Waring Commercial MX1300XTXP - Blender

MX1300XTXP - Blender Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MX1300XTXP Waring Commercial au format PDF.

📄 44 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Waring Commercial MX1300XTXP - page 30
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Type de produit Blender professionnel
Puissance 3,5 CV
Capacité du bol 1,89 litre
Matériau du bol Polycarbonate
Vitesse Variable avec plusieurs réglages
Fonctionnalités supplémentaires Fonction pulse, lames en acier inoxydable
Dimensions Largeur : 20 cm, Profondeur : 23 cm, Hauteur : 46 cm
Poids 5,4 kg
Alimentation 220-240 V, 50/60 Hz
Utilisation Idéal pour les smoothies, soupes, sauces et autres préparations culinaires
Maintenance Nettoyage facile, pièces amovibles compatibles lave-vaisselle
Sécurité Protection contre la surchauffe, base antidérapante
Garantie 1 an

FOIRE AUX QUESTIONS - MX1300XTXP Waring Commercial

Que faire si le mélangeur ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le couvercle est bien en place, car le mélangeur ne démarrera pas si le couvercle n'est pas sécurisé.
Pourquoi le mélangeur fait-il un bruit inhabituel ?
Un bruit anormal peut être causé par des aliments coincés dans les lames ou par un assemblage incorrect des pièces. Assurez-vous que le bol est bien fixé et nettoyez les lames si nécessaire.
Comment nettoyer le mélangeur ?
Pour nettoyer le mélangeur, remplissez le bol d'eau chaude et ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle. Mixez à basse vitesse pendant 30 secondes, puis rincez à l'eau claire.
Le mélangeur ne mixe pas correctement les ingrédients, que faire ?
Assurez-vous que les ingrédients sont coupés en morceaux de taille appropriée et qu'ils ne sont pas trop denses. Ajoutez un peu de liquide pour faciliter le mélange.
Que faire si le mélangeur surchauffe ?
Si le mélangeur surchauffe, arrêtez-le immédiatement et débranchez-le. Laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes avant de le réutiliser.
Les lames semblent rouillées, que dois-je faire ?
Si les lames montrent des signes de rouille, arrêtez d'utiliser le mélangeur et contactez le service client pour obtenir des conseils sur le remplacement des lames.
Est-ce que le mélangeur peut être utilisé pour des boissons chaudes ?
Oui, le mélangeur est conçu pour mixer des liquides chauds, mais il est recommandé de ne pas dépasser 90 °C pour éviter d'endommager le bol.
Comment puis-je prolonger la durée de vie de mon mélangeur ?
Pour prolonger la durée de vie de votre mélangeur, nettoyez-le après chaque utilisation, évitez de surcharger le bol et ne laissez pas les aliments sécher à l'intérieur.
Le mélangeur a perdu sa puissance, que faire ?
Si la puissance semble réduite, vérifiez si les lames sont émoussées ou si des aliments sont coincés. Un nettoyage en profondeur peut aussi aider à restaurer la performance.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon mélangeur ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de Waring Commercial ou auprès de revendeurs autorisés.

Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MX1300XTXP - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MX1300XTXP de la marque Waring Commercial.

MODE D'EMPLOI MX1300XTXP Waring Commercial

L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :

2. Débrancher l'appareil après usage, avant d’installer ou de retirer

des pièces, et avant le nettoyage.

3. Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil

dans l’eau ou tout autre liquide.

4. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes

atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.

5. Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.

6. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont

endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu’il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant, y compris

de bocaux à conserves, peut entraîner des risques pour l'utilisateur.

8. Ne pas utiliser l'appareil à l’extérieur.

9. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de travail, ni

entrer en contact avec des surfaces chaudes.

10. Garder les mains et les ustensiles éloignés du bol pendant l'utilisation

afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommages. Vous pouvez utiliser une spatule en plastique, mais seulement une fois l'appareil éteint.

11. Les lames sont très coupantes ; les manipuler avec précaution.

12. Toujours fermer le couvercle avant de mettre l'appareil en marche.

13. Lorsque vous mélangez des liquides chauds, enlever le bouchon

doseur pour permettre à la vapeur de s'échapper. Voir la section “LIQUIDES CHAUDS”.

14. En cas d'utilisation prolongée, il est conseillé d'utiliser une protection

15. Avant la première utilisation : Nettoyer le mélangeur et le bol

conformément aux instructions de la section “NETTOYAGE ET DÉSINFECTION”.

16. Installer cet appareil à proximité d'une prise électrique.

17. NE PAS utiliser l'appareil ni aucun autre mélangeur pour mélanger des

liquides gazeux ; cela pourrait provoquer des blessures.

18. NE PAS mélanger d'huile ou de produits à base d'huile (comme par

exemple le beurre de cacahuète) pendant plus de 5 minutes.

19. Ne jamais retirer le récipient du socle avant l'arrêt complet du moteur et

1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,

et que le récipient n'est pas sur le socle.

2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer

le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum.

3. Placer le récipient sur le socle, après avoir

vérifié que l'interrupteur est à la position STANDBY/ . S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.

4. L'appareil a deux vitesses: haute (HI/ ) et basse (LO/ ). Mettre

l'interrupteur à la position voulue pour mettre l'appareil en marche. Utiliser la haute vitesse (HI/ ) pour piler la glace.

5. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ .

6. Une fonction PULSE/ est également disponible. Pour l'utiliser,

actionner l'interrupteur PULSE/ vers le bas. L'appareil fonctionnera à vitesse rapide jusqu'à ce que vous relâchiez l'interrupteur.

7. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le

récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne.

8. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le

fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.

9. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE

1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,

et que le récipient n'est pas sur le socle.

2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer

le couvercle. Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum.

3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que

le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.

4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent

les touches STANDBY/ (mise sous tension), HI/ (haute vitesse), LO/ (basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse).

5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous

tension ; le voyant vert s'allumera. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/ ou HI/ . Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; le moteur tournera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez la touche.32 REMARQUE : Cet appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start

. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la haute vitesse qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus homogènes.

6. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer le

récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne.

7. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le

fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.

8. Laver et sécher le récipient après USAGE (voir la section “NETTOYAGE

9. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche

STANDBY/ ; le voyant vert s'éteindra. MODÈLES AVEC CONTRÔLES ÉLECTRONIQUES ET MINUTERIE

1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché,

et que le récipient n'est pas sur le socle.

2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer

le couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum.

3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le

récipient est correctement installé et que le coupleur/ entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.

4. L'appareil est équipé d'une commande électronique tactile où figurent

les touches STANDBY/ (mise sous tension), HI/ (haute vitesse), LO/ (basse vitesse), STOP/ (arrêt) et PULSE/ (pulse), ainsi qu’un minuteur de 30 secondes avec une flèche et une flèche pour régler le temps.

5. Appuyer sur la touche STANDBY/ pour mettre l'appareil sous

tension ; le voyant vert s'allumera et l'afficheur numérique indiquera 10 secondes (le temps par défaut). Pour régler la minuterie, appuyer à plusieurs reprises sur la flèche ou ; l'afficheur numérique indiquera le temps, jusqu'à 30 secondes, en incréments de 5 secondes. Une fois la minuterie réglée, appuyer sur la touche HI/ ou LO/ pour mettre le mélangeur en route. La minuterie s'arrêtera une fois le temps écoulé. Pour arrêter l'appareil, y compris avant la fin du temps program- mé, appuyer sur la touche PULSE/ , STOP/ ou STANDBY/ . REMARQUE : Pour changer le temps programmé pendant le fonctionnement, appuyer sur la flèche ou ; cela modifiera le temps restant, en incréments de 5 secondes.

6. Si l'appareil n'est pas mis en route dans les 5 secondes qui suivent, la

minuterie s'éteindra. Pour la réactiver, appuyer sur la flèche ou ; la minuterie se remettra en marche et affichera le temps programmé original. Remarque: Après avoir éteint ou débranché l'appareil, la minuterie affichera le temps par défaut, soit 10 secondes.33

7. Pour allumer l'appareil, appuyer sur la touche LO/ ou HI/ . Pour

arrêter l'appareil, appuyer sur la touche STOP/ . Pour faire fonctionner l'appareil en intermittence, appuyer sur la touche PULSE/ ; l'appareil fonctionnera à haute vitesse jusqu'à ce que vous relâchiez la touche. REMARQUE: Cet appareil est équipé du système de démarrage lent Slow Start

. Lorsque vous appuyez sur la touche HI/ , l'appareil se met en marche à basse vitesse, pour n'atteindre la vitesse voulue qu'au bout de 2 secondes. Cela permet d’obtenir des résultats plus homogènes.

8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer

le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne.

9. Laver et sécher le bol après chaque utilisation (la section “NETTOYAGE

10. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyer sur la touche STANDBY/ ;

le voyant vert s'éteindra.

MODÈLES À VITESSE VARIABLE

Avertissement – Cet appareil est un produit de Classe A. Dans un environ- nement domestique, il risque de créer des interférences radioélectriques, amenant l'utilisateur à prendre les mesures qui s'imposent.

1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et

que le récipient n'est pas sur le socle.

2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le

couvercle. Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum.

3. Placer le récipient sur le socle, après avoir vérifié

que l'interrupteur est à la position STANDBY/ . S'assurer que le récipient est correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.

4. La vitesse de l'appareil est variable. Régler la vitesse au niveau voulu,

5. Laisser l'interrupteur de gauche sur “VARIABLE”. Mettre l'interrupteur

marche/arrêt sur “ON”.

6. Pour arrêter l'appareil, mettre l'interrupteur à la position STANDBY/ .

7. Une fonction PULSE est également disponible. Actionner l'interrupteur

de gauche vers le bas pour activer la fonction PULSE (la vitesse de la fonction pulse contrôlée par le cadran). Si l'interrupteur ON/STANDBY est sur position “ON” et l'interrupteur PULSE est activé, la fonction PULSE fonctionne à une vitesse maximum de 30.000 tr/min. Quand on relâche l'interrupteur PULSE, la vitesse continue au réglage de vitesse variable.34

8. Attendre que le moteur se soit complètement arrêté avant de retirer

le récipient du socle. Ne jamais placer ou retirer le récipient alors que le moteur tourne.

9. Tenir le récipient d'une main lors du démarrage et pendant le

fonctionnement. Ne pas utiliser l'appareil sans le couvercle.

10. Laver et sécher le récipient après usage (voir la section “NETTOYAGE

1. Vérifier que l'appareil est éteint et débranché, et que le récipient n'est

2. Mettre les ingrédients dans le récipient et fermer le couvercle.

Remarque : Ne pas remplir au-delà de la ligne de remplissage maximum.

3. Placer le récipient sur le socle. S'assurer que le récipient est

correctement installé et que le coupleur/entraîneur est bien engagé. Brancher l'appareil.

4. Pour régler la vitesse, appuyer sur la touche ou . La vitesse

du moteur varie entre 5% et 100%. 100 % 20.000 tr/min 50 % 10.000 tr/min 5 % 1000 tr/min La touche augmente la vitesse du moteur en incréments de 1 % ; la touche la diminue en incréments de 1 %. Appuyer sur une touche en continu permet de changer rapidement la vitesse. Utiliser la touche ou pour régler la vitesse au niveau voulu. Si vous ne choisissez aucune vitesse, la vitesse par défaut sera de 100%. REMARQUE: L'appareil ne se mettra en route qu'après avoir appuyé sur la touche START/STOP . Si la touche START/STOP n'est pas activée dans les 5 secondes, l'appareil retournera en mode veille (STANDBY), après avoir sauvegardé le réglage de vitesse, et l'afficheur indiquera à nouveau “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger).

5. Appuyer sur la touche START/STOP

pour mettre l'appareil en marche ; l'appareil fonctionnera en continu, à la vitesse sélectionnée l’afficheur indiquera la vitesse du moteur (en pourcentage). La vitesse par défaut est 100 %. Pour changer la vitesse pendant le fonctionnement, appuyer simplement sur la touche ou .

6. Pour arrêter l'appareil, appuyer sur la touche START/STOP

ou sur une des touches préprogrammées.35 FONCTIONS “PULSE” L'appareil est équipé de deux fonctions PULSE: “pulse” à vitesse normale et “pulse” à vitesse maximale . Remarque: Les touches “pulse” sont des touches de rappel ; l'appareil s'arrête dès qu'on relâche la touche.

1. Pour utiliser la fonction “pulse” à vitesse maximale, appuyer sur la

touche ; le moteur passera instantanément à la vitesse maximale, soit 150%, et l'afficheur indiquera “MAX PULSE SPEED: 150%.”

2. Pour utiliser la fonction “pulse” normale, appuyer sur la touche ; le

moteur passera instantanément à la vitesse de pulse normale, soit 100 %. et l'afficheur indiquera “NORM PULSE SPEED: 100%.”

3. Cet appareil permet de programmer la fonction pulse à la vitesse

voulue. La vitesse de la fonction pulse peut être modifiée en cours de fonctionnement. Pour cela, appuyer simultanément sur la touche et sur la touche de vitesse ou ; l’afficheur indiquera la nouvelle vitesse et le moteur changera de vitesse. REMARQUE: La vitesse du moteur varie entre 5% et 100%. Une fois que vous relâchez la touche , le moteur s'arrête et l'appareil retourne en mode veille (STANDBY). La nouvelle vitesse est alors sauvegardée et remplace la vitesse par défaut (100%).

FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES

1. Cet appareil est équipé de 4 touches préprogrammées (et reprogram-

mables) permettant d'obtenir des résultats consistants lorsque vous préparez des boissons. Les touches sont préprogrammées comme suit:

Boissons à base de glace

Boissons à base de crème glacée

Boissons fouettées, frappés, smoothies

2. L'appareil doit être en mode veille (STANDBY) pour pouvoir utiliser

les touches préprogrammées.

3. Appuyer sur la touche voulue pour mettre l'appareil en marche ;

l'appareil fonctionnera à la vitesse préprogrammée, pendant la durée préprogrammée. (l’afficheur indiquera le temps restant). Une fois le temps écoulé, l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE ; l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger) pour lancer une autre fonction. REMARQUE: Pour arrêter l'appareil avant la fin du programme, appuyer sur la touche START/STOP ou n'importe quelle touche préprogrammée ; l'appareil s'arrêtera et retournera en mode VEILLE. L'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger).36 COMMENT REPROGRAMMER LES FONCTIONS PRÉPROGRAMMÉES Les 4 touches préprogrammées sont reprogrammables. Chaque programme peut inclure une ou plusieurs phases, dont la vitesse et la durée sont programmées individuellement et selon vos besoins. Par exemple, le programme peut être remplacé par un nouveau programme composé de 3 phases: Phase 1 : vitesse = 75 % ; durée = 30 secondes Phase 2 : vitesse = 100 % ; durée = 20 secondes Phase 3 : vitesse = 50 % ; durée = 20 secondes Limitations de la reprogrammation: Vitesse: 5% à 100 % Durée: 5 à 90 secondes (la durée maximale de chaque programme est de 90 secondes, c.à.d. que la somme de ses phases ne peut pas excéder 90 secondes). REMARQUE: En mode de programmation, la touche est utilisée pour passer à l'étape suivante.

1. Pour reprogrammer une touche préprogrammée, appuyer simultané-

ment sur les touches et alors que l'appareil est en mode veille (STANDBY). L'appareil entrera en mode de programmation et l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM” (reprogrammer).

2. Déterminer la vitesse et la durée voulues à l'avance. Appuyer sur la

touche correspondant au programme que vous souhaitez reprogram- mer, 1, 2, 3 ou 4 ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET SPEED: 25%.” REMARQUE: 25% est la vitesse par défaut en mode de programmation.

3. Utiliser les touches et pour programmer la vitesse voulue,

en incréments de 1% (150 tr/min). Appuyer sur une touche en continu augmentera ou diminuera la vitesse rapidement. Remarque: la vitesse peut être programmée entre 5% et 100%.

4. Une fois arrivé à la vitesse voulue, appuyer sur la touche ou attendre

5 secondes pour confirmer la programmation ; l'afficheur indiquera “USE UP/DOWN TO SET TIME” (utiliser les flèches pour programmer la durée). REMARQUE: 5 secondes est la durée par défaut en mode de programmation.

5. Utiliser la touche ou pour programmer la durée (jusqu'à 90

secondes). Remarque : Si vous essayez de programmer la durée au-delà de 90 secondes, en appuyant sur la touche , l’afficheur indiquera affichera “MEMORY LIMIT” (limite mémoire) pendant 2 secondes.

6. Appuyer sur la touche ou attendre 5 secondes pour confirmer la

programmation ; l'afficheur indiquera “SELECT ANOTHER SPEED” (programmer une autre vitesse). Répéter les étapes 3 à 5 si nécessaire.37 REMARQUE: Si vous appuyez sur la touche ou pour programmer la vitesse de la phase suivante, l’afficheur indiquera à nouveau “USE UP & DOWN TO SET SPEED: 25%.”

7. Pour sauvegarder la nouvelle programmation, appuyer simultanément

sur les touches et ; l'afficheur indiquera “NEW PROGRAM # SAVED” (nouveau programme n° # sauvegardé) pendant 5 secondes. L'appareil retournera en mode VEILLE et l'afficheur indiquera “PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). REMARQUE: Si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 60 secondes, l'appareil sortira du mode de PROGRAMMATION et retournera en mode VEILLE. Le nouveau programme ne sera pas sauvegardé.

8. Pour utiliser le nouveau programme, appuyer simplement sur la

touche désirée ; l’afficheur indiquera “NEW PROGRAM #” (nouveau programme n° --), ainsi que le temps restant. COMMENT RESTAURER LES PROGRAMMES PAR DÉFAUT

1. Pour réinitialiser les fonctions préprogrammées, appuyer simultanément

sur les touches et ; l'afficheur indiquera “ADD NEW PROGRAM” (reprogrammer)..

2. Appuyer sur la touche ; l'afficheur indiquera “RESTORE DEFAULT

PROGRAM” (restaurer la programmation par défaut).

3. Appuyer sur la touche pour confirmer ; l'afficheur affichera le logo

de Waring pendant 3 secondes.

4. L'appareil retournera en mode VEILLE et l’afficheur indiquera

“PRESS ANY BUTTON TO BLEND” (appuyer sur n’importe quelle touche pour mélanger). REMARQUE: Si vous souhaitez arrêter le processus à n'importe quel moment avant de confirmer, appuyer sur la touche STOP/ .38

COMPTEUR DE BOISSONS

Cet appareil est équipé d'un compteur qui totalise le nombre de boissons préparées. Pour afficher le nombre de boissons préparées, appuyer simultanément sur les touches et pendant 3 secondes ; l’afficheur indiquera:

“DAILY COUNT” (compte journalier) indique le nombre de boissons préparées depuis le début de la journée. “TTL COUNT” (compte total) indique le nombre de boissons préparées depuis la mise en service de l'appareil. Pour remettre à zéro le compteur journalier, appuyer simultanément sur les touches et pendant 3 secondes, puis sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes. Le nombre total de boissons préparées depuis la mise en service de l'appareil ne changera pas. Pour le remettre à zéro, contacter un service après-vente autorisé. REMARQUE: Le compteur ne prend pas en compte l'usage de la fonction PULSE.

DISPOSITIF DE PROTECTION DU MOTEUR

  • Votre appareil est équipé d’un dispositif de protection thermique qui arrête le moteur automatiquement en cas de surchauffe.
  • Si cela se produisait, arrêter (en mettant l'interrupteur sur “STANDBY” ou “OFF”) et débrancher l'appareil. Vider le récipient, puis laisser refroidir l'appareil pendant approximativement 5 minutes.
  • Une fois le moteur refroidi, rebrancher l'appareil et continuer.

Suivre les précautions suivantes afin de réduire les risques de brûlure.

  • Les matériaux chauds sont ceux dont la température dépasse 100°F (38˚C).
  • Ne pas mixer plus d’une pinte (475 ml) d'ingrédients.
  • Enlever le bouchon doseur du couvercle avant de mettre l'appareil en marche ; cela permettra à l'air chaud de s'échapper, évitant ainsi les débordements.
  • Commencer à mixer à basse vitesse, puis accroître progressivement la vitesse jusqu'au niveau voulu.
  • Ne jamais se tenir directement au-dessus de l'appareil lors du démarrage ou pendant le fonctionnement.39

INSTALLATION DU CAISSON PHONIQUE

REMARQUE: Pour installer le caisson phonique (en option), retirer le patin amortisseur ; celui-ci n'est pas compatible avec le caisson phonique. Pour le retirer du boîtier, soulever un coin et tirer par-dessus le coupleur/ entraîneur jusqu'à l'autre coin (Fig. 1, 2 et 3). Une fois le patin amortisseur enlevé OU si l'appareil inclut un caisson phonique : Étape 1: Repérer les trous de vis situés à gauche, à l'arrière et à droite du boîtier (Fig. 4, 5 et 6). Étape 2: Poser le caisson phonique sur le boîtier en alignant les trous de vis du caisson avec ceux du boîtier. Fixer le caisson à l'aide d'un tournevis cruciforme et des trois vis incluses avec le caisson (Fig. 7, 8 et 9). Étape 3: Une fois les vis bien serrées, installer le patin amortisseur sur mesure (inclus avec le caisson phonique). Remarque: Le patin amortisseur standard n'est PAS compatible avec le caisson phonique. Le patin amortisseur sur mesure a un fil creux et est arrondi à l'avant, avec des languettes sur le côté (Fig. 10, 11 et 12). Le côté arrondi doit se trouver vers l'avant de l'appareil. Étape 4: Installer le patin amortisseur sur mesure sur le boîtier, le côté arrondi vers l'avant (Fig. 13). Appuyer fermement autour du patin amortisseur pour le fixer (Fig. 14 et 15). Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 1040

RETRAIT DU CAISSON PHONIQUE

Suivre les instructions suivantes pour retirer le caisson phonique:

1. Ouvrir le caisson et retirer le récipient.

2. Retirer la partie mobile du caisson en le soulevant des charnières.

2. Retirer le patin amortisseur sur lequel repose le bol.

4. Dévisser les 3 vis qui se trouvent sur le socle et retirer le caisson.

Appuyer sur la touche ON/OFF éteindra toujours l'appareil, qu'il soit en mode veille (STANDBY), en mode de programmation (NEW PROGRAM) ou en train de fonctionner ; l’afficheur s'éteindra. REMARQUE: Les programmes et les réglages de vitesse seront sauvegardés jusqu'à la prochaine utilisation.

  • Nettoyer, rincer, désinfecter et sécher le récipient avant de l'utiliser pour la première fois et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
  • Laver et sécher le récipient après chaque utilisation.
  • Nettoyer et désinfecter le socle-moteur avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et après chaque utilisation.
  • Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm. Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent
  • Le nettoyage régulier du récipient augmentera la durée de vie du couteau. Il ne devrait jamais s'écouler plus d'une demi-heure entre deux nettoyages.
  • Ne pas garder d'aliments ou de liquides dans le récipient.

SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE

Détergent liquide peu 1 % à 2 % : 1¼ once (40 ml) à 2¾ onces moussant LF2100 (80 ml) de détergent par gallon (4 L) d'eau Température Lavage d'International Products (dilution à 1% pour le nettoyage normal, ambiante Corporation jusqu'à 2% pour le nettoyage intensif) Rinçage Eau claire Tiède 95 °F (35 °C) 2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par Eau de Javel Clorox

gallon (4 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si Désinfection (concentration en l'eau de Javel a une concentration en hypochlorite de 8,25%) hypochlorite de 5,25%)41 LAVAGE ET RINÇAGE DU RÉCIPIENT

1. RETIRER LE RÉCIPIENT DU SOCLE. Enlever le couvercle. Rincer

l'intérieur du récipient et le couvercle. Remplir le récipient de solution de nettoyage. Nettoyer l’intérieur du récipient et le couvercle à l’aide d’une brosse pour déloger les résidus, puis le vider.

2. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de

solution de nettoyage. Laver le couvercle et le bouchon doseur avec une solution de nettoyage fraîche. Remplir un quart du récipient avec de la solution de nettoyage, fermer le couvercle (sans le bouchon) et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes, puis le vider.

3. Répéter l'étape 2 avec de l'eau claire.

IMPORTANT REMARQUE: POUR ÉVITER LES RISQUES DE BRÛLURE, VÉRIFIER QUE TEMPÉRATURE DE LA SOLUTION DE NETTOYAGE OU DE L'EAU NE DÉPASSE PAS 115 °F (46 °C), ET NE PAS REMPLIR LE RÉCIPIENT AU-DELÀ D’UN QUART DE SA CAPACITÉ. DÉSINFECTION ET SÉCHAGE DU RÉCIPIENT

1. Essuyer l'extérieur du récipient à l’aide d’une éponge imprégnée de

solution désinfectante.

2. Remplir le récipient de solution désinfectante, fermer le couvercle

et placer le récipient sur le socle. Faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 minutes, puis vider le récipient. Remettre le récipient sur le socle et faire fonctionner l'appareil à haute vitesse pendant 2 secondes pour sécher les lames.

3. Pour désinfecter le couvercle et le bouchon doseur, les faire tremper

dans la solution désinfectante pendant 2 minutes.

4. Ne pas rincer le récipient, le couvercle ou le bouchon doseur après les

avoir désinfectés ; les laisser sécher à l'air libre.

NETTOYAGE ET DÉSINFECTION DU SOCLE

1. DÉBRANCHER L'APPAREIL. Nettoyer le socle successivement à l'aide

d'une éponge imbibée de solution de nettoyage, d'eau claire, puis de solution désinfectante. Bien essorer l’éponge afin d’éviter que du liquide ne pénètre dans le boîtier. NE PAS SUBMERGER LE SOCLE DANS LA SOLUTION DE NETTOYAGE, L'EAU OU LA SOLUTION DÉSINFECTANTE.

2. Laisser sécher le socle à l’air libre avant de l'utiliser à nouveau.

Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par un technicien autorisé.42 ACCESSOIRES POUR MÉLANGEURS DE LA SÉRIE MX

CAC158* Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus) CAC186* Coupleur/entraîneur amovible pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX

Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois. CAC95 Récipient en copolyester sans BPA de 64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC93X Récipient en copolyester sans BPA de 48oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC116 Jeu de lames, anneau de xation et joints d’étanchéité pour les récipients CAC93X et CAC95 CAC119 Clé de démontage de l’anneau de xation (sert à retirer le jeu de lames du récipient) ; pour les récipients CAC93X er CAC95 CAC159 Anneau de xation et joint d’étanchéité CAC161 Outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC162 Coupleur/entraîneur et outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX43

CAC158* Jeu de lames (joint d’étanchéité inclus) CAC186* Coupleur/entraîneur amovible pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX

Maintenance recommandée : Pour une performance optimale, remplacer tous les 3 à 6 mois. CAC95 Récipient en copolyester sans BPA de 64 oz (1,9 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC93X Récipient en copolyester sans BPA de 48oz (1,4 L) “The Raptor”avec jeu de lames et couvercle ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC116 Jeu de lames, anneau de xation et joints d’étanchéité pour les récipients CAC93X et CAC95 CAC119 Clé de démontage de l’anneau de xation (sert à retirer le jeu de lames du récipient) ; pour les récipients CAC93X er CAC95 CAC159 Anneau de xation et joint d’étanchéité CAC161 Outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX CAC162 Coupleur/entraîneur et outil de démontage du système de couplage (permet de retirer le système de couplage de l’arbre du moteur) ; pour tous les mélangeurs de la série Xtreme MX

CENTRES DE SERVICE AUTORISÉ

Pour une recherche par code postal des centres de service autorisés près de votre domicile, visiter waringcommercialproducts.com/support. Ou écrire à : Waring Factory Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790 (800) 269-6640 Si vous devez expédier un appareil défectueux, l’envoyer à l'adresse ci-dessus ou à un centre de service autorisé. Ne pas adresser de colis à nos bureaux administratifs. REMARQUE: Si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de l'expédier à un de nos centres de service. Les pièces stérilisées doivent être clairement identifiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière. Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont également disponibles à l’adresse ci-dessus. GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS (MOTEUR)

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

Waring garantit tout nouveau mélangeur Waring

Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non- abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une période de trois ans. Au titre de cette garantie, Waring réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyer l'appareil, port payé, au service après-vente ci-dessous ou l'amener à un centre de réparation agréé. 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790, ou amenez-le à un centre de réparation agréé. Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s’il affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de l’entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une surcharge électrique ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect. Cette garantie n’est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d’un pays ou d’une région à l’autre.

Avertissement : Brancher cet appareil sur Courant Continu (C.C.) annulera la garantie.

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Waring Commercial

Modèle : MX1300XTXP

Catégorie : Blender