WAGNER Zip 52 - Pompe

Zip 52 - Pompe WAGNER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Zip 52 WAGNER au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice WAGNER Zip 52 - page 3
Caractéristiques techniques Pompe WAGNER Zip 52, débit maximal de 2,5 l/min, pression maximale de 120 bars.
Utilisation Idéale pour les travaux de peinture, vernis et lasures, adaptée aux surfaces moyennes.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des filtres et des buses recommandé, vérification des joints d'étanchéité.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque), respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Poids de 5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Zip 52 WAGNER

Comment puis-je démarrer ma pompe WAGNER Zip 52 ?
Pour démarrer la pompe, branchez-la sur une prise électrique appropriée, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la pompe ne s'allume pas ?
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer la pompe après utilisation ?
Débranchez la pompe, puis démontez les pièces amovibles et rincez-les à l'eau claire. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
La pompe fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si la pompe émet des bruits inhabituels, arrêtez-la immédiatement et vérifiez qu'aucun objet n'obstrue les pièces mobiles. Si le problème persiste, contactez le service client.
Quelle est la capacité maximale de la pompe WAGNER Zip 52 ?
La pompe WAGNER Zip 52 a une capacité maximale de 52 litres par minute.
Puis-je utiliser la pompe pour des liquides autres que l'eau ?
La pompe est conçue principalement pour l'eau. L'utilisation de liquides corrosifs ou visqueux peut endommager la pompe.
Comment puis-je stocker la pompe correctement ?
Pour un stockage optimal, videz la pompe de tout liquide, nettoyez-la soigneusement, puis rangez-la dans un endroit sec et frais.
Y a-t-il une garantie pour la pompe WAGNER Zip 52 ?
Oui, la pompe est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Zip 52 - WAGNER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Zip 52 de la marque WAGNER.

MODE D'EMPLOI Zip 52 WAGNER

B_07802 Pompe pneumatique à double membrane

Traduction du mode d'emploi original + II2GExhIIBT4GbX Pour l'utilisation professionnelle. Respecter à tout moment les informations de ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et les indications d'avertissement. Conserver le mode d'emploi. Édition: 09/2021Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 Sommaire Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 3 SOMMAIRE 1 À propos de ce mode d'emploi 5

1.2 Avertissements, remarques et symboles dans ce mode d'emploi 5

1.3 Signes et symboles généraux 5

1.6 Termes utilisés dans le présent mode d'emploi 7

2 Utilisation conforme 8

2.1 Type d'appareil 8

2.2 Type d'utilisation 8

2.3 Utilisation dans la zone à risque d'explosion 8

2.4 Produits de travail usinables 9

3.1 Identification des produits non inflammables 11

3.2 Marquage de la protection contre les risques d'explosion 11

3.4 Plaque signalétique 12

4 Consignes de sécurité fondamentales 14

4.1 Consignes de sécurité pour l'exploitant 14

4.2 Consignes de sécurité pour le personnel 15

5.2 Mode de fonctionnement 20

5.3 Dispositifs de protection et de surveillance 20

5.4 Volume de livraison 21

6 Montage et mise en service 30

6.1 Qualification du personnel de montage/ de mise en service 30

6.5 Montage et installation 30

6.6 Mise à la terre 34

6.7 Mise en service 36

7.1 Qualification des opérateurs 38

7.2 Arrêt d'urgence 38

7.4 Dépressurisation / Interruption du travail 39

7.5 Rinçage de base 39

8 Nettoyage et maintenance 42

8.4 Nettoyage/ Remplacement des soupapes de retenue d'aspiration et de distribution 48

8.5 Remplacement de la soupape de commutation 48Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80

Sommaire 4 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 9 Recherche et élimination de pannes 50 10 Réparation 52

10.1 Personnel de réparation 52

10.2 Instructions de réparation 52

10.4 Nettoyage des pièces après le démontage 53

10.5 Assemblage de l'appareil 53

10.6 Remplacement de la membrane (suite à un dommage de rupture) 53

11 Contrôle du fonctionnement après la réparation 55 12 Élimination 56

14.1 Comment commander les pièces de rechange? 59

14.2 Remarques relatives à l'utilisation de pièces de rechange 59

14.3 Pompe ZIP52 - métallique - raccords universels 60

14.4 Pompe ZIP52 - métallique - raccords indépendants 62

14.5 Pompe ZIP52 - acétal conducteur 64

15 Déclaration de conformité 73

15.1 Déclaration de conformité UE 73Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80

1 À propos de ce mode d'emploi Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 5

1 À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI

Le mode d'emploi contient des informations pour le fonctionnement sûr, la maintenance, le nettoyage et la réparation de l'appareil. Il fait partie de l'appareil et doit être disponible pour les opérateurs et le personnel de service. Seul un personnel formé est habilité à utiliser l'appareil dans le respect du présent mode d'emploi. Les opérateurs et le personnel de service doivent être formés selon les consignes de sécurité. Cette installation peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas exploitée selon les instructions du présent mode d'emploi.

1.2 AVERTISSEMENTS, REMARQUES ET SYMBOLES DANS CE MODE D'EMPLOI

Les indications d'avertissement dans ce mode d'emploi attirent l'attention sur des dangers particuliers pour l'opérateur et l'appareil et mentionnent des mesures permettant d'éviter le danger. Les indications d'avertissement comportent les niveaux suivants: DANGER Danger imminent. Le non-respect entraîne la mort ou des lésions corporelles graves. AVERTISSE- MENT Danger potentiel. Le non-respect peut entraîner la mort ou des lésions corporelles graves. ATTENTION Situation potentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraîner des blessures corporelles légères. AVIS Situation potentiellement dangereuse. Le non-respect peut entraîner des dommages matériels. Info Fournit des informations concernant des particularités et l'attitude à adopter. Explication d'une indication d'avertissement: AVERTISSEMENT Ici se trouve l'indication qui vous avertit d'un danger! Ici sont mentionnées les conséquences possibles d'un non-respect de l'indication d'avertissement. 4 Ici se trouvent les mesures pour éviter le danger et ses conséquences.

1.3 SIGNES ET SYMBOLES GÉNÉRAUX

Les signes et symboles utilisés dans le présent mode d’emploi servent à l'identification de ce qui suit: ü Une condition qui doit être remplie avant l’exécution d’une opération.

1. Étape 1 d’une opération devant être exécutée avec plusieurs étapes.

4 Étape de deuxième niveau

ð Résultat intermédiaire d’une opération ð Résultat d’une opération complèteMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 1 À propos de ce mode d'emploi 6 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 4 Opération à exécuter avec une étape

1. Liste numérotée, 1er niveau

– Liste numérotée, 2e niveau – Liste non numérotée, 1e niveau – Liste non numérotée, 2e niveau = Renvoi à la page ♦ = pièce d’usure ⋆ = Contenu dans le kit de service. ● = Ne fait pas partie de l’équipement de base, est cependant disponible en accessoire.

Ce mode d'emploi est disponible dans les langues suivantes: Mode d'emploi original Langue N° de comm. Allemand 2330425 Traduction du mode d'emploi original Langue N° de comm. Langue N° de comm. Anglais 2330426 Suédois 2341252 Français 2335553 Turc 2372050 Italien 2332230 Hongrois 2353652 Espagnol 2335555 Portugais 2404241 Chinois 2373697 Roumain 2408586 Russe 2359663 Autres langues disponibles sur demande ou sur: www.wagner-group.com

N° de comm. Numéro de commande ET Pièce de rechange K Marquage dans les listes de pièces de rechange Pos Position Stk Nombre de pièces DH Course double SSt Acier inoxydable 2K Deux composants Al Aluminium FFC Fine Flow Controller FFC (régulateur de débit du filtre réglable avec précision et amortisseur d'impulsions intégré) PP Polypropylène POM Polyoxyméthyle (acétal) PPS Sulfure de polypropylène PTFE Polytétrafluorethylène UHMWPE Polyéthylène de masse moléculaire ultra-hauteMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 1 À propos de ce mode d'emploi Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 7

1.6 TERMES UTILISÉS DANS LE PRÉSENT MODE D'EMPLOI

Nettoyage Nettoyer Nettoyage manuel d'appareils et de pièces d'appareil avec un produit de nettoyage. Rinçage Rinçage intérieur des pièces conductrices de peinture avec un produit de rinçage. Générateur de pression du pro- duit Pompe ou réservoir d'air comprimé. Qualifications du personnel Personne for- mée Est informée des tâches qui lui ont été confiées, des dangers possibles dus à un comportement inadéquat, ainsi que des dispositifs et des me- sures de protection nécessaires. Personne for- mée sur le plan électrotech- nique Est informée par un électrotechnicien des tâches qui lui ont été confiées, des dangers possibles dûs à un comportement inadéquat, ainsi que des dispositifs et des mesures de protection nécessaires. Électrotechni- cien Est en mesure, de par sa formation spécialisée, ses connaissances et son expérience, ainsi que sa connaissance des dispositions applicables, de juger des travaux qui lui ont été confiés et d'identifier les dangers pos- sibles. Personne autori- sée selon TRBS 1203 (2010/ Amende- ment2012) Personne qui, grâce à sa formation spécialisée, son expérience et ses ac- tivités professionnelles récentes possède suffisamment de connais- sances techniques dans les domaines de la protection contre les explo- sions, de la protection contre les dangers de la pression et les risques électriques (le cas échéant) et est familière avec les règles applicables et généralement reconnues de la technique, de sorte à pouvoir vérifier et juger l'état de fonctionnement sûr des appareils et des installations de revêtement.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 2 Utilisation conforme 8 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 2 UTILISATION CONFORME

Pompe pneumatique à double membrane avec nº de comm.: A: Modèles métalliques en aluminium et en acier inoxydable.

B: Modèle à acétal conducteur.

C: Modèles non conducteurs à propylène.

L'appareil convient au traitement de produits liquides, comme les peintures et les laques: A) Modèles métalliques (aluminium et acier inoxydable) B) Modèles à acétal conducteur – Produits suivant leur classification en groupes d'explosion IIB. – Produits non inflammables. C) Modèles non conducteurs à propylène – Produits non inflammables. Toute autre utilisation est exclue explicitement par WAGNER! L'utilisation de l'appareil est exclusivement autorisée dans les conditions suivantes: 4 Utiliser l'appareil uniquement pour le traitement de matériaux recommandés par WAGNER. 4 Ne pas mettre les dispositifs de protection hors service. 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER. 4 Les opérateurs doivent auparavant avoir été formés à l'aide de ce mode d'emploi. 4 Respecter le mode d'emploi.

2.3 UTILISATION DANS LA ZONE À RISQUE D'EXPLOSION

A) Modèles métalliques (aluminium et acier inoxydable) B) Modèles à acétal conducteur L'appareil peut être utilisé dans une zone à risque d'explosion (zone 1) (voir chapitreMarquage [811]).Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 2 Utilisation conforme Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 9 C) Modèles non conducteurs à propylène La pompe pneumatique à double membrane doit être utilisée hors de la zone à risque d'explosion.

2.4 PRODUITS DE TRAVAIL USINABLES

Produits liquides comme les peintures et laques. Application ZIP80 ZIP52 ZIP52 PF Produits solubles à l'eau ↗ ↗ ↗ Laques et peintures contenant des solvants

Produits de revêtement à deux composants

Peintures vinyliques ↗ ↗ ↗ Vernis UV ↗ ↗ ↗ Peintures de base ↗ ↗ ↗ Peintures époxydes et au polyuré- thanne, peintures phénoliques

Protection de dessous de caisse à base de cire

Laque sensible au cisaillement ↗ ↗ ↗ Explication des symboles: ↗ recommandé

  • recommandé dans certaines conditions ↘ non approprié AVIS Produits de travail et pigments abrasifs! Usure accrue des pièces en contact avec le produit. 4 Utiliser un modèle correspondant à l'application (débit/ cycle, matériau, soupapes, etc.), comme indiqué au chapitre Caractéristiques techniques. 4 Vérifier si les liquides et les solvants utilisés sont compatibles avec les matériaux ayant servis à la fabrication de la pompe, comme indiqué au chapitre Matériaux des pièces en contact avec la peinture. Une usure due aux produits de travail abrasifs n'est pas couverte par la garantie. Champs d'application recommandés Application ZIP80 ZIP52 ZIP52 PF Industrie du meuble ↗ ↗ ↗ Fabricants de cuisines ↗ ↗ ↗ Menuiseries ↗ ↗ ↗ Fabriques de fenêtres ↗ ↗ ↗ Entreprises de traitement des mé- taux

Construction automobile ↗ ↗ ↗ Construction navale ↘ ↘ ↘Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 2 Utilisation conforme 10 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Explication des symboles: ↗ recommandé

  • recommandé dans certaines conditions ↘ non approprié

2.5 UTILISATION NON CONFORME

Les utilisations non conformes peuvent entraîner des atteintes à la santé et/ou des dommages matériels! Il s'agit notamment: 4 de ne pas utiliser des produits de revêtement secs, comme la poudre. 4 de ne pas traiter des aliments, des médicaments ou des produits cosmétiques. Les matériaux de l'appareil ne sont pas approuvés pour une utilisation alimentaire.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 3 Marquage Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 11 3 MARQUAGE

3.1 IDENTIFICATION DES PRODUITS NON INFLAMMABLES

Types d'appareil: C) Modèles en polypropylène non conducteurs Pompes pneumatiques à double membrane avec n° de comm.

Types d'appareil: A) Modèles métalliques (aluminium et acier inoxydable) B) Modèles à acétal conducteur Pompes pneumatiques à double membrane avec n° de comm.

L'appareil convient pour une utilisation dans des zones à risque d'explosion conformément à la directive 2014/34/UE(ATEX). Fabricant Wagner International AG 9450 Altstätten Suisse II2GExhIIBT4GbX CE Communautés Européennes Ex Symbole de protection contre les risques d'explosion II Groupe d'appareils II 2 Catégorie 2 (zone 1) G Atmosphère explosible gaz Ex Type de protection contre les inflammations h Type de protection contre les inflammations pour les appareils non élec- triques IIB Groupe d'explosion T4 Température maximale de surface: <135°C; 275°F Gb Zone1 Niveau de protection élevé X Remarques particulières (voir chapitre Marquage «X» [811])

La température maximale de surface correspond à la température admissible de produit. Cette dernière ainsi que la température ambiante admissible sont indiquées au chapitreCaractéristiques techniques.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 3 Marquage 12 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER En cas de contact de l'appareil avec le métal, il peut y avoir formation d'étincelles mécaniques. Dans une atmosphère explosive: 4 Éviter les chocs métal contre métal. 4 Ne pas laisser tomber l'appareil. Température maximale de surface La température de surface maximale de la pompe ne dépend pas de l'appareil (chaleur de friction), mais des conditions d'exploitation (échauffement du produit). Température d'inflammation du produit de revêtement 4 S'assurer que la température d'inflammation du produit de revêtement soit supérieure à la température maximale de surface. Température ambiante Température ambiante admissible: 10°C à 40°C; 50°F à 104°F. Pulvérisation de surface Électrostatique 4 Ne pas soumettre les éléments de l'appareil à l'électrostatique. Nettoyage En cas de dépôts sur les surfaces, l'appareil peut dans certaines circonstances se charger électrostatiquement. En cas de décharge, il peut y avoir formation de flammes ou étincelles. 4 Enlever les dépôts des surfaces afin de préserver la conductibilité. 4 Nettoyer l'appareil uniquement avec un chiffon humide. Air dans le liquide acheminé Si de l'air pénètre dans le liquide acheminé, il y a risque de formation de mélanges gazeux inflammables. 4 Éviter que la pompe aspire de l'air et tourne à sec. 4 Si de l'air a été aspiré, colmater la fuite. Remplir ensuite lentement et de manière contrôlée jusqu'à échappement de l'air. L'air dans le liquide acheminé peut être dû à des membranes endommagées. 4 Éviter le fonctionnement de la pompe avec des membranes endommagées. 4 Vérifier périodiquement si la pompe fonctionne de manière régulière, en tenant particulièrement compte de la présence d'air dans le liquide acheminé. Remplissage et vidange Si la pompe doit être vidée pour la maintenance et l'entretien, des mélanges gazeux inflammables sont susceptibles de se former dans la section du fluide ou dans les tuyaux de produit. 4 Vider ou remplir l'appareil lentement et de manière contrôlée. 4 Éviter les atmosphères explosives ambiantes.

B_07898 Plaque signalétique exemple ZIP52 1 Fabricant 7 Rapport de transmission 2 Type d'appareil 8 Débit DH 3 Marquage CE et UKCA 9 Température max. du produit 4 Indications de provenance 10 Numéro d'article 5 Pression de produit max. 11 Année de fabrication - Numéro de série 6 Pression d'air max. 12 Respecter le mode d'emploi avant l'emploi.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales 14 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

4 Maintenir ce mode d'emploi disponible à tout moment sur le lieu d'utilisation de l'appareil. 4 Respecter à tout moment les directives applicables de protection du travail et les prescriptions de prévention des accidents.

4.1.1 Appareils et matériels électriques

Danger de choc électrique! Danger de mort par électrocution: 4 Placer et exploiter l'appareil conformément aux exigences de sécurité applicables en ce qui concerne le mode de fonctionnement et les influences environnementales. 4 Le faire entretenir ou installer uniquement par des électrotechniciens ou sous leur surveillance. Il existe un risque de tension du secteur avec les boîtiers ouverts. 4 Exploiter l'appareil conformément aux prescriptions en matière de sécurité et aux règles de l'électrotechnique. 4 Ne débrancher aucun raccordement pendant le fonctionnement. 4 Apposer l'avertissement «Ne pas débrancher lorsque l'appareil est sous tension» sur les raccordements. 4 Les faire réparer sans retard en cas de manquements. 4 Le mettre hors service si l'appareil présente un danger ou s'il est endommagé. 4 Le mettre hors tension avant d'entamer le travail. 4 Sécuriser l'appareil contre toute remise en service non autorisée. 4 Informer le personnel des travaux prévus. 4 Respecter les règles de sécurité électriques. 4 Mettre tous les appareils à la terre en un point commun. 4 N'exploiter l'appareil qu'avec une prise correctement installée et disposant d'un raccord de terre. 4 Tenir les liquides à l'écart des appareils électriques.

4.1.2 Environnement de travail sûr

Danger dû aux liquides ou vapeurs dangereux! Blessures graves ou mortelles liées au danger d'explosion ou par inhalation, ingestion ou contact avec la peau ou les yeux. 4 S'assurer que le sol de la zone de travail est dissipatif conformément à la norme EN61340-4-1 (la résistance ne doit pas être supérieure à 100MΩ). 4 Les dispositifs d'extraction du brouillard de peinture/ aérations sont à installer par l'exploitant selon les prescriptions usuelles locales. 4 S'assurer que la mise à la terre et la liaison équipotentielle de toutes les pièces de l'installation sont fiables et durables et résistantes aux sollicitations escomptées (par ex. mécanique, corrosion). 4 S'assurer que des tuyaux de produit/ d'air adaptés à la pression de service sont utilisés. 4 S'assurer que l'équipement de protection individuelle est disponible et utilisé.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 15 4 S'assurer que toutes les personnes au sein de l'espace de travail portent des chaussures dissipatives. Les chaussures doivent correspondre à la norme EN20344. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. 4 Veiller à ce que, lors de la pulvérisation, les personnes portent des gants dissipatifs antistatiques. La mise à la terre est effectuée par le biais de la poignée ou de la gâchette du pistolet de pulvérisation. 4 Les vêtements de protection, y compris les gants, doivent correspondre à la norme EN1149-5. La résistance d'isolement mesurée ne doit pas dépasser 100 MΩ. 4 S'assurer que l'environnement est exempt de sources d'inflammation telles que des flammes nues, des étincelles, des fils incandescents, ou des surfaces chaudes. Ne pas fumer. 4 Garantir l'étanchéité technique durable des connexions de canalisations, tuyaux, pièces d'équipement et raccords: 4 Entretien et maintenance périodiques préventifs (remplacement des tuyaux, contrôle de la solidité des retenues des raccordements, etc.) 4 Surveillance régulière par un contrôle visuel et olfactif des fuites et défauts, par exemple quotidiennement avant la mise en service, en fin de travail ou hebdomadairement. 4 S'assurer que la maintenance et les contrôles de sécurité sont effectués régulièrement. 4 En cas de défaut, mettre immédiatement l'appareil ou l'installation hors tension et le/ la faire réparer sans retard.

4.1.3 Qualification du personnel

Danger lié à une utilisation incorrecte de l'appareil! Danger de mort si le personnel n'est pas formé. 4 S'assurer que les opérateurs sont formés conformément au mode d'emploi et aux instructions d'utilisation par l'exploitant. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un personnel formé. Les indications relatives à la qualification nécessaire du personnel figurent dans le mode d'emploi.

4.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE PERSONNEL

4 Respecter à tout moment les informations de ce mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité et les indications d'avertissement. 4 Respecter à tout moment les directives applicables de protection du travail et les prescriptions de prévention des accidents. Danger par le champ à haute tension! Danger de mort par dysfonctionnement d'implants actifs. 4 Personnes appartenant à un groupe de risque conformément à la directive 2013/35/UE de la FEM (par ex. personnes portant d'implants actifs) ne doivent pas se trouver dans la zone du champ à haute tension!

4.2.1 Équipement de protection individuelle

Danger dû aux liquides ou vapeurs dangereux! Blessures graves ou mortelles par inhalation, ingestion ou contact avec la peau ou les yeux. 4 Lors de travaux de préparation et de traitement de la laque et lors du nettoyage des appareils, respecter les prescriptions d'utilisation du fabricant des laques, solvants et produits de nettoyage utilisés.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales 16 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 4 Adopter les mesures de protection prescrites et notamment le port de lunettes, de vêtements et de gants de protection. Utiliser si besoin une crème de protection cutanée. 4 Utiliser un masque ou un appareil de protection respiratoire. 4 Pour une protection suffisante de la santé et de l'environnement: exploiter l'appareil dans une cabine de pulvérisation ou devant une paroi anti-projection avec ventilation (extraction) enclenchée. 4 Lors du traitement de produits chauds, porter des vêtements de protection appropriés. Danger lié aux nuisances sonores! Dommages auditifs provoqués par des nuisances sonores. 4 Porter des protections auditives.

4.2.2 Manipulation sûre des appareils de pulvérisation WAGNER

Danger dû aux injections de laque ou de produit de rinçage dans la peau! Le jet de pulvérisation est sous pression et peut provoquer des blessures dangereuses. Eviter les injections de laque ou de produit de rinçage: 4 Ne jamais diriger le pistolet de pulvérisation vers des personnes. 4 Ne jamais mettre la main dans le jet de pulvérisation. 4 Avant tous les travaux sur l'appareil, lors d'interruptions de travail et des dérangements, respecter les consignes suivantes: 4 Couper l'alimentation en énergie et l'alimentation en air comprimé 4 Dépressuriser le pistolet de pulvérisation et l'appareil 4 Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement 4 Mettre l'appareil de commande hors tension 4 En cas de dérangement, corriger l'erreur conformément aux indications du chapitre Recherche et élimination de pannes. 4 La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de besoin, au minimum cependant tous les 12mois, par un expert (p. ex., un technicien de service après-vente WAGNER) conformément à la norme DGUV100-500, chapitres

4 Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la prochaine mise en service. En cas de blessures de la peau dues à la laque ou au produit de rinçage: 4 Notez quelle laque ou quel produit de rinçage vous avez utilisé. 4 Consultez immédiatement un médecin. Danger dû aux forces de recul! L'actionnement de la gâchette peut provoquer de puissantes forces de recul. L'utilisateur peut ainsi perdre l'équilibre et se blesser en tombant. Éviter le risque de blessure par les forces de recul: 4 Veiller à la stabilité de la position lors de l'actionnement du pistolet de pulvérisation.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 17

4.2.3 Mise à la terre de l'appareil

Danger par charge électrostatique! Risque de blessure, danger d'explosion et dommages à l'appareil. Des frottements, des liquides coulants et l'air ou des procédés de revêtement électrostatique créent des charges. En cas de décharge, la formation des étincelles ou flammes peut survenir. Une mise à la terre correcte de tout le système de pulvérisation empêche les charges électrostatiques: 4 S'assurer que tous les appareils et récipients sont mis à la terre lors de chaque opération de pulvérisation. 4 S'assurer que la mise à la terre et la liaison équipotentielle de toutes les pièces de l'installation sont fiables et durables et résistantes aux sollicitations escomptées (par ex. mécanique, corrosion). 4 Mettre les pièces à revêtir à la terre. 4 Veiller à ce que toutes les personnes à l'intérieur de la zone de travail soient reliées à la terre, par ex. par le port de chaussures dissipatrices antistatiques. 4 Lors de l'opération de pulvérisation, porter des gants dissipatifs antistatiques. La mise à la terre est effectuée par le biais de la poignée ou de la gâchette du pistolet de pulvérisation.

4.2.4 Tuyaux de produit

Danger dû à l'éclatement du tuyau de produit! Le tuyau de produit est sous pression et peut provoquer des blessures dangereuses. 4 S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés et aux produits de rinçage utilisés. 4 S'assurer que le tuyaux de produit et les raccords à vis sont appropriés pour la pression générée. 4 S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau haute pression utilisé: 4 Fabricant 4 Pression de service admissible 4 Date de fabrication 4 Veiller à ce que les tuyaux soient posés seulement à des endroits adaptés. Ne poser en aucun cas les tuyaux: 4 dans des zones très fréquentées 4 sur des arêtes vives 4 sur des pièces mobiles 4 sur des surfaces chaudes 4 Veiller à ce que les véhicules (par ex. chariots élévateurs) n'écrasent jamais les tuyaux ou que des forces ne soient appliquées d'une autre manière de l'extérieur sur les tuyaux. 4 S'assurer que les tuyaux ne sont jamais pliés. Respecter le rayon maximum de pliage. 4 S'assurer que le travail ne se poursuit jamais avec un tuyau endommagé. 4 S'assurer que les tuyaux ne sont jamais utilisés pour tirer ou déplacer l'appareil. 4 La résistance électrique du tuyau de produit sur les deux armatures doit être inférieure à 1MΩ.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales 18 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 4 Les tuyaux d'aspiration ne doivent jamais être mis sous pression. Certains liquides ont un coefficient d'expansion élevé. Dans certaines situations, le volume peut augmenter, causant ainsi des dommages aux tubes, aux raccords à vis, etc. ainsi qu'une possible fuite de liquides. Lorsque la pompe aspire des liquides dans un récipient fermé: s'assurer que de l'air ou un gaz adapté peut arriver dans ce récipient. Une sous-pression est ainsi évitée. Celle-ci pourrait imploser (écraser) le récipient et le casser. Le récipient fuirait et les liquides s'écouleraient. La pression générée par la pompe est beaucoup plus importante que la pression d'air à l'entrée.

4.2.5 Nettoyage et rinçage

Danger lié au nettoyage et au rinçage! Danger d'explosion et dommages à l'appareil. 4 Il est préférable d'utiliser des produits de nettoyage et de rinçage non inflammables. 4 Lors de travaux de nettoyage avec des produits de nettoyage inflammables, s'assurer que tous les consommables et moyens auxiliaires (par ex. récipients collecteurs, trémies, chariots) sont conductibles ou dissipatifs et mis à la terre. 4 Observer les informations du fabricant de laque. 4 S'assurer que le point d'inflammation des produits de nettoyage est au minimum de 15 K supérieur à la température ambiante ou que la zone de nettoyage est équipée d'un système de ventilation technique. 4 Ne jamais utiliser de chlorure ou de solvant halogéné (comme le trichloroéthane et le chlorure de méthylène) avec les appareils contenant des pièces en aluminium ou zinguées. Un danger d'explosion existe suite à une réaction chimique. 4 Appliquer les mesures de sécurité au travail. 4 Noter pour la mise en service comme pour la vidange de l'appareil que selon le matériau de revêtement ou le produit de rinçage (solvant) utilisé, une quantité de mélange inflammable peut brièvement se trouver dans les conduites et pièces d'équipement. 4 Utiliser uniquement des récipients à conduction électrique pour le produit de nettoyage et de rinçage. 4 Les récipients doivent être mis à la terre. Un mélange explosif gaz-air se forme dans les récipients fermés. 4 Lors du rinçage avec des solvants, ne jamais pulvériser dans un récipient fermé. Nettoyage extérieur Lors du nettoyage extérieur de l'appareil ou des pièces de l'appareil, observer en outre les points suivants: 4 Dépressuriser l'appareil. 4 Mettre l'appareil électriquement hors tension. 4 Débrancher la conduite d'alimentation pneumatique. 4 Utiliser uniquement des chiffons et des pinceaux humides. N'utiliser en aucun cas de produits abrasifs ni d'objets durs et ne pas injecter de produits de nettoyage avec le pistolet. Le nettoyage ne doit en aucun cas endommager l'appareil. 4 Il est interdit de nettoyer les composants électriques avec des solvants ou de les immerger dans des solvants.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 4 Consignes de sécurité fondamentales Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 19

4.2.6 Contact avec des surfaces chaudes

Danger lié aux surfaces chaudes en raison des produits de revêtement chauds! Risque de blessure par brûlure 4 Ne toucher les surfaces chaudes qu'avec des gants de protection. 4 En cas d'exploitation de l'appareil avec un produit de revêtement d'une température supérieure à 43 °C; 109 °F, marquer l'appareil avec un autocollant d'avertissement «Attention – surface chaude»: Autocollant d’avertissement: n° de commande 9998910 Autocollant de protection: n° de commande 9998911 Info Commander les deux autocollants ensemble.

4.2.7 Maintenance et réparation

Danger dû à une maintenance et une réparation inappropriées! Danger de mort et dommages à l'appareil. 4 Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point de service après- vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé. 4 La remise en état de l'appareil ainsi que sa réparation ou le remplacement de celui-ci ou de ses composants doivent être effectués en dehors de la zone de danger par du personnel qualifié. 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER. 4 Ne pas modifier ou transformer l'appareil, contacter WAGNER en cas de besoin de changement. 4 Seules les pièces répertoriées aux chapitres Accessoires et Pièces de rechange [859], correspondant à l'appareil, peuvent être réparées et échangées. 4 Ne pas utiliser des pièces défectueuses. 4 Avant tous travaux sur l'appareil et en cas d'interruptions de travail: 4 Dépressuriser le pistolet de pulvérisation, les tuyaux de produit et tous les appareils. 4 Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement. 4 Couper l'alimentation en énergie et l'alimentation en air comprimé. 4 Mettre l'appareil de commande hors tension. 4 Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et les instructions de service.

4.2.8 Dispositifs de protection et de surveillance

Danger dû au démontage des dispositifs de protection et de surveillance! Danger de mort et dommages à l'appareil. 4 Les dispositifs de protection et de surveillance ne doivent pas être retirés, modifiés ou rendus inopérants. 4 Contrôler régulièrement le bon fonctionnement. 4 Si des défauts sont constatés sur les dispositifs de protection et de surveillance, l'installation ne doit pas être mise en service jusqu'à ce que ces défauts soient écartés.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description 20 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 5 DESCRIPTION

B_06950 1 Distributeur 4 Entrée de produit 2 Entrée d'air 5 Distributeur de produit 3 Sortie de produit 6 Raccord de mise à la terre

5.2 MODE DE FONCTIONNEMENT

La pompe à double membrane est commandée par l'air comprimé. Un distributeur pneumatique fournit l'air comprimé en alternance à deux membranes. Le mouvement des membranes est ainsi généré. Ceci entraîne l'aspiration et le refoulement du produit. Une rangée de quatre soupapes de retenue empêche que le liquide reflue et crée ainsi les phases d'aspiration et de distribution dans chacune des chambres de la pompe, provoquant l'effet de pompage.

5.3 DISPOSITIFS DE PROTECTION ET DE SURVEILLANCE

AVERTISSEMENT Surpression! Danger de mort par éclatement d'éléments de l'appareil. 4 Ne jamais modifier le réglage de la soupape de sécurité. Le moteur pneumatique est équipé d'une soupape de sécurité. La soupape de sécurité est réglée et scellée en usine. Pour les pressions qui dépassent la pression admissible de service, la soupape normalement fermée sous l'action d'un ressort s'ouvre automatiquement pour évacuer la pression excessive.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 21

5.4 VOLUME DE LIVRAISON

Stk N° de comm. Désignation 1 -- Pompe à membrane ZIP L'équipement de base comprend: 1 Voir chapitre Déclaration de conformité [873] Déclaration de conformité 1 2330425 Mode d'emploi en allemand 1 Voir chapitre Langues [86] Mode d'emploi dans la langue nationale respec- tive Le contenu exact du volume de livraison est précisé dans le bon de livraison. Voir le chapitreAccessoires [857] pour les accessoires.

5.5.1 Matériaux des pièces en contact avec la peinture

Type N° de comm. Corps de pompe Mem- brane Rondelle de membrane Siège de soupape Bille de soupape Joints toriques ZIP52 U550.ATRD7 Aluminium PTFE PPS PPS Acétal (POM) PTFE ZIP52 U550.ATSS7 Aluminium PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52 U550.ATSS8 Aluminium PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52 U550.STSS7 Acier inoxy- dable PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52PF U551.ATSS7 Aluminium PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52PF U551.303 Aluminium PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52 U552.GHSS7 Acétal (POM) UHMWPE POM Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52 U552.PTSS7 PP PTFE PP Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52PF U553.GTSS1 Acétal (POM) PTFE POM Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP52PF U553.PHSD7 PP UHMWPE PP Acier in- oxydable Acétal (POM) PTFE ZIP52PF U553.PTSS7 PP PTFE PP Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE ZIP80 U555.ATSS7 Aluminium PTFE PPS Acier in- oxydable Acier inoxy- dable PTFE Positions des différentes pièces: voir chapitre Pièces de rechange [859].Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description 22 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

5.5.2 Caractéristiques techniques pour modèles métalliques

Corps de pompe Al SSt Al Al Description Unités ZIP 52 ZIP 52 ZIP52 PF ZIP 80 Rapport de transmission -- -- 1:1 Débit volumétrique par course double (DH) -- cm³ pouce cube, in- ch³

Vitesse maximale -- DH/min 490 360 Débit maximal (1) l/min GPM

21,1 Qualité de l'air comprimé: exempt d'huile et d'eau -- Norme de qualité 7.5.4 selon ISO8573.1: 2010 -- 7: Concentration de particules 5–10mg/

5: Humidité de l'air: point de rosée: ≤ +7°C 4: Teneur en huile: ≤ 5mg/m³ Pression d'arrivée d'air minimale -- MPa bar psi 0,15 1,5

Pression d'arrivée d'air maximale -- MPa bar psi 0,8

Raccord alimentation en air (connecteur) -- BSP(R) 1/4" Hauteur d'aspiration maximale (2) m

4,8 15,7 2,8 9,2 4,9

Taille maximale des corps solides -- mm Pouce 2,0 0,08 3,0 0,12 Équivalent de la pression acoustique 50cycles/ min. (5bars) (4) dB(A) 73 79 Équivalent de la pression acoustique au débit maximal (8bars) (4) dB(A) 85 91 Puissance acoustique au débit maximal (8bars) (5) dB(A) 99 102 Raccords pour liquide (douille d'entrée et de sortie)

3,7 8,1 6,0 13,2 3,7 8,1 5,39 11,7Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 23 Corps de pompe Al SSt Al Al Description Unités ZIP 52 ZIP 52 ZIP52 PF ZIP 80 Pression de produit maximale au niveau de l'entrée de la pompe -- MPa bar psi 0,1

14,5 Température de produit -- °C

1. PF = Perfect Flow = pompe à faible pulsation avec course plus courte

2. Pompe avec soupapes en acier inoxydable (condition de démarrage: pompe vide/

3. Pompe avec soupapes en plastique (condition de démarrage: pompe vide/ soupapes

AVERTISSEMENT Air d'évacuation huileux! Danger d'intoxication par inhalation. 4 Mettre à disposition de l'air comprimé exempt d'huile et d'eau.

5.5.3 Caractéristiques techniques pour modèles non-métalliques

Corps de pompe PP PP Acétal Acétal Description Unités ZIP 52 ZIP52 PF ZIP 52 ZIP52

Rapport de transmission -- -- 1:1 Débit volumétrique par course double -- cm³ pouce cube, in- ch³

Vitesse maximale -- DH/min 490 Débit maximal (1) l/min GPM

7,4 Qualité de l'air comprimé: exempt d'huile et d'eau -- Norme de qualité 7.5.4 selon ISO8573.1: 2010Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description 24 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Corps de pompe PP PP Acétal Acétal Description Unités ZIP 52 ZIP52 PF ZIP 52 ZIP52

-- -- 7: Concentration de particules 5 – 10mg/m³ 5: Humidité de l'air: point de rosée: ≤ +7°C 4: Teneur en huile: ≤ 5mg/m³ Pression d'arrivée d'air minimale -- MPa bar psi 0,15 1,5

Pression d'arrivée d'air maximale -- MPa bar psi 0,8

Raccord alimentation en air (connecteur) -- BSP(R) 1/4" Hauteur d'aspiration maximale (2) m

4,8 15,7 2,8 9,2 4,8 15,7 2,8 9,2 (3) m

2,2 7,2 Taille maximale des corps solides -- mm Pouce 2,0 0,08 Équivalent de la pression acoustique 50cycles/ min. (5bars) (4) dB(A) 73 Équivalent de la pression acoustique au débit maximal (8bars) (4) dB(A) 85 Puissance acoustique au débit maximal (8bars) (5) dB(A) 99 Raccords pour liquide (douille d'entrée et de sortie)

Poids -- kg; lb 3,2 7,1 Pression de produit maximale au niveau de l'entrée de la pompe -- MPa bar psi 0,1

14,5 Température de produit -- °C

1. PF = Perfect Flow = pompe à faible pulsation avec course plus courte

2. Pompe avec soupapes en acier inoxydable (condition de démarrage: pompe vide/

3. Pompe avec soupapes en plastique (condition de démarrage: pompe vide/ soupapes

sèches)Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 25

AVERTISSEMENT Air d'évacuation huileux! Danger d'intoxication par inhalation. 4 Mettre à disposition de l'air comprimé exempt d'huile et d'eau.

M ø 9; ø 0,35 N 37,5; 1,48 O 80; 3,15 P 189; 7,4 Q 98; 3,85 R 83; 3,27Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 27

1 Pression de produit en bar; (MPa); <psi> 3 Consommation d'air en nl/min; <scfm> 2 Fréquence de course en DH/min 4 Débit d'eau en l/min; <gpm>Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description 28 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Diagramme ZIP52

1 Pression de produit en bar; (MPa); <psi> A Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 8bars; 0,8MPa; 116psi 3 Consommation d'air en nl/min; <scfm> B Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 6bars; 0,6MPa; 87psi 4 Débit d'eau en l/min; <gpm> C Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 4bars; 0,4MPa; 58psi Diagramme ZIP52 PF

1 Pression de produit en bar; (MPa); <psi> A Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 8bars; 0,8MPa; 116psi 3 Consommation d'air en nl/min; <scfm> B Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 6bars; 0,6MPa; 87psi 4 Débit d'eau en l/min; <gpm> C Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 4bars; 0,4MPa; 58psiMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 5 Description Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 29 Diagramme ZIP80

1 Pression de produit en bar; (MPa); <psi> A Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 8bars; 0,8MPa; 116psi 3 Consommation d'air en nl/min; <scfm> B Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 6bars; 0,6MPa; 87psi 4 Débit d'eau en l/min; <gpm> C Courbe caractéristique pour une pres- sion d'air de 4bars; 0,4MPa; 58psi Les tableaux ci-avant se réfèrent au modèle en aluminium avec soupapes en acier inoxydable.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service 30 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

– Le personnel de montage et de mise en service doit posséder tous les prérequis techniques pour une exécution sûre de la mise en service. – Lors du montage et de la mise en service et de tous les travaux, lire et respecter le mode d'emploi et les prescriptions de sécurité des composants du système supplémentaires requis. Une personne autorisée doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil est vérifié après le montage et la mise en service.

6.2 CONDITIONS DE STOCKAGE

L'appareil doit être stocké jusqu'au montage dans un lieu sans vibration, sec et le moins poussiéreux possible. Il ne doit pas être stocké à l'extérieur de pièces fermées. La température de l'air sur le lieu de stockage doit être située dans une plage de -20°C à +60°C; -4°F à +140°F. L'humidité relative de l'air dans le lieu de stockage doit être entre 10 % et 95 % (sans condensation).

6.3 CONDITIONS DE MONTAGE

La température de l'air sur le site de montage doit se situer dans une plage de température de 0°C à 40°C; 32°F à 104°F. L'humidité relative de l'air sur le site de montage doit être située entre 10 % et 95 % (sans condensation).

La pompe peut être déplacée sur un chariot ou manuellement, sans engin de levage ni grue.

6.5 MONTAGE ET INSTALLATION

AVERTISSEMENT Support incliné! Danger d'accident par déplacement imprévu/ renversement de l'appareil. 4 Placer l'appareil sur un sol horizontal et le bloquer. Positions d'installation

B_04010Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 31 Info S'assurer du respect des règles et prescriptions nationales de protection contre les risques d'explosion lors de l'installation de l'appareil. Configurations de raccordement B_07862 B_07863

B_04021 Type 1 (alimentation d'un fluide) Raccords prédéfinis Type 2 (alimentation d'un fluide) Raccords peuvent être choisis Type 3 (alimentation de deux fluides) Raccords prédéfinis Pour la pompe de type 2, les raccords du collecteur d'aspiration et du distributeur peut être choisis librement. La pompe est fournie avec une configuration standard des raccords (raccord latéraux). Les raccords signalés par un astérisque (*) dans l'image sont fermés dans ce cas par des bouchons obturateurs. Si une configuration des raccords différente de la version standard doit être sélectionnée, il faut dévisser et remplacer en conséquence les bouchons obturateurs collés. Si après le dévissage, il a y encore des résidus de colle sur le filetage du bouchon ou le trou, il faut les enlever avec une brosse métallique. Ensuite, le filetage est nettoyé avec un chiffon propre. En fonction de la pompe, les bouchons obturateurs doivent être enduits de colle ou enveloppés d'un ruban en PTFE avant d'être vissés! Vous trouverez les informations sur l'adhésif, la bande PTFE et le bouchon obturateur au chapitrePièces de rechange [859].Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service 32 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

B_06951 1 Soupape de distribution de produit 6 Filtre d'aspiration 2 Tuyau de produit 7 Tuyau d'aspiration 3 Soupape de retour 8 Soupape d'arrêt d'air 4 Distributeur 9 Régulateur de pression d'air 5 Distributeur d'aspiration

1. Installer et visser la pompe sur un support plat et horizontal ou monter sur une fixation

2. Raccorder le système d'aspiration et l'alimentation en air.

3. Raccorder l'alimentation en produit et en air conformément au mode d'emploi de

niveau hiérarchique supérieur. Raccordement de produit: effectuer la connexion du tuyau d'aspiration sur le distributeur d'aspiration (côté inférieur). Raccorder le tuyau de produit sur le distributeur (côté supérieur). Utiliser des tuyaux flexibles pour absorber les vibrations de la pompe. S'assurer que les tuyaux n'exercent pas de charge mécanique sur la pompe. Ne raccorder jamais de tubes rigides directement à la pompe. Pour les pompes installées dans des zones à risque d'explosion, tous les tuyaux et tubes doivent être composés de matériaux conducteurs et mis à la terre. Installer sur le tuyau d'aspiration un filtre d'aspiration. Ceci empêche que des particules d'une taille pouvant endommager les parties internes de la pompe entrent dans celle-ci. Prendre en compte la section «Carctéristiques techniques» sur les tailles maximales des matières solides pouvant être pompées. Tous les tuyaux, tubes et composants raccordés à la conduite de distribution doivent être prévus pour le mode dynamique avec la pression maximale de la pompe. Les pièces raccordées au distributeur d'aspiration ne doivent pas être détruites suite à la sous-pression produite par la pompe. Les tuyaux et tubes d'aspiration et de produit doivent posséder un diamètre proportionnel au taux de débit et à la viscosité du liquide pompé. Éviter les tubes longs et coudés, tout particulièrement lors de l'aspiration.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 33 B_04011

Raccordement d'air comprimé: L'alimentation en air comprimé doit être correctement dimensionnée. Connecter le raccord d'air comprimé de la pompe au réseau de distribution sous pression. Le raccordement doit se faire sur l'armature de la pompe. Ne pas remplacer le raccord d'origine. Pour le raccordement, utiliser une conduite avec un diamètre adapté. Monter toujours une soupape d'arrêt d'air et un dispositif de traitement de l'air (unité de filtre/ de régulateur). La pression ne doit pas dépasser la valeur maximale indiquée sur la plaque signalétique. Soupape de retenue: Si la pompe a été montée à un niveau supérieur à celui du liquide à pomper, prévoir une soupape de retenue à l'extrémité inférieure du tube d'aspiration.

6.5.1 Aération de la cabine de pulvérisation

– Utiliser l'appareil dans une cabine de pulvérisation homologuée pour les produits de travail. -ou - – Utiliser l'appareil devant une paroi antiprojection avec ventilation (extraction) enclenchée. – Respecter les prescriptions nationales et locales concernant la vitesse requise des effluents gazeux.

6.5.2 Conduites d'air

AVERTISSEMENT Raccords de tuyaux! Risque de blessure et dommages à l'appareil. 4 Ne pas permuter les raccords pour le tuyau de produit et d'air. 4 S'assurer que seul de l'air de pulvérisation propre et sec parvient au pistolet de pulvérisation! La saleté et l'humidité dans l'air de pulvérisation détériorent la qualité et le schéma de pulvérisation.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service 34 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

6.5.3 Conduites de produit

DANGER Tuyau et vissages éclatants! Danger de mort par injection de produit. 4 S'assurer que le matériau du tuyau est chimiquement résistant aux produits pulvérisés. 4 S'assurer que le pistolet de pulvérisation, les vissages et le tuyau de produit entre l'appareil et le pistolet de pulvérisation sont adaptés à la pression générée dans l'appareil. 4 S'assurer que les informations suivantes sont reconnaissables sur le tuyau haute pression: 4 Fabricant. 4 Pression de service admissible. 4 Date de fabrication.

AVERTISSEMENT Décharge de composants chargés électrostatiquement dans une atmosphère contenant des solvants! Danger d'explosion par étincelles électrostatiques. 4 Nettoyer la pompe uniquement avec un chiffon humide. AVERTISSEMENT Brouillard de peinture dense en cas de mise à la terre incorrecte! Danger d'intoxication Qualité défectueuse de l'application de peinture 4 Mettre tous les composants de l'appareil à la terre. 4 Mettre les pièces à revêtir à la terre.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 35 B_06952

Schéma de mise à la terre (exemple) Pos Composant/ poste de travail Section du câble 1 Convoyeur 16mm²; AWG6 2 Pièce -- 3 R max < 1MΩ -- 4 Banc de pulvérisation Alternative: cabine de pulvérisation 16mm²; AWG6 5 Plancher, dissipatif -- 6 Récipient de produit 6mm²; AWG10 7 Pompe 4mm²; AWG12 Info Seul le raccord de mise à la terre garantit le fonctionnement sûr de la pompe. Raccorder toutes les lignes de mise à la terre d'une manière courte et directe. Info Les pompes en plastique non conducteur n'ont pas de mise à la terre. B_06953

1. Retirer la connexion sertie livrée avec la pompe.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80

6 Montage et mise en service 36 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

2. Sertir le câble de terre au niveau de la connexion et la visser à nouveau au niveau du

3. Mettre le récipient de produit à la terre sur place.

4. Mettre tous les autres éléments de l'installation à la terre sur place.

Zone Ex Tous les appareils et matériels doivent être adaptés à l'utilisation dans des zones à risque d'explosion. – Tous les récipients de peinture et de produit de rinçage et les poubelles doivent être électroconducteurs. – Tous les récipients doivent être mis à la terre.

AVERTISSEMENT Mélanges de gaz explosifs en cas de pompe incomplètement remplie! Danger de mort par projection de pièces. 4 S'assurer que la pompe et le système d'aspiration sont toujours entièrement remplis de produit de rinçage ou de produit de travail. 4 Ne pas vider l'appareil après le nettoyage. AVIS Impuretés dans le système de pulvérisation Bouchage du pistolet de pulvérisation, durcissement des produits dans le système de pulvérisation. 4 Avant la mise en service, rincer le pistolet de pulvérisation et le dispositif d'alimentation en peinture avec un produit de rinçage approprié. Arrêt d'urgence voir le chapitreArrêt d'urgence [838].

Avant chaque mise en service, les points suivants doivent être respectés conformément au mode d'emploi:

1. Bloquer le pistolet de pulvérisation avec la gâchette de sûreté.

2. Vérifier les pressions admissibles.

3. Contrôler la bonne étanchéité des pièces de liaison.

4. Vérifier la présence de dommages sur les tuyaux conformément au chapitreContrôles

de sécurité et intervalles de maintenance [843].

6.7.2 Remplir la pompe de produit de rinçage

Lors de leur production, les appareils sont testés avec de l'huile émulsifiante, de l'huile pure ou de solvant. Avant la mise en service, il faut rincer les circuits avec un solvant (produit de rinçage) pour en éliminer d'éventuels résidus. 4 Remplir l'appareil vide de produit de rinçage conformément au chapitreRemplir la pompe vide [846].Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 6 Montage et mise en service Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 37

6.7.3 Test de maintien de pression

AVERTISSEMENT Surpression! Risque de blessure par éclatement d'éléments de l'appareil. 4 La pression de service ne peut pas dépasser la valeur maximale mentionnée sur la plaque signalétique.

1. Augmenter progressivement la pression de la pompe avec le régulateur de pression

jusqu'à la pression maximale. Maintenir la pression pendant 3 minutes et vérifier l'étanchéité des points de jonction.

2. Procéder à une dépressurisation conformément au chapitreDépressurisation /

Interruption du travail [839].

6.7.4 Constat de l'état de fonctionnement sûr

Une personne autorisée doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil est vérifié après le montage et la mise en service. Il s'agit, entre autres: 4 Effectuer des contrôles de sécurité conformément au chapitreContrôles de sécurité et intervalles de maintenance [843].

6.7.5 Remplissage de produit de travail

4 Procéder comme indiqué au chapitre Remplir la pompe vide [846].Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 7 Fonctionnement 38 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 7 FONCTIONNEMENT

7.1 QUALIFICATION DES OPÉRATEURS

– Les opérateurs doivent être aptes et qualifiés pour l'utilisation de l'ensemble de l'installation. – Les opérateurs doivent connaître les dangers possibles dus à un comportement inadéquat, ainsi que les dispositifs et les mesures de protection nécessaires. – Avant le début de la tâche, les opérateurs doivent être formés d'une façon appropriée sur l'installation.

En cas d'évènements imprévues, il faut immédiatement:

1. Fermer immédiatement la soupape d'arrêt d'air (4) ou le régulateur de pression. La

soupape d'arrêt (4) n'est pas livrée avec la pompe. Elle doit être mise à disposition et montée correctement par l'utilisateur.

2. Ouvrir la soupape de retour (2, si présente) et/ ou les dispositifs de distribution

S'assurer que: la mise en service est effectuée conformément au chapitreMise en service [836].

1. Procéder à un contrôle visuel: équipement de protection individuelle, mise à la terre et

tous les appareils opérationnels.

2. Verrouiller le pistolet de pulvérisation et y insérer la buse.

3. Ouvrir lentement le soupape d'arrêt (4).

4. La pompe distribue le produit (9) lorsque la soupape de distribution de produit (1) est

ouvert. Modifier la pression d'air avec le régulateur de pression d'air (3) pour atteindre la quantité ou la pression de produit souhaitée.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 7 Fonctionnement Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 39

5. Commencer votre travail.

Info Si de l'air passe au travers de l'orifice d'entrée de l'aspiration involontairement, il faut immédiatement réduire la pression de l'air, de façon à ce que la pompe ne fonctionne pas à une vitesse surélevée.

7.4 DÉPRESSURISATION / INTERRUPTION DU TRAVAIL

Il faut toujours procéder à la dépressurisation dans les cas suivants: – après la fin des travaux de pulvérisation. – avant de procéder à l'entretien ou à la réparation de l'installation. – avant de procéder à des travaux de nettoyage sur l'installation. – avant de déplacer l'installation à un autre endroit. – avant de devoir procéder à des vérifications sur l'installation. – avant de retirer la buse ou le filtre du pistolet de pulvérisation. Les composants de décharge de la pression sur un système de pulvérisation conforme aux normes CE sont: – dispositif de sortie (soupape de retour) placé entre la pompe et le pistolet de pulvérisation. Procédure décharge de pression

1. Fermer la soupape de distribution de produit ou un autre appareil installé sur la

conduite de distribution (comme soupapes d'échappement ou des pistolets de pulvérisation).

2. Fermer la soupape d'arrêt d'air. Évacuer la pression dans la conduite de distribution de

produit en ouvrant la soupape de retour (si présente) ou le dispositif de distribution (soupape ou pistolet de pulvérisation).

3. Fermer la soupape de retour et le dispositif de distribution et les bloquer.

Info L'air de commande est encore sous pression. AVIS Produit de travail durci dans le système de pulvérisation en cas de traitement de produits 2K! L'utilisation de produits à deux composants peut entraîner une destruction de la pompe et du système de pulvérisation. 4 Respecter les prescriptions d'utilisation du fabricant, en particulier le temps pot. 4 Effectuer un rinçage de base avant la fin du temps pot. 4 Le temps pot diminue avec de la chaleur.

Rincer régulièrement – Un rinçage, un nettoyage et un entretien réguliers garantissent un débit et une puissance d'aspiration élevés de la pompe. – Les produits de nettoyage et de rinçage utilisés doivent correspondre au produit de travail.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 7 Fonctionnement 40 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 AVERTISSEMENT Incompatibilité du produit de rinçage/ nettoyage et du produit de travail! Danger d'explosion et d'intoxication par des vapeurs toxiques. 4 Vérifier la compatibilité des produits de rinçage et de nettoyage avec le produit de travail à l'aide des fiches techniques de sécurité. B_06954

A fermé B ouvert Préparation

1. Contrôle visuel: équipement de protection individuelle, mise à la terre et tous les

appareils opérationnels.

2. Placer le récipient (8) vide et mis à la terre sous le tube de retour (5).

3. Placer le tuyau d'aspiration (7) dans le récipient mis à la terre contenant du produit de

4. Fermer complètement le régulateur de pression (3) (0 MPa; 0 bar; 0 psi).

Rinçage par soupape de retour

1. Ouvrir la soupape de retour (2).

2. Ouvrir lentement la soupape d'arrêt d'air (4).

3. Tourner le régulateur de pression (3) dans le sens des aiguilles de la montre jusqu'à ce

que la pompe tourne uniformément.

4. Rincer jusqu'à ce que le produit de rinçage s'écoulant dans le récipient (8) soit propre.

5. Fermer le régulateur de pression (3).

6. Une fois le système hors pression, fermer la soupape de retour (2).

Rinçage via le pistolet

1. Pointer le pistolet de pulvérisation sans buse dans le récipient (8) et actionner.

2. Ouvrir lentement le régulateur de pression (3).

3. Rincer jusqu'à ce que du produit de rinçage propre sorte du pistolet de pulvérisation.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 7 Fonctionnement Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 41

4. Fermer le régulateur de pression (3).

5. Quand le système n'est plus sous pression, fermer le pistolet de pulvérisation.

6. Verrouiller le pistolet de pulvérisation.

7. Éliminer le contenu du récipient (8) conformément aux prescriptions locales.

En cas de problèmes de démarrage:

1. Fermer la soupape d’arrêt d’air (4).

2. Tourner le régulateur de pression (3) dans le sens contraire des aiguilles de la montre

3. Ouvrir la soupape d'arrêt d'air (4).

4. Fermer le régulateur de pression (3).

5. Tourner le régulateur de pression (3) dans le sens des aiguilles de la montre jusqu'à ce

que la pompe démarre. Si nécessaire, répéter le processus plusieurs fois.

7.5.1 Remplissage de produit de travail

Après le rinçage de base, la pompe peut être remplie de produit de travail. 4 Procéder conformément au chapitreRemplir la pompe vide [846], toutefois utiliser du produit de travail à la place du produit de rinçage.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance 42 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

8.1.1 Personnel de nettoyage

Les travaux de nettoyage doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié et formé. Il faut l'informer des dangers spécifiques lors de leur formation. Pendant les travaux de nettoyage, les dangers suivants peuvent survenir: – Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants – Utilisation d'outils de nettoyage et de moyens auxiliaires non adaptés

8.1.2 Mise hors service et nettoyage

Il faut pour la maintenance etc. nettoyer l'appareil. Veiller à ce que les restes de produits ne sèchent pas et se fixent.

1. Procéder à une interruption du travail conformément au chapitre Dépressurisation /

Interruption du travail [839].

2. Procéder à un rinçage de base conformément au chapitre Rinçage de base [839].

3. Vider le système de manière contrôlée conformément au chapitre Vidage de la pompe

4. Effectuer la maintenance du pistolet de pulvérisation conformément au mode

5. Nettoyer et contrôler le système d'aspiration et le filtre d'aspiration.

6. Nettoyer l'extérieur du système.

7. Assembler entièrement le système.

8. Remplir le système de produit de rinçage conformément au chapitre Remplir la pompe

8.1.3 Entreposage à long terme

Si l'installation doit être entreposée pendant une longue durée, il est nécessaire de la nettoyer à fond et de la protéger contre la corrosion. Remplacer l'eau voire le solvant dans la pompe de transport de produit par une huile de conservation appropriée.

1. Effectuer les opérations 1 à 7 du chapitre Mise hors service et nettoyage [842] pour la

mise hors service et le nettoyage.

2. Remplir d'agent de conservation le système conformément au chapitre Remplir la

3. Vider le système de manière contrôlée conformément au chapitreVidage de la pompe

[845] et fermer les ouvertures.

8.2.1 Personnel de maintenance

Les travaux de maintenance doivent être réalisés régulièrement et avec soin par du personnel qualifié et formé. Il faut l'informer des dangers spécifiques lors de leur formation. Pendant les travaux de maintenance, les dangers suivants peuvent survenir: – Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants – Utilisation d'outils et de moyens auxiliaires non adaptésMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 43 Une personne autorisée doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil est vérifié après les travaux de maintenance.

8.2.2 Consignes de maintenance

DANGER Maintenance/ réparation inappropriées! Danger de mort et dommages à l'appareil. 4 Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé. 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER. 4 Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre «Pièces de rechange» et affectées à l'appareil. 4 Avant tous travaux sur l'appareil et en cas d'interruptions de travail: 4 Dépressuriser le pistolet de pulvérisation, les tuyaux de produit et tous les appareils. 4 Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement. 4 Couper l'alimentation en énergie et l'alimentation en air comprimé. 4 Mettre l'appareil de commande hors tension. 4 Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et les instructions de service. Avant la maintenance Avant tout travail sur l'appareil, il faut s'assurer de l'état suivant: – Rincer et nettoyer l'installation conformément au chapitreMise hors service et nettoyage [842]. – Dépressuriser la pompe, le tuyau de produit et le pistolet de pulvérisation. – Verrouiller le pistolet de pulvérisation avec la gâchette de sûreté. – Couper l'alimentation en air. – En fonction de l'intervention, désaccoupler les tubes de raccordement côté produit et côté air. – Défaire la pompe de la base ou du support où elle est fixée. Après la maintenance – Effectuer des contrôles de sécurité conformément au chapitreContrôles de sécurité et intervalles de maintenance [843]. – Mettre l'installation en service et en contrôler l'étanchéité conformément au chapitreMise en service [836]. – La vérification de l'état sûr de l'installation doit être effectuée par une personne autorisée. – Effectuer un contrôle du fonctionnement conformément au chapitre Contrôle du fonctionnement après la réparation [855].

8.2.3 Contrôles de sécurité et intervalles de maintenance

1. Vérifier la mise à la terre: voir chapitreMise à la terre [834].

2. Vérifier le filtre de distribution et d'aspiration.

3. Vérifier les tuyaux, tubes et raccords: voir chapitreTuyaux de produit, tubes et raccords

[844]Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance 44 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Une fois par semaine

1. Contrôler les dommages éventuels sur l'installation.

2. Vérifier et serrer les vis de fixation.

3. Vérifier l'absence de fuite de liquide et d'air.

4. Vérifier la fonction des dispositifs de protection (voir chapitreDispositifs de protection

et de surveillance [820]). Une fois par an ou selon les besoins

1. Conformément au règlement DGUV100-500, chapitres2.29 et 2.36:

4 La sécurité de fonctionnement des appareils à jet de liquide doit être contrôlée en cas de besoin, au minimum cependant tous les 12mois, par un expert (p.ex., un technicien de service après-vente WAGNER). 4 Pour les appareils retirés du service, le contrôle peut être reporté jusqu'à la prochaine mise en service.

8.2.4 Tuyaux de produit, tubes et raccords

La durée d'utilisation des tuyauteries entre le générateur de pression du produit et l'appareil d'application est limitée par les influences extérieures, même avec un traitement conforme.

1. Vérifier tous les jours les tuyaux, tubes et raccords et les remplacer si nécessaire.

2. Avant chaque mise en service, vérifier si toutes les connexions sont étanches.

3. De plus, l'exploitant doit vérifier les tuyaux à intervalles réguliers et fixes pour détecter

de l'usure et des dommages éventuels. Il faut tenir un carnet pour en apporter la preuve.

4. Le tuyau flexible doit être remplacé lorsqu'une des deux périodes est dépassée:

4 6 ans à partir de la date de compression (voir inscription gravée sur l'armature). 4 10 ans à partir de la date imprimée sur le tuyau. Inscription gravée sur l'armature (si présente) Signification xxx bar Pression yymm Date de compression (année/mois) XX Code interne Marquage sur le tuyau Signification WAGNER Nom/ fabricant yymm Date de fabrication (année/mois) xxx bar (xx MPa) p.ex. 270bars (27MPa) Pression XX Code interne DN xx (par ex. DN 10) Largeur nominaleMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 45

8.2.5 Vidage de la pompe

AVERTISSEMENT Mélanges de gaz explosifs en cas de pompe incomplètement remplie! Danger de mort par projection de pièces. Inflammation d'atmosphère explosive ambiante. 4 Vider/remplir l'appareil lentement et de manière contrôlée. 4 Éviter les atmosphères explosives ambiantes. Info Si le produit transporté chauffe, couper tous les chauffages et laisser refroidir le produit. B_06954

1. Contrôle visuel: équipement de protection individuelle, mise à la terre et tous les

appareils opérationnels.

2. Poser le récipient collecteur (8) vide et mis à la terre sous le tube de retour (5).

3. Placer le tuyau d'aspiration (7) dans le récipient vide mis à la terre (9).

4. Fermer le régulateur de pression (3) (0MPa; 0bar; 0psi).

1. Ouvrir la soupape de retour (2).

2. Ouvrir lentement la soupape d'arrêt d'air (4).

3. Augmenter l'air comprimé dans le régulateur de pression (3) lentement et seulement

jusqu'à ce que la pompe tourne uniformément (env. 0,15MPa; 1,5bars; 21,75psi).

4. S'attendre à la transformation du produit de travail en air.

5. Dès qu'il n'y a plus de produit de travail qui coule du tube de retour (5), fermer le

régulateur de pression (3).Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance 46 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

6. Fermer la soupape de retour (2).

Vider jusqu'au pistolet

1. Pointer le pistolet de pulvérisation sans buse dans le récipient (8) et actionner.

2. Ouvrir lentement le régulateur de pression (3). S'attendre à la transformation du

produit de travail en air.

3. Dès qu'il n'y a plus de produit de travail qui coule, fermer le régulateur de pression (3).

4. Fermer le pistolet de pulvérisation et le verrouiller.

5. Procéder à une dépressurisation conformément au chapitreDépressurisation /

Interruption du travail [839].

6. Éliminer le contenu du récipient (8) conformément aux prescriptions locales.

8.2.6 Remplir la pompe vide

AVERTISSEMENT Mélanges de gaz explosifs en cas de pompe incomplètement remplie! Danger de mort par projection de pièces. Inflammation d'atmosphère explosive ambiante. 4 Vider/remplir l'appareil lentement et de manière contrôlée. 4 Éviter les atmosphères explosives ambiantes. B_06954

1. Procéder à un contrôle visuel: équipement de protection individuelle, mise à la terre et

tous les appareils opérationnels.

2. Poser le récipient collecteur (8) vide et mis à la terre sous le tube de retour (5).

3. Placer le tuyau d'aspiration (7) dans le récipient mis à la terre contenant le produit de

travail (9). 4. Fermer le régulateur de pression (3) (0MPa; 0bar; 0psi)Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 47

5. Ouvrir la soupape de retour (2).

6. Ouvrir lentement la soupape d'arrêt d'air (4).

7. Augmenter la pression d'air avec le régulateur de pression (3) lentement et seulement

jusqu'à ce que la pompe tourne uniformément. S'attendre à la transformation du produit de travail en air et éviter les éclaboussures.

8. Dès que du produit de travail pur coule du tube de retour (6), fermer le régulateur de

9. Fermer la soupape de retour (2).

10. Pointer le pistolet de pulvérisation sans buse dans le récipient (8) et actionner.

11. Ouvrir lentement le régulateur de pression (3).

S'attendre à la transformation du produit de travail en air et éviter les éclaboussures.

12. Dès que du produit de travail pur coule sans inclusions d'air, fermer le régulateur de

13. Fermer le pistolet de pulvérisation et le verrouiller.

14. Procéder à une dépressurisation conformément au chapitreDépressurisation /

Interruption du travail [839].

15. Éliminer le contenu du récipient (8) conformément aux prescriptions locales.

Si la pompe ne démarre pas, exécuter les étapes suivantes:

1. Fermer la soupape d'arrêt d'air (4).

2. Tourner le régulateur de pression (3) dans le sens contraire des aiguilles de la montre

3. Ouvrir la soupape d'arrêt d'air (4).

4. Tourner le régulateur de pression (3) dans le sens des aiguilles de la montre jusqu'à ce

que la pompe démarre. Si nécessaire, répéter le processus plusieurs fois.

8.3 REMPLACER LA MEMBRANE (MAINTENANCE PRÉVENTIVE)

Marquer les pièces accouplées (couvercles de membrane, distributeurs, couvercles de protection) avec un feutre pour simplifier le remontage qui s'ensuit. B_07801

Info La rotation de la tige dans le bloc-moteur doit être évitée lors de l'exécution des travaux suivants! Démontage 1. Retirer le distributeur d'aspiration et de distribution.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance 48 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

2. Dévisser les écrous de fixation et retirer les couvercles de membrane extérieurs.

Démonter le couvercle de protection côté pression (1).

3. Maintenir l'écrou de fin de course de la rondelle de membrane extérieure avec une clé à

molette. Défaire l'écrou de fin de course de l'autre rondelle de membrane et le démonter.

4. Enlever la membrane détachée avec sa rondelle interne correspondante et retirer la

tige du bloc-moteur.

5. Bloquer l'extrémité de la tige détachée de la membrane dans un étau (avec mâchoires

souples, pour éviter tout dommage) et démonter la rondelle de membrane externe. Retirer la seconde membrane avec sa rondelle interne. Montage

1. Monter la nouvelle membrane avec sa rondelle interne et fixer celle-ci de manière

adaptée sur la rondelle externe correspondante.

2. Desserrer la tige de l'étau et l'insérer dans le bloc-moteur. Graisser la tige à l'intérieur

(sur le côté inférieur du bloc-moteur) et à l'extérieur. Déplacer ensuite la tige dans plusieurs positions. Voir chapitre Pièces de rechange [859].

3. Monter la rondelle de membrane interne, la membrane et la rondelle extérieure et les

serrer à l'aide de deux clés à vis sur l'écrou des rondelles extérieures opposées.

4. Mettre en place le silencieux et la couvercle de protection côté pression. Contrôler la

position correcte du couvercle de protection et de son joint d'étanchéité.

5. Mettre en place les couvercles de membrane extérieurs et les distributeurs. Ce faisant,

faire attention à la position correcte des joints d'étanchéité des soupapes à bille.

6. Visser les vis des couvercles de protection et les serrer. Serrer les vis des distributeurs.

Appliquer le couple correct conformément au chapitre Pièces de rechange [859].

1. Retirer les distributeurs d'aspiration et de distribution.

2. Retirer les joints d'étanchéité, les logements et les billes des couvercles de membrane

et des boîtiers des distributeurs.

3. Contrôler le degré d'usure du guidage à billes/ des butées à billes au sein des

couvercles de membrane et des distributeurs. Les échanger en cas d'usure.

4. Retirer toutes les particules polluantes, comme les restes de produits durcis. Contrôler

que les billes et les logements ne sont pas trop usés. Nettoyer ou remplacer les composants.

5. Nettoyer les surfaces de contact des distributeurs et des couvercles de membrane et

monter les composants. Appliquer le couple correct conformément au chapitre Pièces de rechange [859]. Il est recommandé de remplacer les joints statiques lors du remontage.

8.5 REMPLACEMENT DE LA SOUPAPE DE COMMUTATION

1. Démonter le couvercle de protection côté pression et retirer la soupape de

2. Effectuer un soufflage interne de l'habitacle de la soupape de commutation à l'aide

d'un jet d'air comprimé (porter des lunettes de protection), pour le nettoyer.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 8 Nettoyage et maintenance Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 49

3. Monter la nouvelle soupape de commutation. Y appliquer le couple correct (voir

l’image au chapitre Remplacement de la membrane (suite à un dommage de rupture) [853]). Monter le patin à soupape à l’une des positions de butée de la course. Il existe 4 positions possibles qui sont toutes adaptées. Mettre en place le couvercle de protection côté pression. Lors de l'exécution des processus décrits ci-avant: vérifier les positions des joints d'étanchéité des soupapes et du couvercle de protection, y compris le joint d'étanchéité. Appliquer le couple correct conformément au chapitre Pièces de rechange [859]. La soupape de commutation de la pompe est lubrifiée en usine et n'a pas besoin de lubrification d'appoint.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 9 Recherche et élimination de pannes 50 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

9 RECHERCHE ET ÉLIMINATION DE PANNES

Problème Cause Remède La pompe ne fonc- tionne pas. Le moteur pneumatique ne fonc- tionne pas ou s'arrête. Fermer la soupape d'arrêt d'air, augmenter la pression et ouvrir immédiatement la soupape en question. Pas d'affichage de la pression (ré- gulateur de pression défectueux). Interrompre brièvement l'alimentation en air comprimé, réparer le régulateur de pression ou le remplacer. La conduite de distribution est bouchée. Vérifier la conduite de distribution. Alimentation en air comprimé in- suffisante. Vérifier l'alimentation en air comprimé. Le filtre de la conduite de distribu- tion est bouché (si disponible). Nettoyer le filtre ou le remplacer. L'appareil fonctionne (c'est-à-dire que la pompe se déplace), mais aucun liquide n'est transporté. Le filtre d'aspiration est bouché (si disponible). Nettoyer le filtre avec soin. Aucun liquide n'est disponible à l'entrée de la pompe. Contrôler le niveau de liquide dans le réservoir ou le récipient. Le tube d'aspiration est bouché ou fuit (possibilité d'aspiration d'air atmosphérique). Vérifier le tube d'aspiration. Remplacer si néces- saire. Le flux de produit est suspendu. Le tube d'aspiration est partielle- ment bouché. Vérifier le tube d'aspiration. Remplacer si néces- saire. Cavitation (bulles d'air dans le li- quide) Contrôler l'aspiration dans le récipient. Exclure une possible aspiration d'air suite à une viscosité trop importante. Les soupapes de retenue ne se ferment pas complètement. Contrôler la présence de saletés sur les loge- ments des soupapes. Remplacer si nécessaire les soupapes de retenue. La distribution effec- tuée par la pompe diminue pendant le travail. Colmatage partielle de la conduite de distribution. Vérifier la conduite de distribution. Déviations des caractéristiques du produit (comme la viscosité). Vérifier les caractéristiques du produit. Formation de glace au sein des tubes d'évacuation de l'air. Contrôler la qualité de l'air comprimé. Monter un séparateur de condensation dans la conduite d'air. Si nécessaire, installer un dispositif de séchage de l'air. Si nécessaire, installer un lubrificateur et le rem- plir d'un liquide spécial de dégivrage.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 9 Recherche et élimination de pannes Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 51 Problème Cause Remède La distribution effec- tuée par la pompe diminue pendant le travail et tend à une interruption totale. Les goulottes des soupapes de re- tenue du distributeur sont usées. Remplacer le distributeur (ou, dans le cas de pompes en plastique, remplacer l'insert). La soupape de distri- bution de produit est fermée, mais de l'air continue à circuler dans la pompe, même lorsque la soupape d'arrêt d'air est fermée. La soupape de distribution de pro- duit ou le distributeur fuit. Contrôler la soupape de distribution de produit et les joints d'étanchéité du distributeur. Soupapes de retenue sales ou usées dans le distributeur et le dis- tributeur d'aspiration. Nettoyer les soupapes de retenue et les rempla- cer en cas d'usure. Si la cause de la panne ne figure pas parmi celles énoncées, nous vous invitons à faire appel au service après-vente WAGNER pour résoudre le problème.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 10 Réparation 52 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 10 RÉPARATION

10.1 PERSONNEL DE RÉPARATION

Les travaux de réparation doivent être effectués régulièrement et avec soin par un personnel qualifié et formé. Il faut l'informer des dangers spécifiques lors de leur formation. Pendant les travaux de réparation, les dangers suivants peuvent survenir: – Danger pour la santé par inhalation des vapeurs de solvants – Utilisation d'outils et de moyens auxiliaires non adaptés Une personne autorisée doit s'assurer que l'état de fonctionnement sûr de l'appareil est vérifié après les travaux de réparation. Procéder à un contrôle du fonctionnement.

10.2 INSTRUCTIONS DE RÉPARATION

DANGER Maintenance/ réparation inappropriées! Danger de mort et dommages à l'appareil. 4 Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé. 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER. 4 Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre «Pièces de rechange» et affectées à l'appareil. 4 Avant tous travaux sur l'appareil et en cas d'interruptions de travail: 4 Dépressuriser le pistolet de pulvérisation, les tuyaux de produit et tous les appareils. 4 Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement. 4 Couper l'alimentation en énergie et l'alimentation en air comprimé. 4 Mettre l'appareil de commande hors tension. 4 Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et les instructions de service. Avant la réparation Avant tout travail sur l'appareil, il faut s'assurer de l'état suivant:

1. Rincer et nettoyer l'installation conformément au chapitreMise hors service et

2. Couper l'alimentation en air.

3. En fonction de l'intervention, désaccoupler les tubes de raccordement côté produit et

4. Défaire la pompe de la base ou du support où elle est fixée.

1. Effectuer des contrôles de sécurité conformément au chapitreContrôles de sécurité et

intervalles de maintenance [843].

2. Mettre l'installation en service conformément au chapitreMise en service [836] et en

contrôler l'étanchéité conformément au chapitreContrôle du fonctionnement après la réparation [855].

3. La vérification de l'état sûr de l'installation doit être effectuée par une personne

autorisée.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 10 Réparation Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 53

4. Effectuer un contrôle du fonctionnement conformément au chapitre Contrôle du

fonctionnement après la réparation [855].

Pour le désassemblage et l'assemblage de l'appareil, les outils suivants sont nécessaires (emmener toujours tous les kits d'outils, si possible): – kit des clés dynamométriques – Kit de clés Allen

10.4 NETTOYAGE DES PIÈCES APRÈS LE DÉMONTAGE

AVERTISSEMENT Incompatibilité du produit de nettoyage et du produit de travail! Danger d'explosion et d'intoxication par des vapeurs toxiques. 4 Vérifier la compatibilité des produits de nettoyage et des produits de travail à l'aide des fiches techniques de sécurité. À noter:

1. Nettoyer à fond toutes les pièces réutilisables avec un produit de nettoyage approprié.

2. Toutes les pièces démontées doivent être propres et sèches après le nettoyage. Faire

attention à ce que ces pièces restent exemptes de solvant, graisse ou sueur des mains (eau salée). Nettoyer et monter avec des gants.

10.5 ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL

Les numéros de commande des pièces de rechange de l'appareil, ainsi que les pièces d'usure telles que les joints d'étanchéité se trouvent au chapitrePièces de rechange [859].

1. Les pièces, les joints toriques et les jeux de joints défectueux sont par principe à

2. Utiliser les graisses et adhésifs conformément au chapitrePièces de rechange [859].

3. Respecter les couples spécifiés au chapitrePièces de rechange [859].

Moyens auxiliaires de montage N° de comm. Quantité Désignation 3201587 1pce ≙ 50ml Loctite® 577 9992831 1pce ≙ 50ml Loctite® 542 Z125.00 1pce ≙ 1kg Graisse Information sur les marques Les marques citées dans le présent document sont la propriété de leurs fabricants respectifs. Loctite, par exemple, est une marque déposée de Henkel.

10.6 REMPLACEMENT DE LA MEMBRANE (SUITE À UN DOMMAGE DE RUPTURE)

Si les membranes sont remplacées suite à un dommage de rupture, il faut nettoyer toutes les pièces internes du moteur et contrôler l'état des joints d'étanchéité et de la soupape de commutation ayant pu être endommagés par le contact avec le liquide de la pompe. Marquer les pièces accouplées (couvercles de membrane, distributeurs, couvercles de protection) avec un feutre pour simplifier le remontage qui s'ensuit.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 10 Réparation 54 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 B_04018

1. Procéder au démontage du moteur conformément au chapitre Remplacer la

3. Retirer les douilles en plastique (3) de la tige se trouvant aux deux extrémités du bloc-

moteur, les joints à lèvres (4) et les tiges du capteur (5).

4. Nettoyer tous les composants, ouvertures et espaces du bloc-moteur. Effectuer un

soufflage interne minutieux de l'habitacle de la soupape de commutation à l'aide d'un jet d'air comprimé (porter des lunettes de protection).

5. Contrôler l'état de la soupape de commutation. La remplacer si nécessaire.

6. Graisser les tiges du capteur (5).

7. Assembler de nouveau toutes les pièces décrites au point3 et veiller à ce que les lèvres

des joints soient correctement orientées (voir vue explosée, chapitre Pièces de rechange [859]).

8. Graisser de nouveau les tiges du capteur (5) avec le joint à lèvre (4) de l'extérieur.

9. Remonter la soupape de commutation. Y appliquer le couple correct. Positionner

correctement le patin à soupape (6) à l'une des positions de butée de la course. Il existe 4 positions possibles qui sont toutes adaptées.

10. Procéder au montage des composants restants conformément aux indications du

chapitre Remplacer la membrane (maintenance préventive) [847] et assembler le moteur.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 11 Contrôle du fonctionnement après la réparation Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 55 11 CONTRÔLE DU FONCTIONNEMENT APRÈS LA RÉPARATION Après chaque réparation, il faut vérifier l'état sûr de l'appareil avant de le remettre en service. L'étendue des contrôles et des tests nécessaires dépend de la réparation effectuée et doit être consignée par écrit par le personnel chargé de la réparation. Activité Moyens auxiliaires

1. Contrôles EX pertinents

4 Contrôler la liaison de masse entre la mise à la terre de la pompe et du châssis/chariot et entre les composants individuels du châssis/chariot: <100kΩ Ces contrôles sont pertinents pour ! Ohmmètre

2. Contrôle de l'étanchéité

1. Raccorder la pompe à l'alimentation en air de 6bars.

2. Pour le test d'étanchéité de l'appareil, on augmente lentement et

progressivement la pression de produit avec le produit de rinçage, jusqu'à ce que la pression maximale indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil soit atteinte.

3. Fermer la sortie de la pompe.

4. Laisser 0,5 - 1minute dans chaque position et veiller à une purge audible.

5. Lorsque l'alimentation en air est coupée, la chute de pression doit être

observée. Moteur pneumatique: fluide de contrôle air comprimé spray pour fuites Section du fluide: fluide de contrôle: pro- duit de rinçage adapté

3. Contrôles généraux

1. Contrôler le couple de serrage des diverses vis (voir chapitre Pièces de

2. Contrôler tous les raccords à vis.

3. Vider l'appareil (chapitre Vidage de la pompe [845]) et le dépressuriser

(chapitre Dépressurisation / Interruption du travail [839]).

4. Contrôler le fonctionnement du châssis ou du chariot de transport.

Contrôler si la pompe est montée horizontalement sur le châssis. Clé dynamométrique Contrôle visuelMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 12 Élimination 56 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 12 ÉLIMINATION

En cas de mise au rebut des appareils, il est recommandé d'effectuer une élimination différenciée des matériaux. Les matériaux suivants ont été utilisés: – Acier inoxydable – Aluminium – Élastomère – Matières plastiques – Métal dur

Les consommables (laque, adhésifs, produits de rinçage et de nettoyage) doivent être éliminés conformément aux dispositions et prescriptions légales en vigueur.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 13 Accessoires Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 57 13 ACCESSOIRES

B_04029 Pos K N° de comm. Désignation 1 -- Pompe ZIP 2 P123.00 Régulateur de pression 3 9998677 Manomètre 4 T760.00M Support de fixation murale 5 T406.00 Tuyau d'aspiration en acier inoxydable, complet 6 H401.07 Rondelle de maintien du filtre 7 T453.03 Filtre du tuyau d'aspiration 8 H206.03 Ressort du tuyau d'aspiration 9 S402.06A Tuyau d'aspiration résistant aux solvants 10 T420.00 Tube d'aspiration en acier inoxydable 11 E0107.03 Clip de contact en acier inoxydable 12 R601.00 Collier de serrage 13 B274.03 Raccord de tuyau - acier inoxydable 13 M208.04 Raccord de tuyau - laiton recouvert de nickelMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 13 Accessoires 58 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 Configurations de raccordement B_04061 B_04020 B_04021 GAUCHE/GAUCHE U55x.xxxx1 UNIVERSEL/ UNIVERSEL U55x.xxxx7 U551.303

INDÉPENDANT/ INDÉPEN-

DANT U55x.xxxx8Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 59

Afin d'assurer une bonne livraison des pièces de rechange, les données suivantes sont nécessaires: Numéro de commande, désignation et nombre de pièces Le nombre de pièces ne doit pas être forcément identique aux nombres des colonnes „Stk“ des listes. Le nombre indique en réalité le nombre de pièces de ce type contenues dans un module. Par ailleurs, les données suivantes sont nécessaires pour assurer un bon déroulement de la livraison: – Adresse de facturation – Adresse de livraison – Nom de l'interlocuteur responsable pour toutes demandes de précisions – Méthode de livraison (poste normale, envoi rapide, poste aérienne, messager etc.) Marquage dans les listes des pièces de rechange Explication pour la colonne „K“ (marquage) dans la liste suivante des pièces de rechange: ♦ Pièces d'usure. Les pièces d'usure n'entrent pas dans le cadre de la garantie. ⋆ Pièce contenue dans le kit de service ● Pièce ne faisant pas partie de l'équipement de base, disponible en tant qu'accessoire. Explications relatives à la colonne N° de comm.: -- Position non disponible comme pièce de rechange. / Position inexistante.

14.2 REMARQUES RELATIVES À L'UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE

DANGER Maintenance/ réparation inappropriées! Danger de mort et dommages à l'appareil. 4 Les réparations et le remplacement de pièces sont réservés à un point de service après-vente WAGNER ou à un personnel spécialement formé. 4 Utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine WAGNER. 4 Réparer et remplacer uniquement les pièces qui sont mentionnées au chapitre «Pièces de rechange» et affectées à l'appareil. 4 Avant tous travaux sur l'appareil et en cas d'interruptions de travail: 4 Dépressuriser le pistolet de pulvérisation, les tuyaux de produit et tous les appareils. 4 Sécuriser le pistolet de pulvérisation contre tout actionnement. 4 Couper l'alimentation en énergie et l'alimentation en air comprimé. 4 Mettre l'appareil de commande hors tension. 4 Pour tous les travaux, respecter le mode d'emploi et les instructions de service.Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 60 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

(U551.303) Pos K Stk N° de comm. N° de comm. N° de comm. N° de comm. N° de comm. Désignation 1 U550.ATRD7 U550.ATSS7 U550.STSS7 U551.303 U551.ATSS7 DDP ZIP 1 1 F184.01C F188.03C F184.01C Distributeur d'as- piration 2 1 F185.01C F189.03C T6133.00 F185.01C Distributeur 3 2 F834.07R Rondelle de mem- brane extérieureMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 61 Pos K Stk N° de comm. N° de comm. N° de comm. N° de comm. N° de comm. Désignation 4 2 F978.01 F192.03 F978.01 Couvercle de membrane 5 ⋆ ♦ 2 G921.05 Membrane à pro- duit 6 ⋆ ♦ 2 G921.06 Membrane sup- port 7 4 9900333 Vis M6x35 8 4 9900338 -- 9900338 Vis M6x30 8 4 -- 9900333 -- Vis M6x35 9 12 9910204 Écrou M6, auto bloquant 10 8 9910204 Écrou M6, auto bloquant 11 20 9920103 Rondelle 6 12 1 K1012.62 Vis 13 2 K1041.62 Rivets 14 12 K1044.62 Vis 15 4 M254.14A M811.03B M254.14A Bouchon 1/2" 16 1 T6103.00 T6103.00S Moteur 17 ⋆ ♦ 4 T6105.00C T6105.00 Unité de soupapes 18 1 Y622.00A Cosse de câble 19 1 -- Plaque signalé- tique du couvercle 20 2 -- Plaque signalé- tique ronde 21 1 B0177.14 B0177.14A Raccord fileté 22 ⋆ 4 K805.07D K805.03 Bille 23 ⋆ 4 B0148.07R B0148.03A Logement de bille 24 ⋆ ● 4 L206.05 Joint torique 25 1 3201587 Loctite® 577 26 1 9992831 Loctite® 542 ♦ = pièce d’usure ⋆ = compris dans le kit de service ● = compris dans le kit de joints toriques du produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 62 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

1 2 F184.01D Distributeur d'aspiration 2 2 F185.01D Distributeur 3 2 F834.07R Rondelle de membrane extérieure 4 2 F978.01 Couvercle de membrane 5 ⋆ ♦ 2 G921.05 Membrane à produit 6 ⋆ ♦ 2 G921.06 Membrane support 7 4 9900333 Vis M6x35 8 4 9900338 Vis M6x30 9 12 9910204 Écrou M6, auto bloquant 10 8 9910204 Écrou M6, auto bloquantMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 63 Pos K Stk N° de comm. Désignation 11 20 9920103 Rondelle 6 12 1 K1012.62 Vis auto-taraudeuse 13 2 K1041.62 Rivets 14 12 K1044.62 Vis 15 -- -- -- 16 1 T6103.00 Moteur 17 ⋆ ♦ 4 T6105.00 Unité de soupapes 18 1 Y622.00A Cosse de câble 19 1 -- Plaque signalétique du couvercle 20 2 -- Plaque signalétique ronde 21 1 B0177.14 Raccord fileté 22 ⋆ 4 K805.03 Bille 23 ⋆ 4 B0148.03A Logement de bille 24 ⋆ ● 4 L206.05 Joint torique 25 1 9992831 Loctite® 542 ♦ = Pièce d’usure ⋆ = compris dans le kit de service ● = compris dans le kit de joints toriques du produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 64 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

Pos K Stk N° de comm. N° de comm. Désignation

1 U552.GHSS7 U553.GTSS1 DDP ZIP52

1 1 F1017.07G-C -- Distributeur d'aspiration - universel 1 1 -- F833.07G-A Distributeur d'aspiration - gauche 2 1 F1016.07G-C -- Distributeur - universel 2 1 -- F859.07G Distributeur - gauche 3 2 F834.07D Rondelle de membrane externeMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 65 Pos K Stk N° de comm. N° de comm. Désignation 4 2 F831.07G-A Couvercle de membrane conducteur 5 ⋆ ♦ 2 G921.07B G921.05 Membrane 6 ⋆ ♦ 2 -- G921.06 Membrane de support 7 4 9907050 Vis M6x40 8 4 9907249 Vis M6x75 9 20 9910204 Écrou M6, auto bloquant 10 4 9920103 Rondelle 6 11 16 K508.62 Rondelle 6x18 12 1 K1012.62 Vis 13 2 K1041.62 Rivet 14 12 K1043.62 Vis 15 4 M052.08 -- Bouchon 1/2" 16 1 T6103.00 T6103.00S Moteur 17 ⋆ ♦ 4 T6105.00 Unité de soupapes 18 1 Y622.00A Cosse de câble 19 1 -- Plaque signalétique du couvercle 20 2 -- Plaque signalétique ronde 21 1 B0177.14 B0177.14A Raccord fileté 22 ⋆ 4 K805.03 Bille 3/4" 23 ⋆ 4 B0148.03A Logement 24 ⋆ ● 4 L206.05 Joint torique 25 ♦ 2 F856.07D Guidage à billes 26 1 9992831 Loctite® 542 27 1 3051530 -- Ruban PTFE 28 1 K558.62 Rondelle ♦ = pièce d’usure ⋆ = compris dans le kit de service ● = compris dans le kit de joints toriques du produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 66 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

Pos K Stk N° de comm. N° de comm. N° de comm. Désignation 1 U552.PTSS7 U553.PHSD7 U553.PTSS7 DDP ZIP52 1 1 F1017.07P-C Distributeur d'aspiration 2 1 F1016.07P-C Distributeur 3 2 F834.07P Rondelle de membrane extérieure 4 2 F831.07P-A Couvercle de membrane 5 ⋆ ♦ 2 G921.05 G921.07B G921.05 Membrane à produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 67 Pos K Stk N° de comm. N° de comm. N° de comm. Désignation 6 ⋆ ♦ 2 G921.06 -- G921.06 Membrane support 7 4 9907050 Vis M6x40 8 4 9907249 Vis M6x75 9 20 9910204 Écrou M6, auto bloquant 10 4 9920103 Rondelle 6 11 16 K508.62 Rondelle 6x18 12 -- -- -- 13 2 K1041.62 Rivets 14 12 K1043.62 Vis 15 4 M052.08 Bouchon 1/2" 16 1 T6103.00 T6103.00S Moteur 17 ⋆ ♦ 4 T6105.00 T6105.00I T6105.00 Unité de soupapes 18 -- -- -- 19 1 -- Plaque signalétique du couvercle 20 2 -- Plaque signalétique ronde 21 1 B0177.14 B0177.14A Raccord fileté 22 ⋆ 4 K805.03 K805.07D K805.03 Bille 23 ⋆ 4 B0148.03A Logement de bille 24 ⋆ ● 4 L206.05 Joint torique 25 ♦ 2 F856.07P Insert de guidage bille 26 1 9992831 Loctite® 542 27 1 3051530 Ruban PTFE ♦ = Pièce d’usure ⋆ = compris dans le kit de service ● = compris dans le kit de joints toriques du produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 68 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

Pos K Stk N° de comm. Désignation

1 U555.ATSS7 DDP ZIP80

1 1 F186.01C Distributeur d'aspiration 2 1 F187.01C Distributeur 3 2 F838.07R Rondelle de membrane extérieure 4 2 F981.01 Couvercle de membrane 5 ⋆ ♦ 2 G922.07AB MembraneMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 69 Pos K Stk N° de comm. Désignation 6 -- -- -- 7 4 9907050 Vis M6x40 8 4 9900333 Vis M6x35 9 12 9910208 Écrou M8 10 12 9910204 Écrou M6, auto bloquant 11 12 9920102 Rondelle 8 12 1 K1057.62 Vis 13 2 K1041.62 Rivets 14 12 K1053.62 Vis 15 4 M405.24 Bouchon 3/4" 16 1 T6104.00 Moteur 17 ⋆ ♦ 4 T6106.00 Unité de soupapes 18 1 Y622.00A Cosse de câble 19 1 -- Plaque signalétique du couvercle 20 2 -- Plaque signalétique ronde 21 1 B0177.14 Raccord fileté 22 ⋆ 4 K803.03 Bille 23 ⋆ 4 B0149.03A Logement de bille 24 ⋆ ● 4 L208.05 Joint torique 25 8 9920103 Rondelle 6 26 1 K558.62 Rondelle 27 1 3201587 Loctite® 577 28 1 9992831 Loctite® 542 ♦ = pièce d’usure ⋆ = compris dans le kit de service ● = compris dans le kit de joints toriques du produitMode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange 70 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

Pos K Stk ZIP 52 N° de comm. ZIP52 PF N° de comm. ZIP 80 N° de comm. Désignation 1 T6103.00 T6103.00S T6104.00 Moteur 1 2 B0146.04 Capteur 2 2 B0147.71 Rondelle de membrane interne 3 1 B0150.03 B0150.03S B0150.03 Tige 4 1 F194.91 Couvercle de protection (côté pression)Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 14 Pièces de rechange Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021 71 Pos K Stk ZIP 52 N° de comm. ZIP52 PF N° de comm. ZIP 80 N° de comm. Désignation 5 ⋆ ♦ 2 F829.07 Douille de guidage de la tige 6 1 F830.07 Couvercle de protection (côté sortie) 7 1 T6103.00A T6104.00A Bloc-moteur avec soupape de sécurité 8 ♦ 1 G925.06 Joint de soupape de commutation 9 ♦ 1 G7020.06 Joint de couvercle à pression 10 ♦ 1 H618.07 Silencieux 11 4 K1038.62 Vis 12 6 K1039.62 Vis 13 ⋆ ♦ 2 L470.06 Joint à lèvre 14 ⋆ ♦ 2 L471.06 Joint à lèvre 15 1 P4003.00 Soupape de commutation (*) 16 1 voir pos. 7 Soupape de sécurité (**) 17 1 2416550 Marquage latéral 18 4 K1040.03 Vis 19 4 3155401 Plaquette de contact 20 4 K311.03 Écrou auto bloquant M6 21 Z125.00 Graisse haute performance (*) Contient pos. 8 et 9 (**) Non disponibles séparément

A: Modèles métalliques (aluminium et acier inoxydable) B: Modèles en acétal conducteur Par la présente, nous déclarons que le type de construction des pompes à membrane avec packs de pulvérisation «Spraypacks»: Type ZIP52 (avec marquage Ex) ZIP52 PF (avec marquage Ex) ZIP80 est conforme aux directives suivantes: 2006/42/CE 2014/34/UE (Directive Atex) Normes utilisées, notamment:

Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment: Norme DGUV 100-500 chapitre 2.29 et

TRGS 727 Marquage : II2GExhIIBT4GbX Déclaration de conformité UE La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit. En cas de nécessité, il est possible de la redemander auprès de votre représentant WAGNER compétent en précisant le produit et le numéro de série. Numéro de commande: 2334618

15.1.2 Versions non-Ex

C: Modèles non métalliques (polypropylène non conducteur) Par la présente, nous déclarons que le type de construction des pompes à membrane avec packs de pulvérisation «Spraypacks»: Type ZIP52 ZIP52 PF est conforme aux directives suivantes: 2006/42/CE Normes utilisées, notamment:Mode d'emploi Pompe pneumatique à double membrane ZIP52 - ZIP80 15 Déclaration de conformité 74 Numéro de commande DOC 2335553 | Édition 09/2021

EN ISO 4414:2010 Normes et spécifications techniques nationales qui ont été utilisées, notamment: Norme DGUV 100-500 chapitre 2.29 et

TRGS 727 Marquage : Déclaration de conformité UE La déclaration de conformité UE est jointe à ce produit. En cas de nécessité, il est possible de la redemander auprès de votre représentant WAGNER compétent en précisant le produit et le numéro de série. Numéro de commande: 2334619C

Numéro de commande DOC 2335553Édition 09/2021AllemagneJ. Wagner GmbHOtto-Lilienthal-Strasse18Postfach 1120D-88677 MarkdorfTéléphone : +49(0)75445050Fax : +49(0)7544505200E-mail : ts-liquid@wagner-group.comSuisseWagner International AGIndustriestrasse22CH-9450 AltstättenTéléphone :+41(0)717572211Fax : +41(0)717572222Vous trouverez plus d'adresses de contact sur Internet à l'adresse:www.wagner-group.comSous réserve de modificationsNuméro du document 11145676Version D

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WAGNER

Modèle : Zip 52

Catégorie : Pompe