur ont le devoir de veiller à la sûreté du véhicule. Les points de contrôle, réglage et lubrifi- cation principaux du véhicule sont expliqués aux pages suivantes. AVERTISSEMENT FWB01842 L’omission d’entretiens ou l’utilisation de tech- niques d’entretien incorrectes peut accroître les risques de blessures, voire de mort, pen- dant un entretien ou l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un con- cessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT FWB02563 Couper le moteur avant d’effectuer tout entre- tien, sauf quand autrement spécifié. Les pièces mobiles d’un moteur en marche risquent de happer un membre ou un vête- ment et les éléments électriques de provo- quer décharges et incendies. Faire tourner le moteur pendant l’entretien du véhicule peut résulter en blessures ocu- laires, brûlures, empoisonnement par le mo- noxyde de carbone pouvant provoquer la mort. Se reporter à la page 3-7 pour plus d’informations concernant le monoxyde de carbone. AVERTISSEMENT FWB02691 Les disques, étriers, tambours et garnitures de frein peuvent devenir très chauds lors de leur utilisation. Pour éviter tout risque de brûlures, laisser refroidir les éléments de frein avant de les toucher. Les fréquences données dans les tableaux des entretiens périodiques s’entendent pour la conduite dans des conditions normales. Le pro- priétaire devra donc ADAPTER LES FRÉ- UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM9-2

MENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FBU33902 Manuel du propriétaire et trousse de réparation Placer le manuel du propriétaire dans un sac en plastique et le ranger sur le fond de la selle avec la trousse de réparation. Les informations données dans ce manuel et les outils de la trousse de réparation sont destinés à fournir au propriétaire les moyens nécessaires pour effectuer l’entretien préventif et les petites ré- parations. Toutefois, des outils supplémentaires sont nécessaires pour effectuer correctement cer- tains travaux d’entretien. N.B. La trousse de réparation inclut un manomètre pour pneus. Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’expé- rience nécessaires pour mener un travail à bien, il faut le confier à un concessionnaire Yamaha.

1. Trousse de réparation

2. Manuel du propriétaire

FBU40161 Tableau des entretiens périodiques : Système antipollution N.B. Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois. Pour les véhicules équipés d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre la fréquence d’entretien indiquée en mois si le VTT n’est pas conduit sur la distance indiquée ou pendant le nombre d’heures d’utilisation du moteur indiqué. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

(3200) heures 15 80 160 160 320 1 * Canalisation de car- burant

  • Contrôler l’état des durites d’alimentation et les remplacer si elles sont abîmées.
  • Contrôler l’état et nettoyer, régler l’écartement des électrodes ou remplacer si nécessaire.
  • Contrôler le jeu de soupape et le régler si néces- saire.
  • Contrôler l’état de la durite de mise à l’air et la remplacer si elle est abîmée.

5 * Système d’échap- pement

  • S’assurer de l’absence de fuites et remplacer tout joint abîmé.
  • Contrôler le serrage de tous les colliers à vis et les raccords, et les serrer si nécessaire.
  • Vérifier la connexion et corriger si nécessaire.
  • Contrôler l’état et remplacer si nécessaire.

FBU40170 Tableau des entretiens périodiques : Entretien général et graissage N.B. Si le VTT n’est pas équipé d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre les fréquences d’entretien indiquées en mois. Pour les véhicules équipés d’un compteur kilométrique ou d’un compteur horaire, suivre la fréquence d’entretien indiquée en mois si le VTT n’a pas atteint la distance indiquée ou les heures de fonctionne- ment du moteur indiquées. L’entretien des éléments précédés d’un astérisque ne pouvant être mené à bien sans les données tech- niques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à un concessionnaire Yamaha.

Élément du filtre à air

  • Nettoyer et remplacer si nécessaire. Toutes les 20 à 40 heures (plus souvent dans les régions humides ou poussié- reuses)

Tube de vidange du filtre à air

  • Nettoyer. √√√√√ 3 * Frein avant
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
  • Contrôler la garde de levier de frein et la régler si nécessaire.
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
  • Contrôler la garde de levier de frein et la régler si nécessaire.
  • Remplacer les mâchoires de frein. Quand la limite est atteinte. 5 * Roues
  • Contrôler le voile et l’état et remplacer si néces- saire.
  • Contrôler l’état et la profondeur des sculptures et remplacer si nécessaire.
  • Contrôler la pression de gonflage et l’équilibrage, et corriger si nécessaire.

7 * Roulements de moyeu de roue

  • Contrôler l’état et le serrage, et remplacer si né- cessaire.

8 * Pivots du triangle de suspension avant

  • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√√

Chaîne de transmis- sion

  • Contrôler la tension de la chaîne et la régler si né- cessaire.
  • Contrôler l’alignement des roues arrière et corri- ger si nécessaire.
  • Nettoyer et lubrifier.

10 * Rouleaux de chaîne de transmission

  • Contrôler l’usure et remplacer si nécessaire. √√√

11 * Courroie trapézoï- dale

  • Contrôler l’usure et l’état, et remplacer si néces- saire.

12 * Visserie du châssis

  • S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont correctement serrés.

13 * Combinés ressort- amortisseur

  • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
  • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et rem- placer si nécessaire.

14 * Pivots de fusée avant

  • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√√ 15 * Arbre de direction • Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium. √√√ 16 * Direction
  • Contrôler le fonctionnement et réparer ou rempla- cer, si nécessaire.
  • Contrôler le pincement et le régler si nécessaire.
  • S’assurer de l’absence de fuites d’huile et corri- ger si nécessaire.

Crépine d’huile mo- teur

Huile de boîte de vi- tesses

  • S’assurer de l’absence de fuite d’huile du VTT et corriger si nécessaire.

FBU23062 N.B. Il est nécessaire d’augmenter la fréquence d’entretien de certains éléments lorsque le véhicule est utilisé dans des zones particulièrement poussiéreuses ou humides, ou s’il est conduit à pleins gaz. 20 * Pièces mobiles et câbles

  • Lubrifier. √√√√ 21 * Levier des gaz
  • Contrôler le fonctionnement.
  • Contrôler la garde de levier des gaz et la régler si nécessaire.
  • Lubrifier le câble et le logement de levier.

22 * Contacteur de frein

  • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.
  • Contrôler le fonctionnement et corriger si néces- saire.

FBU23216 Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du moteur et son contrôle est simple. La bougie doit être dé- montée et contrôlée aux fréquences indiquées dans le tableau des entretiens périodiques, car la chaleur et les dépôts finissent par l’user. L’état de la bougie peut en outre révéler l’état du moteur. Dépose de la bougie

1. Retirer le capuchon de bougie.

2. Déposer la bougie comme illustré à l’aide de

la clé à bougie fournie dans la trousse de ré- paration. Contrôle de la bougie

1. S’assurer que la couleur de la porcelaine

autour de l’électrode est d’une couleur café au lait clair ou légèrement foncé, couleur idéale pour un VTT utilisé dans des conditions normales. N.B. Si la couleur de la bougie est nettement différente, le moteur pourrait présenter une anomalie. Ne ja- mais essayer de diagnostiquer soi-même ce genre de problèmes. Il est préférable de confier le VTT à un concessionnaire Yamaha.

2. Contrôler l’usure des électrodes et la pré-

sence de calamine ou autres dépôts. Si l’usure est excessive ou les dépôts trop im- portants, il convient de remplacer la bougie.

3. Mesurer l’écartement des électrodes à l’aide

d’un calibre d’épaisseur et, si nécessaire, le corriger conformément aux spécifications. Mise en place de la bougie

1. Nettoyer la surface du joint de la bougie et

son plan de joint, puis nettoyer soigneuse- ment les filets de bougie.

2. Mettre la bougie en place à l’aide de la clé à

bougie, puis la serrer au couple spécifié. N.B. Si l’on ne dispose pas d’une clé dynamométrique lors de la mise en place de la bougie, une bonne approximation consiste à serrer de 1/4–1/2 tour supplémentaire après le serrage à la main. Il fau- dra toutefois serrer la bougie au couple spécifié le plus rapidement possible.

3. Remettre le capuchon de bougie en place.

FBU37001 Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant cha- que départ. Il convient en outre de changer l’huile aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens périodiques. Bougie spécifiée :

1. Écartement des électrodes

Contrôle du niveau d’huile moteur

1. Garer le VTT sur une surface horizontale.

2. Attendre que le moteur refroidisse.

N.B. Si le moteur a été démarré avant de vérifier le ni- veau d’huile, attendre 10 minutes. Cela permettra à l’huile de se déposer dans le carter moteur pour une lecture précise.

3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile

moteur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.

4. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage,

la visser, puis la retirer à nouveau et vérifier le niveau d’huile.

5. Si l’huile moteur est à un niveau égal ou infé-

rieur au repère de niveau minimum, ajouter une quantité suffisante de l’huile moteur re- commandée. ATTENTION : Bien s’assurer que le niveau d’huile moteur est correct, sous peine de risquer d’endommager le moteur. [FCB00852]

1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur

3. Jauge d’huile moteur

4. Repère de niveau maximum

5. Repère de niveau minimum

6. Vérifier que le joint torique n’est pas endom-

magé, puis insérer la jauge d’huile et serrer le bouchon de remplissage de l’huile moteur. Changement de l’huile moteur

1. Garer le VTT sur une surface horizontale.

2. Mettre le moteur en marche et le faire chauf-

fer pendant quelques minutes, puis le couper.

3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin

d’y recueillir l’huile usagée.

4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile

moteur, puis retirer le boulon de vidange de l’huile moteur afin de vidanger l’huile du car- ter moteur. ATTENTION : Lorsqu’on enlève la vis de vidange de l’huile, le ressort de pression, la crépine et le joint torique risquent de tomber. Veiller à ne pas perdre ces pièces. [FCB00312]

5. Nettoyer la crépine à huile dans du dissol-

6. Mettre au rebut l’ancien joint torique du bou-

lon de vidange de l’huile moteur, puis appli- quer une fine couche d’huile moteur propre sur le joint torique neuf.

7. Remettre la crépine, le ressort de compres-

sion, le joint torique neuf et le boulon de vi- dange de l’huile moteur en place. Serrer le boulon de vidange de l’huile moteur au cou- ple spécifié. ATTENTION : Avant de remon-

1. Boulon de vidange de l’huile moteur

ter la vis de vidange, ne pas oublier de re- mettre le joint torique, le ressort de pression et la crépine en place. [FCB00322]

8. Remplir de la quantité spécifiée d’huile mo-

teur recommandée. N.B. Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile après que le moteur et le système d’échappement ont refroidi. ATTENTION FCB00331 Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne pas uti- liser une huile portant la désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé- signation avec un chiffre plus élevé. S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pé- nètre dans le carter moteur.

9. Vérifier que le joint torique du bouchon de

remplissage de l’huile moteur n’est pas en- dommagé, puis poser et serrer le bouchon de remplissage de l’huile moteur.

10. Mettre le moteur en marche et contrôler pen-

dant quelques minutes s’il y a présence de fuites d’huile en laissant tourner le moteur au ralenti. En cas de fuite d’huile, couper immé- diatement le moteur et rechercher la cause.

11. Couper le moteur, attendre au moins dix mi-

nutes, puis vérifier le niveau d’huile et faire l’appoint, si nécessaire. FBU38620 Pourquoi Yamalube L’huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d’ori- gine, fruit de la passion et de la conviction des in- génieurs que l’huile est une composante moteur liquide importante. Nous formons des équipes spécialisées dans les domaines du génie méca- nique, de la chimie, de l’électronique et des essais Couple de serrage : Boulon de vidange de l’huile moteur : 25 N·m (2.5 kgf·m, 18 lb·ft) Huile recommandée : Voir page 11-1. Quantité d’huile :

sur piste, afin de leur faire concevoir à la fois le moteur et l’huile qu’il utilisera. Les huiles Yamalube bénéficient des qualités de l’huile de base et d’une proportion idéale d’additifs afin de garantir la conformité de l’huile finale à nos normes de rendement. Les huiles minérales, semi- synthétiques et synthétiques Yamalube ont, par conséquent, leurs propres caractères et valeurs. Grâce à l’expérience acquise par Yamaha au cours de nombreuses années consacrées à la re- cherche et au développement d’huile depuis les années 1960, l’huile Yamalube est le meilleur choix pour votre moteur Yamaha. FBU34473 Huile de boîte de vitesses Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la boîte de vi- tesses. Si une fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concessionnaire Yamaha. Il convient en outre de changer l’huile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau des en- tretiens périodiques. Changement de l’huile de boîte de vitesses

1. Dresser le VTT sur un plan horizontal.

2. Placer un bac à vidange sous le carter de

boîte de vitesses afin d’y recueillir l’huile usa- gée.

3. Retirer le bouchon de remplissage de la boîte

de vitesses et son joint torique du carter de la boîte de vitesses.

1. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses

4. Retirer le boulon de vidange de la boîte de vi-

tesses et son joint afin de vidanger l’huile du carter de la boîte de vitesses.

5. Monter la vis de vidange de la boîte de vi-

tesses et son joint neuf, puis serrer la vis au couple de serrage spécifié.

6. Remplir de la quantité spécifiée d’huile re-

commandée. ATTENTION : S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne pénètre dans la boîte de transmission. [FCB03380]

7. Contrôler l’état du joint torique du bouchon

de remplissage et le remplacer s’il est abîmé.

8. Remettre le bouchon de remplissage en

9. S’assurer que le carter de boîte de vitesses

ne fuit pas. Si une fuite d’huile est détectée, il faut en rechercher la cause. FBU40680 Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient d’entretenir l’élément du filtre à air aux fréquences spécifiées dans le tableau des entre- tiens périodiques. Nettoyer ou, si nécessaire, rem- placer l’élément du filtre à air plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones très poussié- reuses ou humides.

1. Boulon de vidange de la boîte de vitesses

Couple de serrage : Vis de vidange de l’huile de boîte de vitesses : 30 N·m (3.0 kgf·m, 22 lb·ft)

Huile recommandée : Voir page 11-1. Quantité d’huile :

N.B. Un tube de vidange équipe le fond du boîtier de filtre à air. Si de la poussière ou de l’eau s’accu- mule dans ce tube, vider ce dernier et nettoyer l’élément du filtre à air et le boîtier de filtre à air.

1. Garer le VTT sur une surface horizontale.

2. Déposer la selle. (Voir page 5-9.)

3. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à air en

décrochant ses attaches.

4. Déposer l’élément du filtre à air et le nettoyer

avec du dissolvant. AVERTISSEMENT ! Net- toyer l’élément du filtre à air à l’aide d’un dissolvant destiné au nettoyage de pièces. Ne jamais nettoyer l’élément du filtre à air avec un dissolvant à point d’éclair bas ou avec de l’essence, car le moteur risquerait de prendre feu ou d’exploser. [FWB03540]

1. Tube de vidange du boîtier de filtre à air

1. Couvercle du boîtier de filtre à air

2. Attache du couvercle du boîtier de filtre à air

5. Presser avec soin l’élément afin d’éliminer le

dissolvant, puis le laisser sécher. ATTENTION : Presser l’élément du filtre à air tout en veillant à ne pas le tordre. [FCB02310]

6. Examiner l’élément et le remplacer s’il est en-

7. Appliquer de l’huile Yamaha pour élément de

filtre à air en mousse ou tout autre huile de qualité équivalente. N.B. L’élément du filtre à air doit être humide, mais ne peut goutter.

8. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air.

9. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à air

en place en accrochant les attaches au boîtier de filtre à air. ATTENTION : S’assurer que l’élément du filtre à air est correctement logé dans le boîtier de filtre à air. Ne jamais

1. Élément du filtre à air

faire tourner le moteur sans son élément de filtre à air. L’entrée d’air non filtré use- rait prématurément le moteur et pourrait même l’endommager. De plus, le système d’injection de carburant en serait affecté, ce qui entraînerait une baisse de rende- ment et un risque de surchauffe. [FCB04040]

10. Remettre la selle en place.

N.B. Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40 heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des endroits extrêmement poussiéreux. Lors de l’en- tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou- chée. FBU33942 Nettoyage du pare-étincelles S’assurer que le tube et pot d’échappement sont froids avant d’effectuer le nettoyage du pare-étin- celles.

1. Retirer le boulon et l’écrou du tube d’échap-

2. Vis de tube d’échappement arrière

3. Tapoter légèrement le pare-étincelles, puis

retirer la calamine à l’aide d’une brosse mé- tallique.

4. Insérer le pare-étincelles dans le pot d’échap-

pement et aligner les orifices des boulons.

5. Monter le boulon et l’écrou du tube d’échap-

pement arrière, puis serrer l’écrou au couple spécifié. AVERTISSEMENT FWB02342 Ne jamais toucher un élément du système d’échappement tant que ce dernier n’a pas re- froidi. Ne pas démarrer le moteur alors que le pare- étincelles est déposé. Des étincelles ou des particules d’échappement peuvent entraîner une blessure aux yeux, des brûlures ou un in- cendie. FBU40690 Vérification de la durite de commande de ralenti (ISC) Il convient de contrôler la durite de commande de ralenti aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages périodiques. Couple de serrage : Écrou de tube d’échappement arrière : 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)

1. Durite de la commande de ralenti

FBU38470 Réglage de la garde du levier des gaz Contrôler périodiquement la garde du levier des gaz et la régler si nécessaire. N.B. Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur est réglé correctement avant de procéder au ré- glage de la garde du levier des gaz.

1. Écarter le cache en caoutchouc du contre-

écrou en le faisant glisser.

2. Desserrer le contre-écrou.

3. Pour augmenter la garde du levier des gaz,

tourner son écrou de réglage dans le sens (a). Pour réduire la garde du levier des gaz, tour- ner l’écrou de réglage dans le sens (b).

4. Serrer le contre-écrou.

5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa

place. FBU24062 Jeu de soupapes À la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui provoque un mauvais mélange carburant-air ou produit un bruit anormal. Pour prévenir ce pro- blème, le jeu de soupapes doit être réglé par un concessionnaire Yamaha aux intervalles spécifiés dans le tableau de maintenance périodique.

1. Cache en caoutchouc

2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz

4. Garde du levier des gaz

FBU29602 Freins Le remplacement des organes du frein doit être effectué par un mécanicien de formation. Confier l’entretien des freins à un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT FWB02572 Il est dangereux de rouler avec des freins mal réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ- cher et être la cause d’un accident. FBU34512 Contrôle des mâchoires de frein avant et arrière Contrôler l’usure des mâchoires de frein avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Sans démonter le frein, cette opération est possible en contrôlant la position des boulons ou écrous de réglage de la garde du levier de frein. Freins avant Pour contrôler l’usure de la mâchoire de frein avant, vérifier la position des boulons de réglage. Si un boulon dépasse de plus de 12 mm (0.47 in) de son contre-écrou, les mâchoires de frein doi- vent être remplacées. Frein arrière Pour contrôler l’usure de la mâchoire de frein ar- rière, vérifier la position de l’écrou de réglage. Si l’écrou est à plus de 18 mm (0.71 in) de l’extrémité du boulon, les mâchoires de frein doivent être remplacées.

1. Vis de réglage supérieure

2. Vis de réglage inférieure

FBU24334 Réglage de la garde du levier de frein avant Contrôler périodiquement la garde du levier de frein avant et la régler si nécessaire.

1. Desserrer le contre-écrou supérieur et serrer

à fond la vis de réglage supérieure.

2. Desserrer le contre-écrou inférieur.

3. Tourner le boulon de réglage inférieur dans le

sens (a) pour augmenter la garde du levier et dans le sens (b) pour la diminuer.

1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière

1. Garde du levier de frein avant

Garde du levier de frein avant : 20.0–25.0 mm (0.79–0.98 in)

4. Serrer le contre-écrou inférieur.

5. Tout en actionnant le frein avant, desserrer la

vis de réglage supérieure jusqu’à ce que la longueur des câbles inférieur et supérieur soit identique. Le raccord de câble se place à la verticale.

6. Serrer le contre-écrou supérieur.

N.B. Une fois le réglage de la garde du levier de frein ef- fectué, contrôler l’usure des mâchoires de frein avant.

1. Contre-écrou supérieur

2. Vis de réglage supérieure

3. Contre-écrou inférieur

4. Vis de réglage inférieure

FBU33784 Réglage de la garde du levier de frein arrière Contrôler périodiquement la garde du levier de frein arrière et la régler si nécessaire. Tourner l’écrou de réglage dans le sens (a) pour augmenter la garde du levier de frein, et dans le sens (b) pour la diminuer. N.B. Une fois le réglage de la garde du levier de frein ef- fectué, contrôler l’usure des mâchoires de frein ar- rière. FBU34014 Tension de chaîne de transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la chaîne de transmission avant chaque départ.

1. Garde du levier de frein arrière

1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière

N.B. Toutes les roues doivent reposer à terre et aucun poids ne doit peser sur le VTT lors du contrôle et du réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion. Contrôle de la tension de la chaîne de trans- mission

1. Dresser le VTT sur un plan horizontal.

2. Pousser le VTT d’avant en arrière afin de trou-

ver la section la plus tendue de la chaîne, puis mesurer la tension de la chaîne comme illus- tré.

3. Si la tension de la chaîne de transmission est

incorrecte, la régler comme suit. Réglage de la tension de la chaîne de transmis- sion

1. Desserrez les boulons et les écrous.

Tension de la chaîne de transmission : 24.0–32.0 mm (0.94–1.26 in)

1. Tension de la chaîne de transmission

2. Desserrer l’écrou de réglage de la garde du

levier de frein arrière.

3. Desserrer le contre-écrou.

1. Écrou de réglage de la garde du levier de frein arrière

4. Pour tendre la chaîne, tourner l’écrou de ré-

glage de la tension de chaîne de transmission dans le sens (a). Pour détendre la chaîne, tourner l’écrou de réglage dans le sens (b) et pousser les roues arrière vers l’avant. ATTENTION : Une chaîne mal tendue im- pose des efforts excessifs au moteur et à d’autres pièces essentielles, et risque de sauter ou de casser. Pour éviter ce pro- blème, veiller à ce que la tension de la chaîne de transmission soit toujours dans les limites spécifiées. [FCB00543]

5. Serrer le contre-écrou, puis serrer les boulons

et les écrous à leur couple de serrage spécifi- que.

6. Régler la garde du levier de frein arrière. (Voir

1. Écrou de réglage de la tension de la chaîne de

FBU24886 Graissage de la chaîne de transmission La chaîne de transmission doit être nettoyée et graissée aux fréquences spécifiées dans le ta- bleau des entretiens périodiques, sinon elle s’usera rapidement, surtout lors de la conduite dans des régions humides ou poussiéreuses. En- tretenir la chaîne de transmission comme suit. ATTENTION FCB00562 Il faut lubrifier la chaîne de transmission après avoir lavé le VTT ou après avoir roulé sous la pluie ou dans des régions humides.

1. Laver la chaîne de transmission à l’aide d’un

nettoyant pour chaîne de transmission et d’une petite brosse à poils doux. ATTENTION : Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de dissolvants inadé- quats, sous peine d’endommager ses joints toriques. [FCB00572]

2. Essuyer soigneusement la chaîne.

3. Lubrifier abondamment la chaîne de trans-

mission avec un lubrifiant spécial pour chaîne à joints toriques. ATTENTION : Ne pas utili- ser de l’huile moteur ni tout autre lubri- fiant, car ceux-ci pourraient contenir des additifs qui pourraient endommager les joints toriques de la chaîne de transmis- sion. [FCB00582]FBU24905 Contrôle et lubrification des câbles Il faut contrôler le fonctionnement et l’état de tous les câbles de commande avant chaque départ. Il faut en outre lubrifier les câbles et leurs extrémités quand nécessaire. Si un câble est endommagé ou si son fonctionnement est dur, le faire contrôler et remplacer, si nécessaire, par un concessionnaire Yamaha.

AVERTISSEMENT FWB02582 Contrôler régulièrement les câbles et les remplacer s’ils sont endommagés. Les câbles pourraient rouiller suite à l’endomma- gement des gaines et les torons de câble pourraient aussi se briser ou se plier, empê- chant le bon fonctionnement des comman- des, ce qui pourrait provoquer un accident ou des blessures. Par temps froid, s’assurer du bon fonction- nement des câbles de commande avant cha- que démarrage. Des câbles de commande gelés ou dont le fonctionnement est dur risquent d’entraîner une perte de contrôle du véhicule, ce qui pourrait causer un accident ou une collision. FBU28703 Contrôle et lubrification des leviers de frein avant et arrière Contrôler le fonctionnement des leviers de frein avant et arrière avant chaque départ et lubrifier les pivots de levier quand nécessaire. Levier de frein avant Lubrifiant recommandé : Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lu- brifiant pour câbles applicable Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium UBYS60F0.book Page 29 Monday, May 22, 2023 10:28 AM9-30

Levier de frein arrière FBU24965 Contrôle des roulements de moyeu de roue Contrôler les roulements de moyeu des roues avant et arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Si un moyeu de roue a du jeu ou si une roue ne tourne pas ré- gulièrement, faire contrôler les roulements de moyeu de roue par un concessionnaire Yamaha. FBU36392 Graissage des pivots du triangle de suspension avant Lubrifier les pivots du triangle de suspension avant aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium UBYS60F0.book Page 30 Monday, May 22, 2023 10:28 AM9-31

N.B. Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi- pées d’un graisseur. FBU28826 Lubrification des pivots de fusée avant Lubrifier les pivots de fusées avant aux fré- quences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques. N.B. Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi- pées d’un graisseur. FBU25096 Lubrification de l’arbre de direction Faire lubrifier l’arbre de direction par un conces- sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens périodiques.

Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium

Lubrifiant recommandé : Graisse à base de savon au lithium

N.B. Utiliser une pompe à graisse pour les pièces équi- pées d’un graisseur. FBU34022 Batterie La batterie de ce véhicule est de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA) 12 volts. Il n’est pas nécessaire de contrôler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau distillée. Il convient toutefois de contrôler les branchements des câbles de bat- terie et de les resserrer, et de nettoyer les bornes de batterie si elles sont corrodées. Si la batterie semble déchargée, la recharger dès que possible. N.B. Porter des gants et une protection oculaire dans un endroit ventilé à distance des étincelles et flammes nues. Se laver les mains après la ma- nipulation. Il est recommandé de faire réparer la batterie par un concessionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT FWB02161 L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique, car l’acide sulfurique qu’il contient peut causer de graves brûlures. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vête- ments. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proximité de batteries. Antidote : EXTERNE : rincer abondamment à l’eau cou- rante. INTERNE : boire une grande quantité d’eau ou de lait. Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter im- médiatement un médecin. YEUX : rincer à l’eau courante pendant 15 mi- nutes et consulter rapidement un médecin. Les batteries produisent des gaz explosifs. Te- nir les batteries à l’écart de toute source d’étin- celles et de flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie. Ventiler lors de la charge ou de l’utilisation dans une pièce fermée. TENIR HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Dépose de la batterie

1. Déposer la selle. (Voir page 5-9.)

2. Décrocher la sangle de la batterie.

3. Débrancher d’abord le câble négatif de la

batterie, puis le câble positif en retirant leur boulon. ATTENTION : Avant de déposer la batterie, s’assurer d’avoir coupé le con- tact et d’avoir débranché le câble négatif avant le câble positif. [FCB01002]

4. Retirer la batterie de son logement.

ATTENTION FCB00622 Ne jamais essayer d’ouvrir la batterie ni de re- tirer les joints des cellules de batterie, cela en- dommagerait irrémédiablement la batterie. Charge de la batterie Vérifier le régime de charge recommandé tel que spécifié sur la batterie elle-même. Choisir un chargeur adapté et respecter les consignes du fabricant. ATTENTION FCB00933 Recourir à un chargeur spécial pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par soupape (VRLA). L’utilisation d’un char- geur de batterie conventionnel endommagera la batterie. Entreposage de la batterie Si le VTT doit rester inutilisé pendant plus d’un mois, déposer la batterie, la recharger complè- tement et la ranger dans un endroit frais et sec. Si la batterie est remisée pour plus de deux mois, il convient de la contrôler au moins une fois par mois et de la recharger si nécessaire.

1. Câble positif de batterie (rouge)

2. Câble négatif de batterie (noir)

4. Sangle de batterie

ATTENTION FCB00942 Toujours veiller à ce que la batterie soit char- gée. L’entreposage de la batterie déchargée pendant une période prolongée entraîne un endommagement irrémédiable de la batte- rie. Ne pas entreposer la batterie dans un en- droit extrêmement froid ou chaud [en des- sous de 0 ou au-dessus de 30 °C (90 °F)]. Pose de la batterie

1. Remettre la batterie dans son logement.

2. Brancher d’abord le câble positif de la batte-

rie, puis le câble négatif en les fixant avec leur boulon. ATTENTION : Lors de la repose de la batterie, s’assurer que le contact est coupé et de brancher d’abord le câble po- sitif, puis le câble négatif. [FCB01111]

3. Accrocher la sangle de la batterie.

4. Remettre la selle en place. (Voir page 5-9.)

N.B. Vérifier que les câbles positifs et négatifs de la batterie sont branchés comme illustré. Charger la batterie au maximum avant de la re- monter sur le véhicule.

1. Câble positif de batterie (rouge)

2. Câble négatif de batterie (noir)

FBU40701 Remplacement d’un fusible En cas de suspicion d’un problème électrique, contrôler le fusible et le remplacer si nécessaire comme suit. ATTENTION FCB00641 Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant de contrôler ou de remplacer un fusible.

1. Désactiver tous les circuits électriques. (Voir

2. Déposer la selle. (Voir page 5-9.)

3. Déposer le boîtier à fusibles de son support

en le faisant coulisser vers l’avant du véhicule comme illustré.

4. Retirer le fusible grillé et le remplacer par un

fusible neuf de l’intensité spécifiée. AVERTISSEMENT ! Toujours monter un fu- sible de l’intensité spécifiée et ne jamais le substituer par un objet de remplacement. La mise en place d’un fusible d’intensité incorrecte ou d’un objet de remplacement risque d’endommager le circuit électrique, ce qui peut provoquer un incendie. [FWB02173]

1. Boîtier à fusibles

1. Boîtier à fusibles

5. Remettre le boîtier à fusibles en place sur son

6. Activer le contacteur à clé, démarrer le mo-

teur, puis activer le circuit en question.

7. Remettre la selle en place.

8. Si le fusible neuf grille immédiatement, faire

contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. FBU34030 Dépose d’une roue

1. Dresser le VTT sur un plan horizontal.

2. Desserrer les boulons des roues.

3. Surélever le VTT et placer un support adéquat

4. Retirer les boulons de la roue.

3. Fusible du système d’injection de carburant

4. Fusible principal

Fusibles spécifiés : Fusible de l’allumage:

Fusible du système d’injection de carbu- rant:

FBU34042 Montage d’une roue

1. Monter la roue en orientant la flèche dans le

sens de rotation en marche avant de la roue, puis poser les boulons de roue.

2. Reposer les roues sur le sol.

3. Serrer les boulons de roue à leur couple de

serrage spécifique. FBU25721 Diagnostic de pannes Bien que les VTT Yamaha soient soumis à une ins- pection rigoureuse en sortie d’usine, une panne peut malgré tout survenir. Toute défaillance des systèmes d’alimentation, de compression ou d’al- lumage, par exemple, peut entraîner des problè- mes de démarrage et une perte de puissance. Le schéma de diagnostic de pannes ci-après per- met d’effectuer rapidement et en toute facilité le contrôle de ces pièces maîtresses. Si une répara- tion quelconque est requise, confier le VTT à un concessionnaire Yamaha, car ses techniciens qualifiés disposent des connaissances, du savoir- faire et des outils nécessaires à un entretien adé- quat. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine Yamaha. En effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles

2. Sens de rotation en marche avant

sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreuses. AVERTISSEMENT FWB02281 Ne pas fumer lors du contrôle du système d’ali- mentation. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser et causer des blessures graves ou des dégâts matériels importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes nues ni étincelles à proxi- mité du véhicule, y compris veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. UBYS60F0.book Page 38 Monday, May 22, 2023 10:28 AM9-39

Niveau de carburant suffisant.Réservoir de carburant vide.Contrôler la batterie.Faire le plein de carburant.Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.

Compression.Pas de compression.

Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.SèchesHumidesTourner le levier des gaz jusqu’à mi-course, puis actionner le démarreur.Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le VTT par un concessionnaire Yamaha.Actionner le démarreur électrique.Déposer la bougie et contrôler les électrodes.Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier l’écartement des électrodes ou remplacer la bougie.Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la batterie.Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler la compression.

La batterie est en bon état.Actionner le démarreur électrique.Contrôler la connexion des câbles de la batterie et faites-la recharger par un concessionnaire Yamaha si nécessaire.Le démarreur tourne lentement.Le démarreur tourne rapidement.Le moteur ne se met pas en marche. Contrôler l’allumage. UBYS60F0.book Page 39 Monday, May 22, 2023 10:28 AM10-1

FBU25904 Nettoyage Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi sou- vent que possible, non seulement pour des rai- sons esthétiques, mais aussi parce que cela contribue à améliorer ses performances et pro- longe la durée de service de nombreuses pièces.

1. Avant le nettoyage du VTT :

a. Protéger la sortie du tube d’échappement afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y fixer par exemple un sac en plastique à l’aide d’un gros élastique. b. S’assurer que la bougie et tous les bou- chons de remplissage sont remontés cor- rectement.

2. Si le bloc-moteur est excessivement grais-

seux, l’enduire de dégraissant en se servant d’un pinceau. Ne pas appliquer de dégrais- sant sur la chaîne, les pignons ou les axes de roue.

3. Éliminer la saleté et le dégraissant au tuyau

d’arrosage. Veiller à employer juste la pres- sion d’eau nécessaire pour effectuer ce tra- vail. AVERTISSEMENT ! Des freins mouil- lés peuvent réduire les performances de freinage, ce qui augmente les risques d’accident. Tester les freins après le net- toyage. Actionner quelques fois les freins en roulant lentement, afin de sécher les garnitures. [FWB02312] ATTENTION : Une pres- sion d’eau excessive peut provoquer des infiltrations d’eau qui risqueraient d’en- dommager les roulements de roue, les freins, les joints de la boîte de vitesses et l’équipement électrique. L’emploi abusif de détergents sous forte pression, tels que ceux utilisés dans les portiques de lavage automatique, est nuisible au véhicule et peut entraîner des réparations onéreuses. [FCB00712]

4. Après avoir éliminé le plus gros de la saleté au

tuyau d’arrosage, laver toutes les surfaces à l’eau chaude savonneuse (employer un dé- tergent doux). Une vieille brosse à dents ou un goupillon conviennent parfaitement pour nettoyer les parties difficiles d’accès. UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM10-2

5. Rincer le VTT immédiatement à l’eau claire et

sécher toutes les surfaces avec une peau de chamois, une serviette propre ou un chiffon absorbant doux.

6. Sécher la chaîne et la graisser afin de la pro-

téger contre la rouille.

7. Nettoyer la housse de la selle avec un produit

de nettoyage pour similicuir afin qu’elle conserve sa souplesse et son lustre.

8. Afin de parfaire le travail, appliquer une cire

pour automobiles sur toutes les surfaces peintes et chromées. Ne pas employer de cires détergentes. Celles-ci contiennent sou- vent des abrasifs susceptibles d’abîmer la peinture ou la finition. Une fois le nettoyage terminé, mettre le moteur en marche et le lais- ser tourner pendant plusieurs minutes.

9. Si la lentille du phare s’est embuée, mettre le

moteur en marche et allumer le phare pour fa- voriser l’évacuation de l’humidité. FBU27264 Rangement Remisage de courte durée Veiller à remiser le VTT dans un endroit frais et sec. Si les conditions de remisage l’exigent (pous- sière excessive, etc.), couvrir le véhicule d’une housse poreuse. ATTENTION : Entreposer un VTT mouillé dans un endroit mal aéré ou le re- couvrir d’une bâche provoqueront des infiltra- tions et de la rouille. Afin de prévenir la rouille, éviter l’entreposage dans des caves humides, des étables (en raison de la présence d’ammo- niaque) et à proximité de produits chimiques corrosifs. [FCB00722] Remisage de longue durée Avant de remiser le VTT pour plusieurs mois :

1. Effectuer toutes les réparations nécessaires

et les travaux d’entretien en suspens.

2. Suivre toutes les instructions de la section

Nettoyage de ce chapitre.

3. Remplir le réservoir de carburant et ajouter du

stabilisateur de carburant (du Fuel Med Rx si disponible), puis faire tourner le moteur pen- dant 5 minutes pour répartir le carburant traité. UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AM10-3

4. Procéder comme suit pour protéger le mo-

teur contre la corrosion interne. a. Retirer le capuchon de bougie et déposer la bougie. b. Verser une cuillerée à café d’huile moteur dans l’orifice de bougie. c. Remonter le capuchon de bougie sur la bougie et placer cette dernière sur la cu- lasse de sorte que ses électrodes soient mises à la masse. (Cette technique per- mettra de limiter la production d’étincelles à l’étape suivante.) d. Lancer le moteur à plusieurs reprises à l’aide du démarreur. (Ceci permet de ré- partir l’huile sur la paroi du cylindre.) e. Retirer le capuchon de la bougie, remon- ter cette dernière et monter ensuite le ca- puchon.

5. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi

que les articulations de tous les leviers et pé- dales.

6. Placer le cadre sur des béquilles ou des cales

pour soulever toutes les roues du sol. (Il est aussi possible de tourner les roues tous les mois pour éviter que les pneus s’abiment à un endroit précis.)

7. Recouvrir la sortie du pot d’échappement à

l’aide d’un sachet en plastique afin d’éviter toute infiltration d’eau.

8. Déposer la batterie et la recharger complète-

ment. (Voir page 9-32.) Quantité spécifiée :

7.5 ml par litre de carburant (1 oz par gallon)

UBYS60F0.book Page 3 Monday, May 22, 2023 10:28 AM11-1

FBU25964 CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Longueur hors-tout: 1485 mm (58.5 in) Largeur hors-tout: 1020 mm (40.2 in) Hauteur hors-tout: 991 mm (39.0 in) Empattement: 1030 mm (40.6 in) Garde au sol: 210 mm (8.3 in) Poids: Poids à vide:

(Poids total du pilote, du chargement, des accessoires et de la flèche d’attelage) Moteur: Cycle de combustion: 4 temps Circuit de refroidissement: Refroidissement par air Dispositif de commande des soupapes: SACT Nombre de cylindres: Monocylindre Cylindrée: 112 cm Alésage × course:

52.4 × 51.8 mm (2.06 × 2.04 in)

Système de démarrage: Démarreur électrique Huile de moteur: Marque recommandée : Viscosités SAE: 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40, 20W-50 UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM11-2

Classification d’huile moteur recommandée: API Service de type SG et au-delà/JASO MA Quantité: Changement d’huile:

Carburant: Carburant recommandé: Essence ordinaire sans plomb (essence-alcool (E10) acceptée) Octane de recherche minimum:

Capacité du réservoir:

6.7 L (1.8 US gal, 1.5 Imp.gal)

Quantité de la réserve:

1.8 L (0.49 US gal, 0.41 Imp.gal)

Boîtier d’injection: Repère d’identification: V22C Pneu avant: Taille: AT18 x 7-8 Fabricant/modèle: DURO/DI2017 Pneu arrière: Taille: AT18 x 9-8 Fabricant/modèle: DURO/DI2016 Frein avant: Type: Guidage mécanique, frein à tambour arrière Frein arrière: Type: Guidage mécanique, frein à tambour arrière Suspension avant: Type: Axe oscillant Suspension arrière: Type: Bras oscillant Partie électrique: Tension du système électrique: 12 V 0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C SAE 5W-30 SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 SAE 20W-50 UBYS60F0.book Page 2 Monday, May 22, 2023 10:28 AM11-3

Garde du levier de frein (arrière), réglage .....................9-24 Garde du levier des gaz, réglage .................................9-20 Garde du levier, réglage du frein avant ........................9-22

Mâchoires de frein avant et arrière, contrôle ...............9-21 Manuel du propriétaire et trousse de réparation ...........9-2 Moteur, démarrage ........................................................7-1 UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM12-2

  • Schéma de diagnostic de pannes p. 9
  • -39 Sécurité p. 3
  • -1 Sélecteur de marche p. 5
  • -6 Sélecteur de marche et conduite en marche arrière p. 7
  • -2 Selle p. 5
  • -9 Stationnement p. 7
  • -5 Stationnement en pente -5 p. 7
  • Tableau d’entretien, entretien général et graissage p. 9
  • -5 Tableau des entretiens, système antipollution p. 9
  • -3 Témoin d’alerte de panne du moteur p. 5
  • -2 Témoin d’alerte du niveau de carburant p. 5
  • -2 Témoin de marche arrière p. 5
  • -2 Témoin du point mort p. 5
  • -1 Témoins et témoins d’alerte p. 5
  • -1 Tension de chaîne de transmission -24 p. 9
  • utiliser des techniques de conduite acceptées pour éviter le renversement du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages.
  • éviter les chaussées pavées—au risque d’affecter gravement la manœuvrabilité et le contrôle. NE JAMAIS CONDUIRE SOUS
  • sans avoir reçu une formation ou des directives adéquates au préalable.
  • à des vitesses excédant vos compétences ou les conditions de conduite.
  • sur les routes publiques—au risque de provoquer une collision avec un autre véhicule.
  • avec un passager—les passagers affectent l’équilibre et la manœuvrabilité et augmentent le risque de perte de contrôle. REPÉRER ET LIRE LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES. L’utilisation incorrecte du VTT peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. AVERTISSEMENT IMPRIMÉ À TAIWAN 2023.08 (F) UBYS60F0.book Page 1 Monday, May 22, 2023 10:28 AM
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : YFM110R (2024)

Catégorie : Quad