WDM240TX - Blender Waring Commercial - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WDM240TX Waring Commercial au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Blender commercial |
| Puissance | 2 HP (chevaux) |
| Capacité du bol | 1,5 litre |
| Matériau du bol | Polycarbonate résistant |
| Vitesse de mixage | Variable avec contrôle de la vitesse |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction Pulse, lames en acier inoxydable |
| Dimensions | Largeur : 20 cm, Profondeur : 20 cm, Hauteur : 50 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Utilisation recommandée | Idéal pour les smoothies, soupes et sauces |
| Entretien | Bol et couvercle lavables au lave-vaisselle |
| Garantie | 1 an |
| Normes de sécurité | Certifié CE, protection contre la surchauffe |
| Informations supplémentaires | Conçu pour un usage intensif en milieu commercial |
FOIRE AUX QUESTIONS - WDM240TX Waring Commercial
Questions des utilisateurs sur WDM240TX Waring Commercial
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Blender au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WDM240TX - Waring Commercial et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WDM240TX de la marque Waring Commercial.
MODE D'EMPLOI WDM240TX Waring Commercial
Afin que cet appareil vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction, lire attentivement le mode d'emploi avant de l'utiliser.
IMPORTANT SAFEGUARDS
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
- LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
- Débrancher l'appareil après usage, avant d'installer ou de retirer des pièces, et avant le nettoyage.
- Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou des personnes atteintes de certains handicaps physiques, mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
- Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
- Afin d'éviter les risques de choc électrique, ne jamais placer l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Éviter tout contact avec les éléments en mouvement.
- Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés, s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il soit tombé ; le renvoyer à un service après-vente autorisé afin qu'il soit inspecté, réparé ou réglé au besoin.
- Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Ne pas laisser le cordon pendre au bord d'une table ou d'un plan de travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
- Garder ce manuel d'utilisation pour référence ultérieure ; ne pas le jeter.
GARDER CES INSTRUCTIONS USAGE COMMERCIAL AUTORISÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Pour votre protection, votre appareil est doté d'un cordon à trois fils de mise à la terre.
Les appareils de 120 V sont équipés d'une fiche à trois broches. Cette fiche doit être branchée dans une prise de terre correctement configurée (Fig. 1).
Vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire (Fig. 2) pour brancher l'appareil dans une prise polarisée jusqu'à ce que vous fassiez installer une prise de terre par un électricien.
Afin d'assurer la mise à la terre, la languette de l'adaptateur doit être fixée au boîtier par une vis en métal (Fig. 3).
MISE EN GARDE : vérifier que le boîtier est mis à la terre avant d'utiliser l'adaptateur. En cas de doute, demander conseil à un électricien.
Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins qu'il ne soit correctement mis à la terre.
REMARQUE : l'utilisation d'un adaptateur comme celui mentionné ci-dessus est interdite au Canada.

text_image
(1) PRISE DE MISE À LA TERRE BROCHE DE MISE À LA TERRE
text_image
(2) ADAPTATEUR LANGUETTE DE MISE À LA TERRE
text_image
(3) VIS EN MÉTAL BOÎTIER DE RACCORDEMENTDIRECTIVES D'UTILISATION DU BATTEUR À BOISSONS WARING® COMMERCIAL
Chacune des têtes de votre nouveau batteur à boissons Waring® Commercial renferme un moteur de 1 HP (puissance d'entrée maximale) équipé d'un système de démarrage automatique activé/désactivé par la mise/le retrait du gobelet. Le support du gobelet a deux niveaux. Pour activer le commutateur automatique, le gobelet doit reposer sur le niveau supérieur du support, et le bord du gobelet doit être inséré derrière la patte du support supérieur.
Le moteur restera allumé aussi longtemps que le gobelet sera en place.
Il suffit de retirer le gobelet pour l'éteindre.
La touche SPEED à l'avant de l'appareil régule la vitesse de fonctionnement : basse (I), moyenne (II) ou haute (III). Mélanger les boissons épaisses à haute vitesse (III); mélanger des boissons plus fluides à basse vitesse (I).
Pour mettre l'appareil en marche sans avoir à installer le gobelet, activer la fonction PULSE 📊 La touche PULSE 📕 a fonctionner l'appareil à la vitesse sélectionnée par la touche SPEED. Le moteur restera allumé tant que vous appuierez sur la touche PULSE 📌 il s'éteindra quand vous la relâcherez. Tenir fermement le gobelet lorsque vous utilisez la fonction PULSE 📌
Le batteur à boissons Waring® Commercial inclut un agitateur plein et un agitateur à ailettes par tête. Pour changer l'agitateur : tenir la tige d'une main et tourner l'agitateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour le desserrer. Dévisser la vis, puis tirer sur l'agitateur. Installer l'autre agitateur et resserrer la vis. Remarque : utiliser les agitateurs pleins uniquement avec des gobelets en acier inoxydable standards.
MINUTERIE
La minuterie du batteur à boissons Waring® Commercial peut être programmée de deux façons : en fonction du temps voulu (programmation manuelle) ou en fonction du temps requis pour mélanger une préparation spécifique (programmation assistée).
TOUCHES (UTILISATIONS/DÉFINITIONS)

text_image
- + SPEED PULSE- Touche + :
a. Augmente le temps. Garder le doigt sur la touche pour augmenter le temps plus rapidement (10 secondes par seconde que vous appuierez sur la touche). Appuyer sur la touche plusieurs fois pour augmenter le temps d'une seconde à la fois.
B. Allume/Éteint la minuterie. Appuyer sur la touche 3 fois de suite, en succession rapide, pour éteindre la minuterie ; l'écran affichera “---”. Pour rallumer, appuyer sur la touche + ou –.
- Touche -:
a. Diminue le temps. Garder le doigt sur la touche pour diminuer le temps plus rapidement (10 secondes par
seconde que vous appuierez sur la touche). Appuyer sur la touche plusieurs fois pour diminuer le temps d'une seconde à la fois.
b. Active le mode réglage de la minuterie.
Appuyer sur la touche – pendant 3 secondes pour entrer en mode réglage ("S0:00").
- Touche SPEED :
Permet d'augmenter la vitesse, de basse à haute. Appuyer une fois pour la vitesse moyenne (II), deux fois pour la haute vitesse (III), et trois fois pour revenir à la basse vitesse (I).
- Touche PULSE :
Appuyer sur la touche PULSE pour faire fonctionner l'appareil à la vitesse sélectionnée par la touche SPEED (jusqu'à ce que vous relâchiez la touche)
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
- La minuterie peut être réglée de 0:01 (1 seconde)
à 9:59 (9 minutes et 59 secondes).
REMARQUE : Pour allumer la minuterie, appuyer sur la touche ▲ 3 fois de suite, en succession rapide. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur la touche ou ; l'écran affichera "R0:00".
Remarque : si vous avez un batteur à boissons double/triple, il vous faudra programmer chaque minuterie séparément.
- Programmationmanuelle
- Vérifier que la minuterie est allumée ("R0:00").
- Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour entrer en mode réglage ("S0:00") ; l'affichage clignotera.
- Utiliser les touches et pour régler le temps voulu.
- N'appuyer sur aucune touche pendant 5 à 6 secondes pour confirmer le temps.
- Pour réinitialiser la minuterie, appuyer simultanément sur les touches et pendant 3 secondes.
- Programmation assistée
- Vérifier que la minuterie est allumée ("R0:00").
- Installer le gobelet et préparer la boisson comme d'habitude ; la minuterie comptera automatiquement le temps.
- Une fois que la boisson atteint la consistance voulue, retirer le gobelet.
- Appuyer sur la touche pendant 3 secondes pour régler la minuterie au temps utilisé pour préparer la boisson (ou remettre le gobelet en place dans les 10 secondes pour continuer le comptage).
REMARQUE : si vous retirez le gobelet pendant le comptage, la minuterie s'arrêtera et clignotera pendant 10 secondes. Si vous ne remettez pas le gobelet en place dans les 10 secondes (pour continuer), la minuterie se réinitialisera automatiquement.
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION

- Retirer les supports inférieurs (C) en les poussant vers le haut, puis en tirant vers vous.
- Retirer les supports supérieurs (D) en les tenant fermement par les côtés et en tirant.
Utiliser uniquement des détergents peu moussants spécialement formulés pour laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine (disponibles auprès des fournisseurs de restaurants et autres établissements de cuisine). Suivre les consignes du fabricant.
Remplir le gobelet de 12 onces (355 ml) de solution de nettoyage et le mettre en place.
Faire fonctionner l'appareil à basse vitesse pendant au moins 2 minutes.
Vider et recommencer avec 12 onces (355 ml) d'eau claire.
Vider et recommencer avec 12 onces (355 ml) de solution désinfectante.
Vider le gobelet. Faire fonctionner l'appareil à vide (gobelet en place, mais vide) pendant quelques secondes pour sécher partiellement l'agitateur. Ne pas rincer le gobelet, la tige ou l'agitateur après les avoir désinfectés. Laisser sécher toutes les pièces à l'air libre.
Réassembler le commutateur et les supports.
DÉSINFECTION : utiliser de l'eau de Javel ordinaire, diluée dans de l'eau entre 50 °F (10 °C) et 120 °F (50 °C). La concentration d'eau de Javel ne devrait pas dépasser 200 ppm (voir les instructions concernant les applications alimentaires sur l'étiquette). La proportion exacte d'eau/eau de Javel dépendra de la concentration d'hypochlorite de sodium dans l'eau de Javel. Proportions pour les produits les plus courants :
- 5,25 % d'hypochlorite : 3 c. à thé (15 ml) d'eau de Javel par gallon (3,8 L) d'eau
- 8,25 % d'hypochlorite : 2 c. à thé (10 ml) d'eau de Javel par gallon (3,8 L) d'eau
Plonger les pièces dans la solution désinfectante pendant 2 minutes (ou bien les vaporiser de solution désinfectante).
Nettoyer, rincer et désinfecter l'appareil (comme décrit à la page précédente) avant la première utilisation et après chaque utilisation, à moins que vous ne le réutilisiez dans l'heure qui suit.
Au besoin, nettoyer, rincer et désinfecter le boîtier de l'appareil à l'aide d'une éponge imbibée de solution nettoyante, d'eau claire, puis de solution désinfectante.
TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER L'APPAREIL AVANT DE NETTOYER LE BOÎTIER. Bien essorer l'éponge pour éviter que le liquide ne pénètre dans le boîtier.
Nous recommandons l'utilisation d'une solution de nettoyage à base de détergent non moussant et d'une solution désinfectante à base de chlore, avec une concentration minimum de 100 ppm.
Vous pouvez utiliser les solutions suivantes ou leur équivalent :
| SOLUTION PRODUIT PROPORTIONS TEMPÉRATURE | |||
| Lavage Détergent liquide peu moussant LF2100 d'International Products Corporation | 1 % à 2 % : 1 14 once (40 ml) à 2 34 onces (80 ml) de détergent par gallon (3,8 L) d'eau (dilution à 1 % pour le nettoyage normal, jusqu'à 2 % pour le nettoyage intensif) | Température ambiante | |
| Rinçage | Eau claire | Tiède 95°F (35°C) | |
| Désinfection | Eau de javel Clorox®(concentration en hypochlorite de 8,25 %) | 2 c. à thé (10 ml) d'eau de javel par gallon (3,8 L) d'eau (ou 3 c. à thé/15 ml si l'eau de javel a une concentration en hypochlorite de 5,25 %) | |
Clorox® est une marque déposée de Clorox Company.
CONSEILS UTILES
- Toujours éteindre et débrancher l'appareil avant d'installer ou de retirer des pièces.
- Garder les instructions, la liste des pièces et l'information de garantie dans un endroit sûr, pour référence ultérieure.
- Si une boisson inclut de la glace, utiliser de la glace pilée ou des petits glaçons.
- Nettoyer soigneusement l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
- Garder le(s) gobelet(s) propre(s). Bien le(s) laver, rincer et désinfecter après chaque utilisation.
- Vérifier que toutes les pièces amovibles sont solidement installées avant d'utiliser l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil à moins qu'il ne soit complètement assemblé.
- Pour éviter les éclaboussures, mélanger les boissons très liquides à basse vitesse.
Toute autre opération d'entretien ou de réparation doit être effectuée par un technicien autorisé.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN (valable aux É.-U. et au Canada uniquement)
Waring garantit tout nouvel appareil Waring® Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un an suivant sa date d'achat, à condition qu'il ait été utilisé uniquement avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l'appareil n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale. Le moteur de l'appareil est sous garantie totale pendant une période de trois ans.
Au titre de cette garantie, la division Waring Commercial réparera ou remplacera toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication. Pour un service au titre de cette garantie, envoyez l'appareil, port payé, à : 314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790 ou à n'importe quel centre de réparation agréé.
Cette garantie a) n'est pas valable si l'appareil est endommagé, cassé, détérioré ou s'il affiche un vice ou défaut résultant de l'utilisation, de l'entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou consécutif à l'usage abusif ou inapproprié, à la surcharge ou à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire ou indirect.
Cette garantie d'un an n'est valable que sur les appareils utilisés aux États-Unis et au Canada et abroge toute autre garantie formelle ou tout autre accord de garantie. La garantie des produits Waring vendus en dehors des États-Unis et du Canada est à la charge de l'importateur ou du distributeur local. Les droits de garantie peuvent varier d'un pays ou d'une région à l'autre.
Avertissement : brancher cet appareil sur courant continu (C.C./DC) annulera la garantie.
SERVICE APRÈS-VENTE
Afin de faire réparer ou de remplacer cet appareil aux États-Unis ou au Canada, contacter :
Waring Service Center 314 Ella T. Grasso Ave. Torrington, CT 06790
Tel.: 1-800-492-7464 • Fax : (860) 496-9017
ou bien s'adresser au service après-vente le plus proche.
Les pièces détachées pour réparations “hors garantie” sont également disponibles à l’adresse ci-dessus.
REMARQUE : si l'appareil est utilisé pour le traitement de matériaux biologiquement actifs, il sera nécessaire d'en stériliser les pièces avant de l'expédier. Les pièces stérilisées doivent être clairement identifiées au moyen d'une étiquette et d'une déclaration jointe. Waring se réserve le droit de ne pas accepter les pièces, à moins qu'elles ne soient identifiées de cette manière.