ARRMA TLR Tuned TYPHON - Jouet radiocommandé

TLR Tuned TYPHON - Jouet radiocommandé ARRMA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TLR Tuned TYPHON ARRMA au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ARRMA TLR Tuned TYPHON - page 1
Caractéristiques techniques Châssis en composite renforcé, moteur brushless 3S, transmission 4WD, dimensions : 530 x 300 x 200 mm, poids : 2,5 kg.
Utilisation Conçu pour la course sur terrain varié, adapté aux utilisateurs débutants et avancés, idéal pour les compétitions.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des pneus, nettoyer le moteur et les composants électroniques, remplacer les pièces usées.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas faire fonctionner à proximité de personnes ou d'animaux, respecter les consignes de charge de la batterie.
Informations générales Compatible avec les accessoires ARRMA, garantie de 2 ans, support technique disponible en ligne.

FOIRE AUX QUESTIONS - TLR Tuned TYPHON ARRMA

Comment puis-je charger la batterie de mon ARRMA TLR Tuned TYPHON ?
Pour charger la batterie, utilisez le chargeur fourni et suivez les instructions du manuel. Assurez-vous que la batterie est correctement connectée et que le chargeur est branché sur une prise électrique.
Que faire si mon TYPHON ne répond pas aux commandes ?
Vérifiez que la batterie de la télécommande est chargée et que la batterie du véhicule est également chargée. Assurez-vous que la télécommande et le véhicule sont correctement appairés.
Comment régler la direction de mon TYPHON ?
Utilisez le réglage de trim sur la télécommande pour ajuster la direction. Testez le véhicule sur une surface plane et ajustez jusqu'à ce qu'il roule droit.
Mon TYPHON fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Inspectez les roues et les engrenages pour vérifier s'il y a des débris ou des dommages. Si le bruit persiste, il est conseillé de contacter le service client pour une assistance supplémentaire.
Quelle est la vitesse maximale de l'ARRMA TLR Tuned TYPHON ?
La vitesse maximale de l'ARRMA TLR Tuned TYPHON est d'environ 70 km/h, selon les conditions et le terrain.
Puis-je utiliser mon TYPHON sous la pluie ?
Il est recommandé d'éviter d'utiliser le TYPHON sous la pluie ou sur des surfaces mouillées, car cela peut endommager les composants électroniques.
Comment entretenir mon ARRMA TLR Tuned TYPHON ?
Après chaque utilisation, nettoyez le véhicule de la poussière et des débris. Vérifiez régulièrement les vis et les pièces pour vous assurer qu'elles sont bien serrées et en bon état.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour mon TYPHON ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel d'ARRMA ou chez des détaillants spécialisés en jouets radiocommandés.
Quelle est la durée de vie de la batterie de mon TYPHON ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en général, vous pouvez vous attendre à environ 15 à 20 minutes d'autonomie par charge.
Comment puis-je régler la suspension de mon TYPHON ?
Pour régler la suspension, utilisez une clé appropriée pour ajuster la hauteur de la suspension selon vos préférences. Consultez le manuel pour des instructions détaillées.

Questions des utilisateurs sur TLR Tuned TYPHON ARRMA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Jouet radiocommandé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TLR Tuned TYPHON - ARRMA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TLR Tuned TYPHON de la marque ARRMA.

MODE D'EMPLOI TLR Tuned TYPHON ARRMA

En tant qu´utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité de le faire fonctionner d´une manière qui ne mette en danger ni votre personne, ni de tiers et qui ne provoque pas de dégâts au produit lui-même ou à la propriété d´autrui. Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle. Ces interférences peuvent provoquer une perte momentanée de contrôle. Il est donc conseillé de garder une bonne distance de sécurité tout autour de votre modèle, ce qui aidera à éviter les collisions ou les blessures.

  • Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de l´émetteur sont faibles.
  • Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à l´écart des voitures, de la circulation ou de personnes.
  • Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre modèle dans la rue ou dans des zones habitées.

que pour tous les équipements optionnels/complémentaires (chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.

  • Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants électroniques hors de portée des enfants.
  • Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre modèle que ce
  • Faites bien attention lors de l´utilisation d´outils et lors de l´utilisation d´instruments coupants.
  • Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir des bords coupants.
  • Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces pièces telles que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la batterie, car elles peuvent encore se trouver à des températures élevées. Vous risquez de vous brûler gravement en cas de contact avec elles.
  • Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en rotation ou en mouvement, vous risqueriez des dommages ou des blessures graves.
  • Allumez toujours votre émetteur avant d´allumer le récepteur du véhicule. Éteignez toujours le récepteur avant d´éteindre votre émetteur.
  • Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol lorsque vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio. 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.

AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d´

Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique. Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts matériels et endommager le produit. Ce produit n´est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d´un adulte. N´essayez pas de démonter le produit, de l´utiliser avec des composants incompatibles ou d´en améliorer les performances sans l´accord d´Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l´entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des instructions et avertissements du manuel avant l´assemblage, le réglage et l´ ´appareil et d´éviter tout dégât matériel ou toute blessure grave. AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS: ´avoir des produits authen- tiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant compatibles DSM ou Spektrum. REMARQUE ´Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l´onglet de support de ce produit. Les termes suivants sont utilisés dans l´ ´utilisation de ce produit : AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU engendrer une probabilité ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves. REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque de blessures. Précautions et avertissements liés à la sécurité Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en combinant des composants étanches et des composants résistants à l´eau vous permettant d´utiliser ce l´herbe humide, la neige et même la pluie. Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l´eau, il n´est pas entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé comme un sous-marin. Les vitesse électronique (ESC), le ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des composants mécaniques résistent aux projections d´eau mais ne doivent pas être immergés. Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension, les vis et les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles électriques sont exposés à dans des conditions humides. Pour conserver à long terme les performances de votre véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section « Maintenance requise, vous ne devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions. ATTENTION : Un défaut de soin durant l´utilisation et un non-respect des consignes suivantes peut entraîner un dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.

  • Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions humides maintenance du véhicule.
  • Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides. Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant utilisation. Des précautions doivent être appliquées quand vous utilisez des batteries Li-Po en conditions humides.
  • La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d´eau. Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
  • N´utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
  • N´utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec de l´eau salée contaminée.
  • Une petite quantité d´eau peut réduire la durée de vie du moteur s´il n´est excessivement humide, appliquez légèrement les gaz pour évacuer le maximum d´eau du moteur. Faire tourner à un régime élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
  • L´utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du moteur. La transmission en utilisant un pignon plus petit ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée de vie du moteur) quand vous roulez dans la augmente la charge appliquée au moteur. Maintenance en conditions humides
  • Evacuez l´eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute vitesse. Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des courts coups d´accélérateur plein gaz jusqu´à ce que l´eau soit retirée. ATTENTION : Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les mains, les doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
  • Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressé, chassez toute l´humidité qui se trouve dans la prise.
  • Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l´aide d´un arrosoir pour retirer la boue et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la transmission. REMARQUE : N´utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour nettoyer le véhicule.
  • Utilisez un compresseur d´air ou une bombe d´air compressée pour sécher le véhicule et vous aider à retirer l´eau logée dans les renfoncements et les recoins.

pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.

  • Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L´eau (et l´huile) peuvent continuer à s´écouler durant quelques heures.

éléments suivants: - Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière. - Tous les boitiers de transmissions, pignons et différentiels. - Le moteur—nettoyez-le à l´aide d´un aérosol de nettoyant moteur et lubrifiez les paliers à l´aide de lubrifiant pour roulements. VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHEWWW.ARRMA-RC.COM

Page Page Avertissement 4 Aperçu du Kit 6 Requis 7 Outils recommandés 8 Comment...Installez le servo dans le support de servo

Comment...Installer le récepteur dans la boîte du récepteur

Comment...Installez le klaxon de servo 13 Comment...Installer le moteur 14 Guide de réglage 16

Réglage…Amortisseurs 20 Réglage…Géométrie du bras arrière 23 Réglage…Géométrie du bras avant 25 Réglage…L'aile arrière 27 Réglage…Hauteur de caisse 29 Réglage…Courbure 30 Réglage…Pincement avant 31 Réglage…Ackermann 32 Réglage…Barres stabilisatrices 33 Réglage…Abaissement 34 Réglage…Pneus 35 Durée de la garantie 38 Contents Inhalte ContenuWWW.ARRMA-RC.COM

  • – l’installation d’un pignon plus grand ou d’un engrenage cylindrique plus petit réduit la vitesse minimale et augmente la vitesse maximale. Plus adapté aux pistes plus larges.
  • l’installation d’un pignon plus grand ou d’un engrenage cylindrique plus grand augmente la vitesse minimale et réduit la vitesse maximale. Plus adapté à la réalisation de sauts (lorsque le patinage des roues n’est pas le problème). Gearing Getriebe EngrenageWWW.ARRMA-RC.COM

Tuning Guide Tuning-Anleitung Guide de réglage TLR have plenty of tuning advice to allow you to tune your vehicle to suit your race track and driving style. ARRMA recommend a Service Schedule to keep your vehicle in the best working condition possible. The below icons will appear throughout the following pages: TLR verfügt über zahlreiche Tuning-Tipps, um Ihr Fahrzeug zu tunen und an Ihre Fahrstrecke und Ihren Fahrstil anzupassen. ARRMA den folgenden Seiten wieder: TLR propose de nombreux conseils de réglage pour vous permettre de régler votre véhicule en fonction de votre style de course et de votre style de conduite. ARRMA recommande un entretien régulier pour maintenir votre véhicule dans les meilleures conditions de fonctionnement possible. Les icônes ci-dessous apparaîtront dans les pages suivantes : Number of battery packs used. Anzahl der gefahrenen Akkuladungen. Duration vehicle has been used for. Zeitraum der Benutzung. Durée d’utilisation du véhicule. PAGE XX TLR Tuning advice where you see this. TLR-Tuning-Ratschläge, wo Sie dies sehen. Conseils de réglage TLR où vous voyez cela. Numéro de page, vous trouverez ces informations. Page Seite Page

Rear Wing L'aile arrière Page Seite Page

  • – diminution de l’accélération, augmentation de la direction puissance coupée, augmentation de la décharge à l’avant lors des accélérations, plus facile à conduire sur des pistes accidentées et glissantes.
  • – augmentation de l’accélération, diminution de la direction puissance coupée, augmentation de la direction puissance en marche, plus adaptée aux pistes lisses et à forte traction. Front Oil: Öl vorn: Huile à l’avant :
  • – augmentation de la stabilité puissance coupée et de la direction puissance en marche, en particulier en sortie de virage. Rear Oil: Öl hinten: Huile à l’arrière :
  • – augmentation de la stabilité puissance coupée et de la direction puissance en marche, en particulier en sortie de virage.WWW.ARRMA-RC.COM
  • Un amortissement plus épais diminue la direction.
  • Un amortissement plus épais diminue la traction arrière.
  • Des trous de valve de plus petite taille ou en plus petite quantité fournissent un amortissement plus épais. Les pistons à petits trous (1,2 mm) ralentissent le transfert de poids et la réactivité, mais améliorent les atterrissages lors de grands sauts. Shocks Stoßdämpfer Amortisseurs
  • Des trous de valve de plus grande taille ou en plus grandes à gros trous (1,4 mm) augmentent la traction, accélèrent le transfert de poids et la réactivité, mais ne permettent pas d’atterrir après de grands sauts.

compression et de rebond. La face conique est généralement abaissée pour augmenter la vitesse de rebond. Une vitesse de rebond plus rapide permet au pneu de mieux maintenir le Shock Oil Stoßdämpferöl Huile pour amortisseurs

augmente la traction globale et réagit plus rapidement.

  • La raideur du ressort diminue le transfert de poids, diminue le roulis, accélère le rebond, diminue la traction globale, maintient le châssis plus plat.
  • Une raideur plus douce du ressort augmente le transfert de poids, augmente le roulis, ralentit le rebond, augmente la traction globale. Front Front Avant
  • Plus doux – augmentation de la direction puissance coupée, adoucissement de la sensibilité de la direction.
  • Plus rigide – diminution de la direction puissance coupée, accélération de la sensibilité de la direction. Rear Heck Arrière
  • Plus doux – augmentation de la traction arrière puissance en marche en sortie de virage, augmentation de la rotation en mi- virage.
  • Rigide – augmentation de l’entraînement avant en ligne droite, augmentation de la stabilité à mi-virage. Shock Mounting Locations Einbaulagen für die Stoßdämpferhalterung Emplacements de montage des amortisseurs Tower Position Position der Brücke Position dans la tour
  • À l’intérieur – augmentation de la réactivité, sensation d’amortissement plus rigide/plus épaisse, diminution de la traction latérale.
  • À l’extérieur – augmentation du roulis initial du châssis, augmentation de la traction latérale, indulgence plus grande.
  • À l’avant – à l’intérieur de la tour, la conduite est facilitée, ralentissement de la sensibilité de la direction. À l’extérieur de la tour, augmentation des sauts de levage, amélioration de la manipulation sur les bosses.
  • À l’arrière – à l’intérieur de la tour, augmentation de la traction au milieu des virages. À l’extérieur de la tour, augmentation de la traction dans les entrées de virage.WWW.ARRMA-RC.COM

Rear Arm Geometry Hinterarmgeometrie Géométrie du bras arrière

  • Moins de pincement positif – augmentation de l’empattement, diminution de la traction arrière, augmentation de la vitesse de pointe.
  • Plus de pincement positif – augmentation de la traction avant en sortie de virage, augmentation de la direction puissance coupée, augmentation de la stabilité lors du freinage. Rear Anti-Squat: Hinterer Anti-Squat: Anticabrage arrière : Anti-squat is adjusted changing pills in the suspension mounts. Anti- chassis plane. Das Anti-Squat wird durch Austausch von Einsätzen in der Aufhängung eingestellt. Das Anti-Squat entspricht dem Winkel der inneren hinteren Scharnierstifte im Vergleich zur Waagerechten des Chassis. L’anticabrage est ajusté en changer les inserts Pill dans les supports de suspension. L’anticabrage est l’angle des goupilles de charnière arrière intérieures par rapport au plan du châssis plat.
  • Moins d’anticabrage – diminution de la direction puissance coupée et du roulis latéral à l’arrière, amélioration de l’accélération sur les petites bosses, augmentation de la traction arrière hors accélération. Wheelbase: Radstand: Empattement : Wheelbase is adjusted by moving the rear hub spacing within the rear arm. Hubs forward for a shorter wheelbase or hubs rearward for a longer wheelbase. Der Radstand wird über die Nabenweite der Hinterachse am hinteren Querlenker verstellt. Naben nach vorn für einen kürzeren Radstand oder Naben zurück für einen längeren Radstand. L’empattement est ajusté en déplaçant l’espacement du moyeu arrière dans le bras arrière. Moyeux vers l’avant pour un empattement plus court ou moyeux vers l’arrière pour un empattement plus long.
  • Empattement plus court – augmentation de la traction arrière puissance en marche, augmentation de la direction puissance coupée, augmentation du transfert de poids arrière, généralement plus adapté aux pistes serrées ou glissantes.
  • Empattement plus long – augmentation de la direction puissance en marche, diminution de la direction puissance coupée, augmentation de la stabilité, amélioration de la tenue de route.WWW.ARRMA-RC.COM

Front Arm Geometry Vorderarmgeometrie Géométrie du bras avant

  • Plus de rebond – augmentation du transfert de poids sur/ hors de l’extrémité avant lors du freinage/de l’accélération, augmentation de la direction puissance coupée et de la traction avant, amélioration de l’absorption sur les bosses.
  • Plus de chasse active – augmentation de la direction puissance coupée et augmentation la direction puissance en marche, mais réduction de la direction à mi-virage.
  • Plus de chasse – diminution de la direction initiale, adapté aux pistes accidentées.

Rear Wing L'aile arrière 2mm

  • Élevé – augmentation de la traction à haute vitesse et puissance en marche.
  • Faible – augmentation de la stabilité à basse vitesse à partir du centre de gravité inférieur.
  • Avant – diminution de la rotation, diminution du poids de rotation arrière.
  • Arrière – augmentation de la rotation en sortie de virage, augmentation de la traction avant à grande vitesse.traction avant à grande vitesse. Wicker Bill Wicker Bill Flap Gurney aufnehmen.
  • Plus grand – plus d’appui, plus de stabilité à haute vitesse, soulèvement du nez lors des sauts.WWW.ARRMA-RC.COM

Ride Height Fahrhöhe Hauteur de caisse Ride height is the height of the chassis from the ground/pit board. Ride height is measured with the body on and vehicle ready to run. It is b Die Fahrhöhe entspricht der Höhe des Chassis über dem Boden/ der Boxentafel. Die Fahrhöhe wird mit Aufbau am rennbereiten einer Boxentafel messen. La hauteur de caisse est la hauteur du châssis par rapport au sol/ au panneau. La hauteur de caisse est mesurée avec la carrosserie posée et le véhicule prêt à rouler. Il est préférable de la mesurer sur une surface plane, comme un panneau.

1. Faites tomber le véhicule de 30 cm (12 po) et laissez la

  • Avant – plus élevé, diminution de la direction, augmentation du transfert de poids vers l’arrière puissance en marche. Plus bas, augmentation de la direction, diminution du transfert de poids vers l’arrière puissance en marche.
  • Arrière – plus élevé, diminution de la traction arrière, augmentation de la direction. Plus bas, augmentation de la traction arrière, diminution de la direction.
  • Les deux – plus élevé, amélioration de la maniabilité sur les pistes accidentées. Plus bas, augmentation de la vitesse dans les virages et de la stabilité sur les pistes plus lisses. Ride Height Fahrhöhe Hauteur de caisse Tuning... Tuning... Réglage...WWW.ARRMA-RC.COM
  • Moins d’Ackermann – diminution de la direction initiale, augmentation de la direction en mi-virage jusqu’à la sortie de virage.
  • Plus d’Ackermann – augmentation de la direction initiale, diminution de la direction en mi-virage jusqu’à la sortie de virage.

diminution de la direction puissance en marche.

  • Plus épaisses – réduction de la traction puissance coupée, direction dans l’entrée du virage plus douce, augmentation de la direction puissance en marche. Rear Heck Arrière

direction puissance en marche.

  • Plus épaisses – augmentation de la stabilité à mi-virage, augmentation de la direction puissance en marche, augmentation de la stabilité sur les pistes à haute vitesse et à traction élevée. Sway Bars Schwingen Barres stabilisatrices Front Front Avant ARA330254 2.2mm ARA330200 2.4mm - STD ARA330257 2.6mm ARA330636 2.9mm Rear Heck Arrière ARA330259 2.5mm ARA330201 2.7mm - STD ARA330262 2.9mm Tuning... Tuning... Réglage...WWW.ARRMA-RC.COM

Garantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la période de garantie. Limitations de la garantie (a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en l’échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie présente garantie sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes. (b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour l’utilisation prévue. (c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion d’Horizon de déterminer si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté. décision de réparer ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou commerciale de ce La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement Limitation des dommages Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours issus d’un cas de la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes les dispositions relatives à la garantie l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine. Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sure et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou règlementations en vigueur. avoir consulté Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible. Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d’une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés. Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone (pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel. Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé Cette décision relève uniquement d’Horizon Hobby. Réparations payantes En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement réparations payantes, nous facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90 jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser autrement. 10/2015

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ARRMA

Modèle : TLR Tuned TYPHON

Catégorie : Jouet radiocommandé