46221 - Machine à café HAMILTON BEACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 46221 HAMILTON BEACH au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HAMILTON BEACH 46221 - page 1
Caractéristiques techniques Machine à café filtre, capacité de 12 tasses, puissance de 950 watts
Fonctionnalités Programmable, fonction maintien au chaud, indicateur de niveau d'eau
Utilisation Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple, compatible avec des filtres à café standards
Maintenance et nettoyage Réservoir amovible pour un nettoyage facile, filtre permanent lavable
Sécurité Arrêt automatique après 2 heures, protection contre la surchauffe
Informations générales Dimensions compactes, design élégant, garantie limitée de 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - 46221 HAMILTON BEACH

Comment nettoyer ma machine à café HAMILTON BEACH 46221 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et démontez les pièces amovibles. Lavez-les à l'eau savonneuse chaude, puis rincez-les soigneusement. Essuyez l'extérieur de la machine avec un chiffon humide.
Pourquoi ma machine à café ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est correctement branchée. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser la machine en la débranchant pendant quelques minutes.
Comment régler la force du café dans la HAMILTON BEACH 46221 ?
La force du café est généralement réglée par la quantité de café moulu que vous utilisez. Pour un café plus fort, ajoutez plus de café moulu à votre filtre. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques sur les dosages.
Ma machine ne fait pas de café, que faire ?
Vérifiez que le réservoir d'eau est plein et que le café moulu est bien placé dans le filtre. Assurez-vous également que le couvercle de la machine est correctement fermé. Si tout semble en ordre, la machine pourrait nécessiter un détartrage.
Comment détartrer ma machine à café HAMILTON BEACH 46221 ?
Pour détartrer votre machine, mélangez une solution de vinaigre blanc et d'eau (50/50) et versez-la dans le réservoir. Faites couler la solution comme si vous prépariez du café. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
Que faire si le café est trop amer ?
Un café amer peut être le résultat d'une sur-extraction. Réduisez la quantité de café moulu ou la durée d'infusion. Essayez également d'utiliser de l'eau filtrée pour améliorer le goût.
Est-il possible d'utiliser du café moulu à la place des dosettes ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu dans votre HAMILTON BEACH 46221. Assurez-vous d'utiliser un filtre approprié et d'ajuster la quantité de café selon vos préférences.
Comment conserver le café pour qu'il reste frais ?
Conservez le café dans un récipient hermétique, dans un endroit frais et sombre. Évitez de le conserver au réfrigérateur ou au congélateur, car l'humidité peut altérer le goût.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 46221 - HAMILTON BEACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 46221 de la marque HAMILTON BEACH.

MODE D'EMPLOI 46221 HAMILTON BEACH

Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes : Lire toutes les instructions. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsque tout appareil est utilisé par des, ou en présence d’enfants. Le nettoyage et l’entretien ne doit pas fait par des enfants à moins d’être sous supervision. Les enfants doivent être supervisés afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les surfaces chaudes, ou les déversements de liquides chauds. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon, la fiche ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de la nettoyer. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin des bords de comptoir pour éviter le basculement accidentel. L’utilisation de tout autre accessoire contre-indiqué par le fabricant de l’appareil peut causer des blessures. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l’information concernant l’inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la garantie limitée. Utiliser uniquement la verseuse fournie avec cet appareil. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout contact avec les surfaces chaudes, incluant la cuisinière. La verseuse est conçue exclusivement pour cette cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson ou dans un four à micro-ondes. Ne pas placer la verseuse chaude sur une surface mouillée ou froide. Ne pas utiliser une verseuse fissurée ou avec une poignée lâche ou usée. Ne pas nettoyer la verseuse avec de la poudre à nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs. S’assurer que le couvercle de la verseuse est bien fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la verseuse. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur chaud à gaz ou électrique ou dans un four chaud. Pour débrancher la cafetière, mettre le bouton d’alimentation en position OFF ( /arrêt) et retirer la fiche de la prise murale. Pour le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon. Il y a un risque de brûlure si le couvercle est soulevé durant le cycle d’infusion. AVERTISSEMENT : Risques d’incendie et de choc électrique. Ne pas retirer la paroi inférieure. L’appareil ne contient aucune pièce interne pouvant être réparée par l’utilisateur. Les réparations ne doivent être effectuées que par le personnel de service autorisé. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné. La plaque chauffante peut être encore chaude même si la cafetière est éteinte. Ne pas mettre la cafetière dans une armoire lors de l’utilisation.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

Autres consignes de sécurité pour le consommateur Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Cet appareil est fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil. Conseils de sécurité pour la verseuse Ce symbole vous indique les dangers possibles de blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre ces précautions de sécurité.Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une brisure peut entraîner des blessures corporelles.• N’utiliser pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la plaque chauffante de votre cafetière. Éviter de la faire fonctionner sur le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou conventionnel.• Pour éviter de la briser, manipuler la verseuse avec soin. Éviter tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplir d’eau, agir avec précaution pour éviter de heurter un robinet.• Ne placer pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide. Laisser-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.• Ne laisser pas une verseuse vide sur une surface chauffante.• Éviter de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants abrasifs.• N’insérer pas les mains dans la verseuse. Manipuler celle-ci avec soin si vous porter des bijoux, particulièrement des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.• Éviter de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau s’évaporer entièrement.• Jeter immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée, égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.• Afin d’éviter les accidents, ne verser pas le liquide en faisant face aux gens.• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utiliser que des ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utiliser pas d’ustensiles en métal.• Veuiller suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse remplie de liquide chaud. Pièces et caractéristiques Pour commander des pièces, visiter :hamiltonbeach.ca/parts Panier d’infusion amovible (compatible avec un cornet-filtre no. 4) Verseuse en verre Couvercle de la cafetière Support pour panier d’infusion amovible Afficheur Panneau de commande à DEL Plaque chauffante Filtre à eau (en option) Fenêtre du repère du niveau d’eau Réservoir d’eau avec couvercle à charnière Rangement interne du cordonPanneau de commande/ afficheur à DEL Préparation du café Avant la première utilisation : Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Faire un cycle d’infusion avec de l’eau puis jeter l’eau. w AVERTISSEMENT Risque de brûlures. Si du café déborde du panier d’infusion, débrancher la cafetière et laisser le café se trouvant dans le panier d’infusion refrodir avant de retirer le panier d’infusion. Pour éviter que le café chaud ne déborde du panier d’infusion:

  • Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépasser pas les quantités recommandées par le fabricant de café.
  • La verseuse doit être remise en place dans les 20 secondes après avoir été retirée pour empêcher tout débordement. w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide.1. Soulever le couvercle. Déposer un cornet-filtre en papier no. 4 dans le panier d’infusion amovible.

2. Pour chaque tasse de café à préparer, mettre 5 g

(une cuillère à soupe rase) rase de café dans le filtre. Abaisser le couvercle.

3. Remplir la verseuse avec la quantité d’eau

souhaitée jusqu’à un maximum de 12 tasses. Soulever le couvercle du réservoir d’eau et verser l’eau dans le réservoir.

4. Placer la verseuse munie de son couvercle sur la

5. Brancher dans la prise de courant.6. Appuyer sur le bouton (intensité d’infusion)

jusqu’à l’option souhaitée : Classic (classique), Bold (corsée), Robust (robuste) ou 1-4 cups (1-4 tasses) pour préparer une petite quantité de café.

7. Appuyer sur le bouton (température du

réchaud) pour choisir la température à laquelle le café sera conservé, puis (durée du réchaud) pour choisir la durée à laquelle le café restera chaud.

8. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON [I/

marche]/ OFF [ /arrêt]) pour lancer l’infusion.

9. Pause ’N Serve (Interrompre et servir) :

Cette fonction vous permet de verser une tasse de café avant que le cycle d’infusion soit terminé. Icons Power (ON [I]/OFF [ ]) button: Press to start brewing or to manually turn on and off.Program: Set up to brew coffee up to 24 hours later.Time: Use to set time.Brew Strength: Press to choose brew strength: Classic, Bold, Robust or 1-4 cups. Keep Warm Time: Keeps brewed coffee warm from 0 to 4 hours in 10 minute increments. Default time is 2 hours. Keep Warm Temperature: Press to choose from 3 settings to hold coffee temperature. Choose from low, medium or high.Water Filter: Illuminates when it is time to change Water Filter. Clean Coffee Maker: Illuminates when it is time to descale/clean Coffee Maker. Cleaning regularly ensures brewing great tasting coffee. Follow directions in Care and Cleaning section.Time Since Brew: Display lets you know how long ago since coffee started to brew.Icônes Bouton d’alimentation (ON [I/marche]/ OFF [ /arrêt]) : bouton utilisé pour lancer l’infusion ou pour allumer et éteindre manuellement l’appareil. Programmation : réglage permettant de lancer une infusion jusqu’à 24 heures plus tard. Heure : fonction utilisée pour régler l’heure. Intensité d’infusion : fonction permettant de choisir une intensité d’infusion Classic (classique), Bold (corsée), Robust (robuste) ou 1-4 cups (1-4 tasses). Durée du réchaud : fonction permettant de garder le café infusé chaud pour une durée allant de 0 à 4 heures par tranche de 10 minutes. La durée par défaut est de 2 heures.Température du réchaud : fonction permettant de choisir entre 3 réglages de température pour garder le café chaud. Choix de température basse, moyenne ou élevée.Filtre à eau : icône s’illuminant lorsqu’il est temps de remplacer le filtre à eau. Nettoyer la cafetière : icône s’illuminant lorsqu’il est temps de décalcifier/nettoyer la cafetière. Un nettoyage régulier veille à l’infusion d’un café au goût délicieux. Suivre les instructions de la section Entretien et nettoyage. Délai depuis l’infusion : affichage du délai qui s’est écoulé depuis le lancement de l’infusion du café.840369000 | Page Size: 23.3" x 16.5" 07/23Grupo HB PS, S.A. de C.V.Monte Elbruz No. 124 - 401Col. Polanco V Sección, Miguel HidalgoCiudad de México, C.P. 11560GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICOPRODUCTO: MARCA: MODELO:Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al: Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100 Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:GARANTÍA DE 1 AÑO.COBERTURA

  • Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
  • Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.FECHA DE ENTREGASELLO DEL VENDEDORQUEJAS Y SUGERENCIASDÍA___ MES___ AÑO___Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100Email: mexico.service@hamiltonbeach.comCENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOSCiudad de MéxicoELECTRODOMÉSTICOSAv. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490Tel: 55 5235 2323CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-BMixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723 Nuevo LeónFERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONESRuperto Martínez No. 238 Ote. Col. Centro Monterrey, N.L., C.P. 64000Tel: 81 8343 6700JaliscoSERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLOGaribaldi No. 1450 Ladrón de Guevara Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660Tel: 33 3825 3480 Modelo: Tipo Características eléctricas: 46221 A155 120 V ~ 60 Hz 1025 W Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.En retirant la verseuse, l’écoulement du café s’arrêtera momentanément. L’écoulement du café reprendra lorsque la verseuse sera mise en place sur la plaque chauffante. Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes pour éviter que le panier d’infusion ne déborde.10. Appuyer sur le bouton d’alimentation (ON [I/marche]/ OFF [ /arrêt]) une fois l’infusion terminée. Débrancher. REMARQUE : Si la cafetière n’est pas éteinte manuellement, elle s’éteindra automatiquement au bout de 2 heures ou après la durée du réchaud sélectionnée. Réglage de l’heure 1. Lorsque l’appareil est branché, « 0:00 » clignote. Appuyer sur le bouton (heure) et le relâcher. La fonction de réglage de l’heure s’affichera et l’heure clignotera. 2. Appuyer sur le bouton (heure) et le garder enfoncé pour faire défiler les heures. Lorsque l’heure souhaitée est atteinte, les heures clignoteront trois fois avant de passer aux minutes. 3. Appuyer sur le bouton (heure) et le garder enfoncé pour faire défiler les minutes. Lorsque le nombre de minutes souhaité est atteint, relâcher le bouton. L’heure appropriée clignotera trois fois, signifiant qu’elle a bien été réglée. Réglage de l’infusion programmée REMARQUE : L’heure doit être réglée avant la programmation.

1. Appuyer sur le bouton (programmation)

pour accéder au réglage de l’heure d’infusion automatique.

2. Appuyer sur le bouton (heure) et le garder

enfoncé pour faire défiler les heures. Lorsque l’heure souhaitée est atteinte, les heures clignoteront trois fois avant de passer aux minutes.

3. Appuyer sur le bouton (heure) et le garder

enfoncé pour faire défiler les minutes. Lorsque le nombre de minutes souhaité est atteint, l’heure clignotera trois fois pour indiquer qu’elle est réglée.4. Une fois l’heure réglée, le mode d’infusion automatique s’activera. s’affichera sur l’écran. Appuyer sur le bouton (programmation) sur le panneau de commande pour basculer entre l’activation et la désactivation. REMARQUE : Appuyer sur le bouton (programmation) pour annuler l’infusion automatique. Réglage de la température et de la durée du réchaud

1. Appuyer sur le bouton (température du

réchaud) pour changer la température du réchaud.

2. Appuyer sur le bouton (durée du réchaud)

pour changer la durée du réchaud. La durée du réchaud peut être réglée entre 10 minutes à 4 heures par tranche de 10 minutes. La durée par défaut du réchaud est de 2 heures. Conseils pour obtenir un café plus savoureux

  • Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains entiers. Si vous achetez du café déjà moulu, choisissez un emballage dont la date d’expiration est la plus éloignée, ou achetez une plus petite quantité de café. • Pour moudre des grains entiers, régler votre moulin à café sur un réglage fine/moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme. Essayer d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.• Utiliser environ 5 g (1 cuillère à soupe) de café moulu pour chaque tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés, utiliser un peu moins de café moulu (4 g [3/4 cuillère à soupe]) pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop finement peut causer le débordement du panier d’infusion.• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consulter le chapitre « Entretien et nettoyage ». Entretien et nettoyage w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun liquide. Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux: Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).1. Retirer le filtre à eau facultatif, le cas échéant.2. Verser 473 mL (2 tasses) de vinaigre dans le réservoir à eau.

3. Appuyer sur le bouton d’alimentation

(ON [I/marche]/ OFF [ /arrêt]) pour lancer le cycle d’infusion. Après 30 secondes, appuyer à nouveau sur le bouton et attendre 30 minutes. Appuyer à nouveau sur le bouton , puis encore une fois à la fin du processus. La cafetière est maintenant prête à être utilisée.4. Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement de l’eau propre. Laisser refroidir entre les cycles.5. Laver toutes les pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. Ou laver dans le PANIER SUPÉRIEUR du lave-vaisselle. Ne pas utiliser le cycle « SANITIZE » lors du lavage au lave-vaisselle. Les températures du cycle « SANITIZE » pourraient endommager votre produit.6. Débrancher. Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un linge humide et sécher. Ne pas utiliser d’éponges ou de nettoyants abrasifs qui endommageraient le fini de la cafetière. Comment remplacer le filtre à eau (en option) REMARQUE : Pour obtenir un café qui a meilleur goût, utiliser un filtre à eau. 1. Tremper la dosette-filtre dans l’eau pendant 15 minutes. 2. Ajouter la dosette dans le fond du filtre à eau et enclencher sur la poignée du filtre. 3. Déposer le filtre à eau dans le puits du réservoir d’eau. Dépannage Le panier d’infusion déborde ou le café infuse lentement.• Les réglages d’infusion corsée et robuste permettent une infusion plus lente pour obtenir une saveur corsée optimale. • Quantités excessives de café. Réduire la quantité de café moulu, ou choisir l’infusion corsée ou robuste pour une infusion plus lente.• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un peu moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une mouture moyenne de café.• La cafetière a besoin d’être nettoyée.• La fonction Pause ‘N Serve (interrompre et servir) a été utilisée. Redéposer la verseuse sur la plaque chauffante dans les 20 secondes et veiller à ce qu’elle soit bien en place pour relancer l’infusion.De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier d’infusion.• Le filtre en papier n’est pas ouvert et est mal positionné. Avant d’ajouter le café moulu, vérifier le positionnement du filtre. Replier la partie inférieure du cornet-filtre pour veiller à ce que le filtre arrive au rebord supérieur du panier d’infusion amovible, ou rincer le panier d’infusion avant d’y insérer un filtre en papier de manière à ce que le filtre adhère bien aux parois du panier.• Filtre en papier de mauvaise qualité.Le café a un mauvais goût.• La cafetière a besoin d’être nettoyée.• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture moyenne de café.

  • Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.• L’eau est de piètre qualité. Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille.La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met pas en marche.• Le réservoir d’eau est vide.• L’appareil est débranché.• Il y a eu une panne d’électricité.
  • Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité. L’icône (nettoyage) ou (filtre) apparaît sur l’écran.
  • L’icône (nettoyage) ou (filtre) apparaît sur l’écran lorsque la cafetière doit être nettoyée. Suivre les directives de la rubrique « Pour éliminer les dépôts et les accumulations de minéraux » de la section « Entretien en nettoyage ». L’icône (nettoyage) ou (filtre) s’éteindra automatiquement après le cycle de nettoyage. Garantie limitée Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d’un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure.Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Attn: Consumer Affairs, 261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387, ou visiter le site hamiltonbeach.com/customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez inclure les numéros de modèle, de type et de série de votre appareil. SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes: Lea todas las instrucciones. Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Se necesita una supervisión estrecha al usar cualquier aparato por niños o en la presencia de los niños. La limpieza y la reparación no debe ser hecha por niños a menos que estén siendo supervisados. Los niños deben ser supervisados para asegurarse que no jueguen con el aparato. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente derramado. Para protegerse contra descarga eléctrica no sumerja el cordón, el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido. Desenschúfelo del tomacorriente cuando ya sea que la cafetera o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el aparato. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Comuníquese con Servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la Garantía limitada. Use solo la jarra provista con este aparato. No use en el aire libre. No deje que el cordón cuelgue sobre el borde de una mesa o de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente, incluyendo la superficie de una estufa. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse sobre una estufa o en un horno de microondas. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros materiales abrasivos. Revise que la tapa de la jarra esté colocada de manera segura en su lugar durante el ciclo de preparación y cuando vierta café. No use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente o en un horno caliente. Para desconectar la cafetera, presione el botón de encendido hasta la posición OFF ( /apagado) y luego desenchúfela del tomacorriente. Para desconectarlo, agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire el cable de alimentación. Se pueden sufrir escaldaduras si se levanta la tapa durante el ciclo de preparación. ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o descarga eléctrica. No retire la cubierta inferior. No hay piezas reparables por el usuario en el interior. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal de servicio autorizado. No use el aparato para otro uso más que para el que fue diseñado. La placa calentadora puede permanecer caliente después de haber apagado la cafetera. No coloque la cafetera en un gabinete cuando esté en uso.
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAMILTON BEACH

Modèle : 46221

Catégorie : Machine à café