Belami Plus 2233+ - Lit bébé Geuther - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Belami Plus 2233+ Geuther au format PDF.
| Type de produit | Lit bébé / Parc pour bébé |
| Marque | Geuther |
| Modèle | Belami Plus 2233+ |
| Dimensions (L x l x H) | Environ 100 x 100 x 80 cm |
| Poids | Environ 12 kg |
| Matériaux principaux | Bois massif et tissu |
| Hauteur de fond réglable | Oui, plusieurs positions |
| Norme de sécurité | EN 12227:2010 |
| Utilisation sans fond | Interdite |
| Âge recommandé | De la naissance à environ 36 mois |
| Poids maximal supporté | 15 kg |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux |
| Pièces détachées | Disponibles auprès du fabricant |
| Réparabilité | Pièces de rechange disponibles |
| Alimentation | Aucune (produit non électrique) |
| Certification TÜV | Oui, ID 0000060966 |
| Pays de fabrication | Allemagne |
FOIRE AUX QUESTIONS - Belami Plus 2233+ Geuther
Questions des utilisateurs sur Belami Plus 2233+ Geuther
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Lit bébé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Belami Plus 2233+ - Geuther et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Belami Plus 2233+ de la marque Geuther.
MODE D'EMPLOI Belami Plus 2233+ Geuther
NORM EN 12227 : 2010

www.tuv.com ID 0000060966
DE WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
GB IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
FR IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES SUIVANTES ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT.
NL BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
IT IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
DK VIGTIGT! LAES OMHYGGELIGT OG GEM TIL SENERE BRUG.
ES IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
HU FONTOS! FIGYELMESEN OLVASSA EL ES ORIZZE MEG KESOBBI FELHASNZALAS ESETERE.
F1 TÄRKEÄ! LUE HUOLELLISESTI JA SÄLYTÄ VASTAISUUDEN VARALLE.
SI VAŽNO! NAVODILO SHRANITE ZAKASNEJŠO KONTROLO.
HR VAZNO! PAZLJIVO PROCTAJTE I CUVAJTE ZA BUDUCE POTREBE.
NO VIKTIG! LES NOYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG BRUK.
PL WAZNE! PRZECZYTAJ UWAZNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZLOsC JAKO ODNIESIENIE.
CZ DULEZITÉ! POKNY SI POZORNE PRECTETEA USCHOVEJTE PRO POZDEJSIPOUZITÍ.
PT IMPORTANTE! LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TR ÖNEMLI! DİKKATLİ BIR ŞEKİLDE OKUYUN VE İLERİDE BASVURMAK ÜZERE SAKLAYIN.
RU BAXHO! NOXAJYICTA, BHIMATEJIbHO IPOUHTAITE INHCTPYKUNIO. NOXAJYICTA, CJEUYTE INHCTPYKUN.
SK DOLEZITE! CITAJTE POZORNE A UCHOVAJTE PRE BUDUCE POUZITIE.
SE VIKTIGT! LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK.
RS VAZNO! NE ZURITE SA UGRADNJOM I PAŽLJIVO PROČITAJTE SVA UPUTSTVA. SACUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU.
重要!組み立てには十分な時間をかけ、説明書をとく説う行てんだき。その説明書を大切に保管てんだき。
CN 请注意!千万不要匆忙开始安装,请先仔细阅读安装说明书后再安装。请妥善保存说明书以备今后查阅。
KR ¥






1

2


DE Die Bodenhöne richtet sich nach der körperlichen Entwicklung des Kindes. Sie muss so eingestellt werden, dass das Kind nicht hersauffallen kann! Sobald das Kind sitzen kann, muss der Boden in die tiefste Position gebracht werden! Das Laufgitterarf nicht ohne Boden verwendet werden!
The bottom level is subject to the stage of physical development of the child. It has to be adjusted in a way that the child cannot fall out of the playpen. When the child can sit the base must be in the lowest position. The play pen must not be used without bottom!
FR La hauteur du fond s'adapte au développement corporel de l'enfant. Le fond doit etre regle de sort que I'enfant ne puisse pas tomber a I'extérieur du parc! Dese que I'enfant est en mesure de s'asseoir, il faut metre le fond à la position la plus bajo! Le parc ne doit jamais etre utilise sans fond!
NL De hooote van de bodem is afhankelijk van de lichamelijke ontwikkeling van het kind. Gelseve de hooote zo in te stellen, dat het kind er niet uit kan vallen! Van zodra het kind kan zitten, diert de bodem in de laagste positie te worden gebracht! U mag de spijlenbox nooit zonder bodem gebruilen!
L'altezza del piano si orienta a seconda dello sviluppo fisico diflanciullo. Regolare il piano in maniera tale che il bambino non possa cadere! Regolare il piano nella posizione più bassa possibile, non appena il bambino sare in grado di stare seduto! Non adoperare mai il box sprovvisto di piano!
Bundhajden retter sig after barnets kropslige udvikling. Den skal indstilles saledes, at barnet icke kan falde ud! Sa snart barnet kan sidde, skal bunden brings i den laveste position. Kravlegarden ma icke tages i brug, safremt bunden icke ermonteret.
La alta de es el sueo se adapta al desarrollo corporal del nio. Debe ajustarse de forma que el nio nooca hacia fuera! En cuanto el nio sea capaz de sentarse, debera colocarse el sueo en la posicion mas bajo! El parque no debera utilzarse sin su sueo.
HU A padlolemez magassaga a gyermek testi fejldesheez igazitandó. Ugy keil beallitani, hogy a gyermek a jrokabol ne tudjon kiesnil Mihelyst a gyermek ulni tud, a padlolemez t a legalacsonyabb helyzetbe kell vinn! A jaroka padlolemez nelkull hasznalata tilos!
Pohjan korkeussa to on iippuvainen lapsen ruumillisesta kehityksesta. Se on saddtav siten, etei lpsi pase putoamaan ulos! Heti kun lapsi osaa istua, poja on asetettava alimpaan asentoon! Leikkikehai ei saa kayttal iman pohja!
Viina n stajice se dolci po telesnem razvoju otroka. Dno mora biti takn namesceno, da otrok ne more pasti iz nje! Kakor htro pa bo otrok znal sedeti, se mora dno namestiti na najglobjo pozicijo. Stajice se ne sme uporabljati brez dna!
HR Visinu podnice treba postaviti ovisno o tjelesnom razvitku djeteta. Mora se postaviti takdo dijete ne moze pasti iz vrtica! Kada dijete moze sjediti, podnicu treba postaviti na njnizpolozaj! Vrticza igranje ne smije se koristiti bez podnice!
Bunnhoyden kan innrettes etter barnets kroppslige utvikling. Den ma innstiles sik at barnet icke kan falle ut! Sa snart barnet kan sitte, ma bunnen settes i den dypeste posisjonen! Leekgrinden ma icke brukes uten bunn!
PL Wysokosc usyluowania podogi zalezy od rozwoju做的事情a. Musi ona znajdowac sie zawsze na takiej wysokoosci, zeby做的事情no moglo wypas! Jezelziecko potrafi juicesdac, nalezy podogumieciw najnizszym pofozeniu! Kopec nie moze byc uzywany bez podogi!
Vyska dna se ridi podle telesneho vyvoje dite. Je tbrea ji nastavit tak, aby dite nemohlo vypadnout! Jakmile dite umi sedet, je tbrea dat dno do nejiniz spoholy! Ohradka se nesmi pouzivat bez dna!
PT A ulta do fundo depende do desenvolvement do corpo da cianca. Ela devera ser ajustada, de maneira que a cianca nao possa cair fora! Logo que a cianca for capaz de sentar-se sozinha, o fundo devera ser colocado na posicao mais baixa! O parque de bebe nao devera serutilido sem fundo!
Zemin yuksekligi cogun vucutalsal gelismesiogrultusundadir. Cogun disariya dsemeyecegi sekilde ayarlanmasi gerekmektedir!ocuk oturmaya basladiktan sonra zeminin en alt kademeye indirlmesi gerekmektedir!Cocuk bahcesinin alt zemin ksm olmadan kullanlmasi yasaktir!
UPOBHeb OCHOBAHnYcTahABnIMBaETC B3AaNIMoCTOn OT ctaDnni Pm3MeCKOrO pa3BnTHpe6EhKa. OHJONKeH 6bTB pncnocO6BeH NOd UPOBHe, Ype3 KOptbI pe6eHK He CMOKET yNaCTb N MaHEka. KOrDa pe6eHK cnINT, OCHOBa DOJXHa 6bTB B CaOM H3KOM NONOKeHH. DTeckn MaHEk He DoJIKNH nONL3OBATCB Se3 OCHOBAHn!
Vyska podlady sa nastavi podla telesneho vyoja die'ata. Vysku nastavle tak, aby diet'a nemohol vypadnuit! Akonahle die'a vie sediet, treba nastavit podlahu do najnzsej polohy! Ohradka nesmie byt pouzivanabe bez podlady!
SE Hjden pa bottnen riktar sig after barnets utveckling. Den maste stallas in sa att barnet inte riskerar att ramla ur! Sa snart barnet kann sitta maste botten stallas i det nedersta laget! Hagen far inte anvandas utan botten.
RS Visina poda zavisi od fizickog razvoja deteta. Mora se namestiti takdo da dete ne moze da ispadne iz ogradice! Cim dete bude sposobno da sedi, podnicu ogradice treba postavili u najnizi poLOzaj! Ogradica se ne sme koristili bez podnice!
底板の高さは子係の成に合わて調節てくは。底板は子は落下的高さ中調節てくは!子係が座る上にた 、底板を最低高さ中調節しおはいはせん!P一ト下を底板な使用ははいはせん!
CN围栏底部高度视幼儿生长情况进行调整,以幼儿不会跌出围栏为准!一旦幼儿能独立坐起,必须把底部放到最低档!不可使用无底部围栏!
K 防的者是阿在的,

