WaveRunner FX CRUISER SVHO - Non catégorisé YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WaveRunner FX CRUISER SVHO YAMAHA au format PDF.

📄 146 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA WaveRunner FX CRUISER SVHO - page 2
Caractéristiques Techniques Moteur SVHO de 1 812 cm³, 4 temps, 3 cylindres, refroidissement par eau
Puissance Superchargeur avec intercooler, puissance maximale de 260 ch
Capacité du réservoir Réservoir de carburant de 70 litres
Poids Poids à vide d'environ 410 kg
Dimensions Longueur de 3,56 m, largeur de 1,23 m, hauteur de 1,14 m
Utilisation Conçu pour le cruising, la navigation de loisir et les activités aquatiques
Capacité d'accueil Jusqu'à 3 personnes
Système de sécurité Système de coupure moteur, dispositif de sécurité pour passagers
Entretien Vérifications régulières du moteur, nettoyage du filtre à air, contrôle de l'huile
Accessoires inclus Échelle de bain, support de remorque, trousse de premiers secours
Garantie Garantie constructeur de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - WaveRunner FX CRUISER SVHO YAMAHA

Comment démarrer le YAMAHA WaveRunner FX CRUISER SVHO ?
Assurez-vous que la clé de sécurité est en place, appuyez sur le bouton de démarrage tout en maintenant le frein à main enfoncé.
Que faire si le WaveRunner ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée et que les connexions sont sécurisées. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Comment entretenir le moteur du WaveRunner ?
Changez l'huile moteur tous les 50 heures d'utilisation ou une fois par saison, et vérifiez régulièrement le niveau d'huile.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
Le YAMAHA WaveRunner FX CRUISER SVHO a une capacité de réservoir de 70 litres.
Comment nettoyer l'extérieur du WaveRunner ?
Utilisez de l'eau douce et un savon doux. Évitez les nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la finition.
Que faire si le WaveRunner prend l'eau ?
Vérifiez les joints d'étanchéité et le système de drainage. Si l'eau continue de s'accumuler, contactez un professionnel.
Comment stocker le WaveRunner pendant l'hiver ?
Videz le réservoir de carburant, nettoyez-le, et rangez-le dans un endroit sec à l'abri des intempéries.
Comment utiliser le mode de contrôle de la vitesse ?
Appuyez sur le bouton de contrôle de la vitesse, puis réglez la vitesse souhaitée à l'aide des boutons de réglage.
Quelle est la vitesse maximale du YAMAHA WaveRunner FX CRUISER SVHO ?
La vitesse maximale peut atteindre environ 110 km/h, selon les conditions et le poids du conducteur.
Comment résoudre les problèmes de direction ?
Vérifiez le câble de direction pour des obstructions ou des dommages. Lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WaveRunner FX CRUISER SVHO - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WaveRunner FX CRUISER SVHO de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI WaveRunner FX CRUISER SVHO YAMAHA

Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scoo- ter nautique.

F3X-F8199-73-F0 UF3X73F0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMLisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente. UF3X73F0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations importantes concernant le manuel FJU4273B Déclaration de conformité pour ce véhicule nautique individuel (VNI) avec les exigences de la directive 2013/53/UE Nom du fabricant du véhicule nautique : YAMAHA MOTOR CO., LTD. Adresse : 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japon Nom du représentant autorisé : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Adresse : Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas SNCH

11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxembourg Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions d’échappement et sonores : Numéro ID : Adresse : US-YAMA0001J122 Module d’évaluation de conformité utilisé : pour la construction : pour les émissions d’chappement : pour les émissions sonores :

Numéro d’identification de l’embarcation : à partir de Nom du modèle / Nom commercial : CCatégorie de conception : Autres directives communautaires d’application Directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/UE EN 55012:2007/A1:2009 Normes EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-2:2005/AC:2005

Nom de modèle : 6HL Cycle de combustion : 4 temps Type de carburant : Essence EXIGENCES ESSENTIELLES Exigences essentiellesnormesAutre document /méthode normatifDossiertechniqueVeuillez préciser plus en détail(* = norme obligatoire)Annexe I.A Conception et construction*EN ISO 13590:2018Annexe I.B Emission d’échappement*EN ISO 18854:2015Annexe I.C Emission sonore*EN ISO 14509-1:2018

Cette déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare au nom du fabricant que le(s) véhicule(s) nautique(s) mentionné(s) plus haut est/sont conforme(s) à toutes les exigences essentielles de la manière spécifiée. Nom / Titre : T. Ibata / Director, Marine Development Section (Identification de la personne autorisée à signer au nom du fabricant)Signature :Date et lieu de publication : 1er octobre 2021, Shizuoka, Japon FX1800A-X / FX LIMITED SVHO, FX1800B-X / FX CRUISER SVHO, FX1800C-X / FX CRUISER SVHO, FX1800D-X / FX SVHO,

Certificat d’évaluation des émissions d’échappement : SNCH*2013/53*2013/53*0048 UF3X73F0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations importantes concernant le manuel FJU47031 Liste des pays certifiés conformes à la Loi sur la radio Le mot servant de marque et les logos Bluetooth

sont des marques commerciales dépo- sées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces derniers par Enovation Controls est soumise à une licence. *: Des informations de certification réglementaires se trouvent dans le logiciel de l’appareil. Pour afficher les informations réglementaires : Mettez l’appareil sous tension > Appuyez sur “Settings” > Puis faites défiler et cliquez sur “Regulatory Info” pour accéder directement à la page correspondante. Zone Pays Bluetooth Zone Pays BluetoothCanada 〇Australie* É.-U. Nouvelle-Zélande* Autriche 〇Belgique 〇Brésil* Bulgarie 〇Chili Croatie 〇Colombie Chypre 〇Pérou République tchèque 〇Uruguay Danemark 〇Estonie 〇Finlande 〇France 〇Israël* Jordanie* Bahreïn Allemagne 〇Liban Koweït Grèce 〇 Oman

Hongrie 〇Qatar Irlande 〇Arabie saoudite Italie 〇Turquie Émirats arabes unis Lettonie 〇Lituanie 〇Luxembourg 〇Malte 〇Brunei Pays-Bas 〇Chine* Pologne 〇Hong Kong Indonésie Portugal 〇Malaisie Japon* Roumanie 〇Philippines* Slovaquie 〇Singapour* Slovénie 〇 rée du Sud* Espagne 〇Taïwan* Suède 〇Thaïlande Viêt Nam République de Moldavie 〇Norvège 〇Russie 〇Serbie 〇Ukraine 〇Royaume-Uni 〇OcéanieAmérique du Nord

Autres paysd’Europe Asie Moyen-OrientAmérique du Sud UF3X73F0.book Page 2 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations importantes concernant le manuel FJU30193 Au propriétaire/pilote Merci d’avoir choisi un scooter nautique Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur contient des informations dont vous aurez besoin pour assurer un fonctionnement, une mainte- nance et un entretien corrects de votre scoo- ter nautique. Pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de vo- tre scooter nautique, veuillez vous adresser à un concessionnaire Yamaha. Ce manuel ne constitue pas un cours de na- vigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de votre premier scooter nautique, ou si vous changez pour un type de scooter nautique que vous ne connaissez pas bien, pour votre propre confort et votre propre sécurité, sui- vez une formation ou un entraînement adé- quat avant d’utiliser le scooter nautique seul. Un concessionnaire Yamaha ou une organi- sation nautique se fera par ailleurs un plaisir de vous recommander des écoles de naviga- tion locales ou des instructeurs compétents. Dans ce manuel, les informations particuliè- rement importantes sont signalées de la ma- nière suivante : Triangle de mise en garde. Il sert à vous avertir que vous risquez de vous blesser. Respectez tous les messages de sécurité qui apparaissent après ce symbole pour éviter tout risque de blessure, voire la mort. FWJ00072 Un AVERTISSEMENT indique une situa- tion susceptible de présenter un danger qui, si elle ne peut être évitée, pourrait en- traîner de graves blessures, voire la mort. FCJ00092 La mention ATTENTION signale les pré- cautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le scooter nautique ou d’autres biens. REMARQUE L’indication REMARQUE signale toute infor- mation importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures. FJU45451 Enregistrement des données du moteur L’ECM de ce modèle enregistre certaines données du moteur afin d’aider au diagnostic des dysfonctionnements et à des fins de re- cherche, d’analyse statistique et de dévelop- pement. Bien que les capteurs et les données enregis- trées varient selon les modèles, les principa- les données sont les suivantes : État du moteur et données de performance du moteur Ces données ne seront chargées que lorsqu’un outil de diagnostic des pannes Yamaha spécial est raccordé au moteur, par exemple lorsque des contrôles ou des procé- dures d’entretien sont réalisés. Les données du moteur chargées seront traitées de ma- nière adéquate conformément à la Politique de confidentialité suivante. Politique de confidentialité Yamaha ne divulguera pas ces données à des tiers sauf dans les cas suivants. En outre, Yamaha peut fournir les données du moteur à un fournisseur afin d’externaliser des servi- ces relatifs au traitement des données du moteur. Même dans ce cas, Yamaha exigera https://www.yamaha-motor.eu/fr/ fr/privacy/privacy-policy/ UF3X73F0.book Page 3 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations importantes concernant le manuel du fournisseur qu’il traite correctement les données du moteur qui lui sont fournies et Yamaha gérera les données de manière ap- propriée. Avec le consentement du propriétaire du bateau En cas d’obligation légale Pour utilisation par Yamaha en cas de litige À des fins de recherche générale menée par Yamaha lorsque les données ne sont pas associées à un moteur ou à un proprié- taire particulier. FJU40411 En raison de la politique d’amélioration conti- nue des produits de Yamaha, ce produit peut ne pas correspondre exactement à celui dé- crit dans le présent manuel. Les spécifica- tions sont sujettes à modification sans préa- vis. Le présent manuel doit être considéré comme partie intégrante du scooter nautique et doit l’accompagner même en cas de re- vente. FJU46540 Déclaration de conformité UKCA Par la présente, YAMAHA Motor Co., LTD. déclare que ce produit est conforme aux Re- creational Craft Regulations 2017, aux Elec- tromagnetic Compatibility Regulations 2016 et aux Supply of Machinery (Safety) Regula- tions 2008. FJU47040 Déclaration de Conformité Par la présente, Enovation Controls déclare que “OD7-21AYMMC Haiballer Display” est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité euro- péenne est disponible à l’adresse suivante : https://www.enovationcontrols.com/doc_19 04_OD7-AYMMC UF3X73F0.book Page 4 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations importantes concernant le manuel FJU30234 WaveRunner FX SVHO / FX CRUISER

  • ©2022 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, août 2021 Tous droit s ré s ervés. Toute réimpression ou utilisation non autorisée sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est expressément interdite. Imprimé aux États-Unis UF3X73F0.book Page 5 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMTable des matières Etiquettes générales et importantes p. 1
  • Numéros d’identification p. 1
  • Numéro d’identification primaire (PRI-ID) p. 1
  • Numéro d’identification du scooter (CIN) p. 1
  • Numéro de série du moteur p. 1
  • Etiquette de date de fabrication p. 2
  • Informations du modèle p. 3
  • Plaque du constructeur p. 3
  • Etiquettes importantes p. 4
  • Étiquettes d’avertissement p. 5
  • Autres étiquettes p. 8
  • Informations de sécurité p. 9
  • Restrictions relatives à quelles personnes sont autorisées piloter le scooter nautique p. 9
  • Restrictions concernant la navigation p. 10
  • Exigences liées à l’utilisation p. 12
  • Equipement recommandé p. 14
  • Informations de sécurité p. 15
  • Caractéristiques du scooter nautique p. 15
  • Wakeboarding et ski nautique p. 17
  • Règles de sécurité nautique p. 19
  • Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité p. 19
  • Description p. 21
  • Glossaire relatif au scooter nautique p. 21
  • Emplacement des principaux composants p. 22
  • Utilisation des fonctions de contrôle p. 26
  • Fonctions des commandes du scooter nautique p. 26
  • Système de sécurité Yamaha p. 26
  • Contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur p. 27
  • Coupe-circuit de sécurité p. 27
  • Manette des gaz p. 28
  • Manette RiDE p. 28
  • Système de direction p. 28
  • Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction p. 29
  • Sorties témoin d’eau de refroidissement p. 29
  • Séparateur d’eau p. 30
  • Utilisation du scooter nautique p. 31
  • Fonctions du scooter nautique p. 31
  • Système d’inversion p. 31
  • Système d’assiette électrique p. 33
  • Modes de fonctionnement du scooter nautique p. 35
  • Assistance à la marche arrière p. 35
  • T.D.E. (amplificateur du sens de poussée) p. 36
  • Mode Pas de sillage p. 37
  • Mode pilotage p. 38
  • Système d’assistance à la navigation p. 40
  • Fonctionnement de l’instrument p. 42
  • Centre d’affichage multifonction p. 42
  • Boutons d’opération p. 43
  • Afficheur p. 44
  • Afficher les informations de notification p. 45
  • Écran d’accueil p. 46
  • Écran de carte p. 48
  • Point intermédiaire p. 49
  • Itinéraire p. 51
  • Géorepérage p. 54
  • Paramètres de la carte p. 55
  • Écran d’informations p. 55
  • Écran du mode pilotage p. 56
  • Écran multimédia (modèles équipés) p. 57
  • UF3X73F0.book Page 1 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMTable des matières Écran du menu des paramètres p. 57
  • Modification du code PIN (“PIN Settings”) p. 57
  • Paramètres d’affichage (“Display”) p. 58
  • Sélection des unités d’affichage (“Unit”) p. 58
  • Sélection de la langue d’affichage (“Language”) p. 58
  • Modification des paramètres de la montre (“Clock”) p. 59
  • Affichage du temps écoulé depuis le dernier entretien (“Wellness”) p. 59
  • Paramètres de notification (“Notifications”) p. 60
  • Gestion du téléphone (“Phone Manager”) p. 60
  • Paramètres de carte (“Map Settings”) p. 63
  • Retour aux paramètres d’usine (“Factory Reset”) p. 66
  • Confirmation des informations réglementaires (“Regulatory Info”) p. 66
  • Écran de verrouillage du moteur p. 67
  • Fonction d’avertissement p. 67
  • Système audio (modèles équipés) p. 70
  • Commande audio p. 70
  • Commande vocale p. 70
  • Prise pour accessoire p. 71
  • Chargeur USB p. 72
  • Fonctionnement de l’équipement p. 73
  • Équipement p. 73
  • Sièges p. 73
  • Poignée p. 74
  • Poignée de rembarquement p. 74
  • Marche de rembarquement p. 74
  • Œil de proue p. 75
  • Œils de poupe p. 75
  • Taquet Taquets escamotables p. 75

(FX LIMITED SVHO) ...................... 76

  • Crochets pour double cordage p. 76
  • Compartiments de rangement p. 76
  • Support de l’extincteur et couvercle p. 80
  • Règles d’utilisation et de manipulation p. 81
  • Carburants requis p. 81
  • Carburant p. 81
  • Huile moteur requise p. 83
  • Huile moteur p. 83
  • Évacuation de l’eau de cale p. 85
  • Évacuation de l’eau de cale à terre p. 85
  • Évacuation de l’eau de cale sur l’eau p. 86
  • Transport sur une remorque p. 87
  • Fonctionnement initial p. 88
  • Rodage du moteur p. 88
  • Contrôles préalables p. 89
  • Liste des contrôles préalables p. 89
  • Points de contrôle préalables p. 91
  • Vérifications préalables à la mise à l’eau p. 91
  • Vérifications postérieures à la mise à l’eau p. 97
  • Opération p. 99
  • Manœuvre du scooter nautique p. 99
  • Apprendre à connaître votre scooter nautique p. 99
  • Apprendre à utiliser le scooter nautique p. 99
  • Position de navigation p. 100
  • Mise à l’eau du scooter nautique p. 100
  • Démarrage du moteur sur l’eau p. 100
  • Arrêt du moteur p. 101
  • Quitter le scooter nautique p. 101
  • Fonctionnement du scooter nautique p. 102
  • UF3X73F0.book Page 2 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMTable des matières Virages du scooter nautique p. 102
  • Arrêt du scooter nautique p. 104
  • Manœuvre du scooter nautique en marche arrière ou au point mort p. 105
  • Embarquement sur le scooter nautique p. 106
  • Démarrage p. 108
  • Scooter nautique chaviré p. 110
  • Échouage et accostage du scooter nautique p. 110
  • Utilisation dans des zones pleines d’algues p. 111
  • Après le retrait du scooter nautique de l’eau p. 111
  • Entretien et entreposage p. 112
  • Entretien après utilisation p. 112
  • Rinçage des passages d’eau de refroidissement p. 112
  • Nettoyage du scooter nautique p. 113
  • Entretien de la batterie p. 114
  • Entreposage à long terme p. 116
  • Nettoyage p. 116
  • Lubrification p. 116
  • Traitement antirouille p. 117
  • Entretien p. 118
  • Entretien p. 118
  • Dépose et installation du cache du moteur p. 118
  • Tableau des entretiens périodiques p. 120
  • Huile moteur et filtre à huile p. 122
  • Spécifications p. 123
  • Spécifications p. 123
  • Dépannage p. 125
  • Recherche des pannes p. 125
  • Tableau de recherche des pannes p. 125
  • Procédures d’urgence p. 129
  • Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de la turbine p. 129
  • Relevage de l’inverseur p. 130
  • Relance de la batterie p. 130
  • Remorquage du scooter nautique p. 131
  • Scooter nautique submergé p. 131
  • Index UF3X73F0.book Page 3 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEtiquettes générales et importantes p. 133

FJU36453 Numéros d’identification Inscrivez le numéro d’identification primaire (PRI-ID), le numéro d’identification du scoo- ter (CIN) et le numéro de série du moteur dans les espaces encadrés afin de faciliter la commande des pièces de rechange chez un concessionnaire Yamaha. Notez et conser- vez également ces numéros d’identification en lieu sûr pour le cas où votre scooter nau- tique serait volé. FJU42521 Numéro d’identification primaire (PRI- ID) Le numéro d’identification primaire (PRI-ID) est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur du compartiment moteur. (Cf. page 73 pour plus d’informations sur les procédures de dé- pose et d’installation des sièges et page 79 pour plus d’informations sur le compartiment de rangement étanche amovible.) MODELE : FX1800E-X (FX SVHO) FX1800D-X (FX SVHO) FX1800C-X (FX CRUISER SVHO) FX1800B-X (FX CRUISER SVHO) FX1800A-X (FX LIMITED SVHO) FJU36551 Numéro d’identification du scooter (CIN) Le numéro d’identification du scooter (CIN) est imprimé sur une plaque fixée sur le pont arrière. FJU40471 Numéro de série du moteur Le numéro de série du moteur est indiqué sur une plaque fixée au groupe moteur. (Cf. page 73 pour plus d’informations sur les procé- dures de dépose et d’installation des sièges et page 118 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation du ca- che du moteur.) 1 Emplacement du numéro d’identification primaire (PRI-ID)

FJU42031 Etiquette de date de fabrication Cette étiquette est fixée au sommet de la cu- lasse. (Cf. page 73 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installation des sièges et page 118 pour plus d’informa- tions sur les procédures de dépose et d’ins- tallation du cache du moteur.) 1 Emplacement du numéro de série du mo- teur 1 Emplacement de l’étiquette de date de fa- brication

FJU30321 Informations du modèle FJU30333 Plaque du constructeur Tout scooter nautique pourvu de cette éti-quette est conforme à certaines sections dela directive du Parlement européen relativeaux moteurs.Une partie de ces informations figure sur laplaque du constructeur apposée sur le scoo-ter nautique. Une explication complète deces informations est fournie dans les sectionscorrespondantes du présent manuel.Catégorie de conception de ce scooternautique individuel : CCatégorie C :Ce scooter nautique est conçu pour des dé-placements au cours desquels les vents peu-vent aller jusqu’à la force 6 comprise (surl’échelle de Beaufort) et les vagues peuventatteindre une hauteur significative jusqu’à 2mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUEsuivante. Ces conditions peuvent se rencon-trer dans des eaux intérieures exposées, lesestuaires et les eaux côtières dans des con-ditions météorologiques modérées. REMARQUE La hauteur significative de vague est lamoyenne des plus hauts tiers des vagues, cequi correspond approximativement à la hau-teur des vagues estimée par un observateurexpérimenté. Toutefois, certaines vaguesauront le double de cette hauteur.1 Emplacement de la plaque du constructeur

FJU30455 Etiquettes importantes Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des ques- tions, contactez un concessionnaire Yamaha.

FJU35914 Étiquettes d’avertissement Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire Yamaha pour la remplacer.

FJU30683 La sécurité d’utilisation de ce scooter nau- tique est conditionnée par l’utilisation de techniques de conduite appropriées, ainsi que par le bon sens, le jugement correct et l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser ce scooter nautique, assurez-vous que son utilisation est autorisée par les lois, règlements administratifs et règlement, et utilisez toujours le scooter nautique en to- tale conformité avec les exigences et li- mites en vigueur. Tout utilisateur doit con- naître les exigences suivantes avant de piloter le scooter nautique. Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes appo- sées sur le scooter nautique. Ces informa- tions devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement. N’autorisez aucune personne à piloter ce scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle aussi le présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’ins- tructions de pilotage et toutes les éti- quettes. FJU30743 Restrictions relatives à quelles personnes sont autorisées piloter le scooter nautique Assurez-vous que le pilote a 16 ans ou plus et a suivi un cours de sécurité nautique. Les adultes doivent superviser l’utilisation par les mineurs. Ce scooter nautique est conçu pour le transport du pilote et de 2 passagers. Ne dépassez jamais la charge admissible maximum et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou jamais plus de 2 personnes si un wakeboarder ou un skieur nautique est remorqué). N’utilisez pas le scooter nautique avec des passagers sans avoir acquis une pratique et une expérience du pilotage seul. L’utili- sation du scooter nautique avec des pas- sagers nécessite plus de compétence. Prenez le temps de vous habituer au com- portement du scooter nautique avant d’es- sayer toute manœuvre difficile. Charge maximale : 240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char- gement, du pilote et des passagers. UF3X73F0.book Page 9 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

FJU43323 Restrictions concernant la navigation Contrôlez en permanence la présence de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vi- sion des autres. Pilotez de manière défensive, à vitesse contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres scooters nautiques. Ne suivez jamais directement un scooter nautique ou d’autres embarcations. Ne vous approchez pas d’autres person- nes pour les éclabousser, n’approchez pas trop près d’autres bateaux ou ne naviguez pas trop vite pour les conditions de trafic. Réagissez à temps pour éviter les colli- sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. De plus, le système RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Elec- tronics) n’est pas un dispositif de freinage permettant d’éviter les situations dange- reuses. Le système RiDE est un système électronique de commande du régime mo- teur et de l’inverseur, et est situé près de la tuyère de poussée. La manette RiDE située sur la poignée gauche du guidon peut être utilisée pour modifier la direction de la tuyère de poussée de manière à faire pas- ser le scooter nautique en marche arrière ou au point mort. Le système RiDE assiste le pilote lors du ralentissement et pendant les manœuvres à faible vitesse telles que la mise à l’eau, l’échouage et l’accostage. Évitez les virages brusques, les ralentisse- ments rapides en forçant sur la manette RiDE et toute manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez. Évitez les zones contenant des objets im- mergés ou les zones d’eau peu profonde. Ne relâchez pas la manette des gaz lors- que vous essayez d’éviter des objets ; comme avec d’autres bateaux à moteur, vous avez besoin de propulsion pour pou- voir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz et la direction avant de démarrer le scooter nautique. Ne dépassez pas vos limites et évitez toute manœuvre agressive de manière à réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision. Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor- mances, pas d’un jouet. Évitez toute conduite agressive, les virages serrés et les accélérations inattendues qui pourraient vous éjecter. Ne sautez pas par-dessus les sillages ou les vagues : ces sauts peuvent provoquer des blessures au dos ou à la co- lonne vertébrale (paralysie), des blessures au visage et des fractures diverses (jam- bes, chevilles, etc.). Toute conduite inap- propriée peut provoquer de graves bles- sures, voire la mort. Ne pilotez pas le scooter nautique en eau agitée, lorsque le temps est mauvais ou la visibilité faible ; cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Faites atten- tion aux conditions météorologiques. UF3X73F0.book Page 10 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

Consultez les prévisions météorologiques et examinez la situation en cours avant de sortir avec votre scooter nautique. Comme pour tout autre sport nautique, vous ne devez pas piloter votre scooter nautique sans être accompagné. Si vous vous éloignez de la rive au-delà de la dis- tance que vous pouvez couvrir à la nage, faites-vous accompagner par une autre embarcation ou scooter nautique, tout en veillant à respecter une distance de sécu- rité. Simple question de bon sens ! Ne conduisez jamais le scooter nautique dans une eau dont la profondeur est infé- rieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de l’appareil ; vous risqueriez de heurter un objet immergé et de vous blesser. Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un éclairage permettant la navigation de nuit. Ne sortez pas après le coucher du soleil ou avant l’aube ; vous augmenteriez le risque de collision avec une autre embarcation et donc de graves blessures, voire la mort. Respectez les règles de navigation, ainsi que les lois régionales et locales s’appli- quant au scooter nautique. 60 cm (2 ft) UF3X73F0.book Page 11 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

FJU43131 Exigences liées à l’utilisation Toutes les personnes utilisant le scooter doivent porter un vêtement de flottaison in- dividuel (VFI) agréé par les autorités com- pétentes et convenant pour l’utilisation avec un scooter nautique individuel. Portez des vêtements de protection. Vous risquez de graves blessures internes en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités du corps à la suite d’une chute dans l’eau ou si vous vous trouvez trop près de la tuyère de poussée. Vous devez porter un short en néoprène (matériau des combinaisons de plongée) afin d’empê- cher l’eau de pénétrer avec force dans le rectum ou le vagin en cas de chute en ar- rière. Des personnes ne portant pas de short en néoprène ont subi de graves bles- sures rectales, vaginales et internes provo- quant des dommages permanents. Un maillot de bain normal n’offre pas une pro- tection adéquate. Il est recommandé de porter des protec- tions oculaires pour protéger les yeux du vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque vous pilotez votre scooter nautique. Il existe des sangles de fixation pour protec- tions oculaires qui leur permettent de flot- ter au cas où elles tomberaient à l’eau. Il est recommandé de porter des chaussu- res et des gants. C’est à vous de décider si vous voulez por- ter un casque lorsque vous pilotez pour vo- tre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut vous offrir une protection supplémen- taire dans certains types d’accidents, mais qu’il peut également vous blesser dans d’autres circonstances. Le casque est destiné à fournir une cer- taine protection à la tête. Bien que les casques ne puissent vous protéger contre tous les chocs possibles, ils peuvent limiter les blessures en cas de collision avec un bateau ou un autre obstacle. Un casque peut parfois aussi représenter un danger potentiel. En cas de chute dans l’eau, par exemple, le casque risque de prendre l’eau et la tension ainsi provoquée au niveau du cou risque de provoquer une suffocation, de graves blessures perma- nentes au cou, voire même la mort. Le cas- que peut également augmenter le risque d’accident s’il réduit votre champ de vision ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou augmente votre fatigue. Comment décider si, pour vous, les béné- fices potentiels du casque en termes de sécurité dépassent les risques potentiels ? Évaluez vos conditions de navigation per- sonnelles. Considérez les facteurs comme votre environnement de navigation, votre style de conduite et votre habileté. Envisa- gez également les possibilités de conges- tion du trafic et les conditions de la surface de l’eau. Si, compte tenu de toutes ces considéra- tions, vous optez pour le port d’un casque, choisissez-le avec soin. Cherchez un cas- 1 VFI agréé2 Culotte isotherme

que destiné à l’utilisation avec un scooter nautique individuel, si possible. Si vous comptez participer à une compétition en circuit fermé, conformez-vous aux exi- gences de l’organisme responsable. Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab- sorbé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue. Pour des raisons de sécurité et pour assu- rer le bon fonctionnement du scooter, ef- fectuez toujours les contrôles préalables décrits à la page 89 avant d’utiliser le scoo- ter. Le pilote doit saisir fermement le guidon des deux mains et les passagers doivent se tenir fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée. Le pilote et les passagers doivent toujours garder les deux pieds dans le repose-pieds lorsque le scooter est en mouvement. Si vous levez les pieds, vous augmentez le risque de perdre l’équilibre ou de heurter avec les pieds des objets en dehors du scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si leurs pieds ne peuvent pas atteindre le fond du repose-pieds. N’autorisez jamais un passager à se placer devant le pilote. Si vous êtes enceinte ou en mauvaise santé, demandez toujours à votre docteur si vous pouvez utiliser ce scooter nautique sans danger. N’essayez pas de modifier ce scooter nau- tique. Toute modification apportée à votre scoo- ter nautique peut en réduire la sécurité et la fiabilité, le rendre dangereux ou rendre son utilisation illégale. Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et mainte- nez-le dégagé du guidon de manière que le moteur se coupe automatiquement en cas de chute. Après toute utilisation, détachez du scooter le cordon du coupe-circuit du moteur afin d’empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autori- sée par des enfants ou d’autres personnes. Contrôlez attentivement la présence de baigneurs et restez à l’écart des zones de baignade. Il est difficile de repérer les na- geurs et vous risquez de heurter acciden- tellement quelqu’un dans l’eau. Veillez à ne pas être heurté par un autre ba- teau. C’est à vous de faire attention au trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas vous observer. S’ils ne vous voient pas ou si vous manœuvrez plus rapidement que les autres pilotes ne s’y attendent, vous ris- quez une collision. Conservez une distance de sécurité entre vous et les autres scooters nautiques et UF3X73F0.book Page 13 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

bateaux et faites également attention aux câbles de ski nautique ou aux lignes de pêche des autres bateaux. Respectez les “Règles de sécurité nautique” et regardez toujours derrière vous avant d’effectuer un virage ou de ralentir. (Cf. “Règles de sécu- rité nautique” à la page 19.) FJU30841 Equipement recommandé Les éléments suivants doivent être transpor- tés à bord de votre scooter nautique : Avertisseur sonore Vous devez transporter un sifflet ou tout autre avertisseur sonore pouvant être uti- lisé pour avertir d’autres embarcations. Dispositifs de signalisation visuelle de dé- tresse Il est recommandé qu’un dispositif pyro- technique, agréé par les autorités compé- tentes, soit conservé dans un conteneur étanche sur votre embarcation. Un miroir peut être également utilisé comme signal d’urgence. Contactez un concessionnaire Yamaha pour plus d’informations. Montre Une montre est utile pour que vous connaissiez le temps d’utilisation du scoo- ter nautique. Filin Un filin peut être utilisé pour remorquer un scooter nautique en panne en cas d’ur- gence. UF3X73F0.book Page 14 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

FJU42474 Informations de sécurité Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais- sez jamais tourner, aussi peu que ce soit, dans un local fermé. Les gaz d’échappe- ment contiennent du monoxyde de car- bone, un gaz incolore, inodore, qui peut provoquer perte de conscience et mort en très peu de temps. Utilisez votre scooter nautique à l’air libre, exclusivement. Ne touchez pas le silencieux chaud ou le moteur lorsque ce dernier tourne ou juste après, car vous pourriez vous brûler grave- ment. Ne placez pas d’aimants ni d’objets ma- gnétiques à proximité de la manette des gaz ou de la manette RiDE. Le mécanisme électronique d’accélération des manettes pourrait en être affecté, ce qui risque d’en- traîner une perte de contrôle. Ne placez pas d’objets sensibles aux forces magné- tiques (p. ex., cartes de crédit, montres, etc.) à proximité de la manette des gaz ou de la manette RiDE. FJU42415 Caractéristiques du scooter nautique La poussée de la tuyère permet de faire vi- rer le scooter nautique. Si vous relâchez complètement le levier d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée mi- nimum. Si vous naviguez à des vitesses su- périeures au régime embrayé, vous per- drez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui com- prend un système de contrôle de la direc- tion après coupure des gaz (OTS - Off- Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération relâché. Le sys- tème de contrôle de la direction après cou- pure des gaz (OTS) facilite la prise de vi- rages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nau- tique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tour- nant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nau- tique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé. Exercez-vous à virer dans une zone déga- gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre. Ce scooter nautique est propulsé par jet d’eau. La pompe de propulsion est directe- ment connectée au moteur. Cela signifie que la poussée produit un mouvement lorsque le moteur tourne et le témoin d’in- UF3X73F0.book Page 15 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

version “F” (avant) ou “R” (arrière) apparaît. Lorsque l’indicateur d’inversion “N” (point mort) apparaît, les poussées avant et ar- rière sont équilibrées pour empêcher le scooter nautique de se déplacer dans un sens ou dans l’autre, même si un mouve- ment reste possible. Pour éviter des collisions par l’arrière lors- que vous manœuvrez le scooter nautique, regardez derrière vous avant d’utiliser la manette RiDE pour faire ralentir ou arrêter le scooter nautique. Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière. N’approchez pas de la grille d’admission tant que le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements lâches, lanières des VFI ou autres accessoires similaires peuvent être happés dans les pièces mobiles, pro- voquant blessures graves ou noyade. N’insérez jamais d’objet dans la tuyère lorsque le moteur tourne. Tout contact avec les éléments rotatifs de la pompe de propulsion peut entraîner de graves bles- sures ou la mort. Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du coupe-circuit du moteur avant d’enlever les débris ou les algues qui peuvent s’être accumulés autour de l’entrée de la tuyère. 1 “N” (position de point mort) km/h RPM x1000

1 Grille d’admission 2 Tuyère de poussée 1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité

FJU30957 Wakeboarding et ski nautique Vous pouvez utiliser le scooter nautique pourle wakeboarding ou le ski nautique s’il dis-pose de suffisamment de places assisespour accueillir le pilote, un observateur assisvers l’arrière et le wakeboarder ou skieurlorsqu’il n’est pas remorqué.Le scooter doit également être équipé d’untaquet spécial pour la fixation du câble de re-morquage du skieur ; n’attachez jamais cecâble à un autre endroit.Il incombe au pilote du scooter nautique deveiller à la sécurité du wakeboarder ou skieurnautique et des autres personnes. Prenezconnaissance des lois et réglementations lo-cales applicables aux eaux dans lesquellesvous allez naviguer et respectez-les.Le pilote doit être familiarisé avec le transportde passagers avant de tenter de remorquerun wakeboarder ou skieur nautique.Voici quelques recommandations importan-tes destinées à minimiser les risques lors dela pratique du wakeboarding ou ski nautique. Le wakeboarder ou skieur nautique doitporter un VFI agréé, de préférence de cou-leur vive, de manière à être facilement re-pérable par les pilotes des autres bateaux. Le wakeboarder ou skieur nautique doitporter des vêtements protecteurs. Il existeun risque de graves blessures internes encas de pénétration forcée d’eau dans lescavités du corps à la suite d’une chutedans l’eau. Un maillot de bain normal neconstitue pas une protection adéquatecontre la pénétration forcée d’eau dans lerectum ou le vagin. Le wakeboarder ouskieur nautique doit porter un pantalon decombinaison de plongée ou un vêtementoffrant un degré de protection équivalent. Une deuxième personne doit se trouver àbord, en tant qu’observateur chargé desurveiller le wakeboarder ou skieurnautique ; en de nombreux endroits, ils’agit là d’une obligation légale. Laissez lewakeboarder ou skieur nautique comman-der directement au pilote sa vitesse et leschangements de direction à l’aide de si-gnes de la main.L’observateur doit être assis à califourchonà l’arrière du siège et se tenir à la poignée,les deux pieds bien posés sur le fond du re-pose-pieds pour assurer son équilibre ; ildoit faire face vers l’arrière pour observerles signaux de main du wakeboarder ouskieur nautique et sa situation.1 Ta que t

Le contrôle d’un scooter qui tire un wake- boarder ou skieur nautique est conditionné par l’habileté du wakeboarder ou skieur nautique, ainsi que par l’état de l’eau et les conditions météorologiques. Lorsque vous vous préparez à tirer un wa- keboarder ou skieur nautique, naviguez à la vitesse la plus faible possible jusqu’à ce que le scooter nautique soit suffisamment éloigné du wakeboarder ou skieur nautique et que le câble soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est pas enroulé autour d’un ob- jet quelconque. Après avoir vérifié que le wakeboarder ou skieur nautique est prêt et qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obstacles, accélérez suf- fisamment pour sortir le wakeboarder ou skieur nautique de l’eau. Effectuez des virages doux et larges. Le scooter nautique est capable d’effectuer des virages très serrés qui pourraient dé- passer les capacités du wakeboarder ou skieur nautique. Gardez le wakeboarder ou skieur nautique à au moins 50 m (164 ft), à peu près deux fois la distance d’un câble de remorquage standard, de tout danger potentiel. Les pilotes des autres bateaux et scooters nautiques peuvent ne pas remarquer que vous tractez un wakeboarder ou skieur nautique. Avec l’observateur, faites atten- tion aux personnes qui vous entourent et naviguez à vitesse raisonnable. Attention : le câble de remorquage risque de revenir brutalement vers le scooter nau- tique si le wakeboarder ou skieur nautique tombe ou ne parvient pas à se redresser. Le remorquage d’objets lourds ou encom- brants autres que des wakeboarders ou skieurs nautiques, par exemple un autre bateau ou scooter nautique, peut provo- quer une perte de contrôle du scooter et créer une situation de danger. Si vous de- vez remorquer un autre bateau, dans une situation d’urgence, naviguez lentement et prudemment. 1 Poignée

FJU30971 Règles de sécurité nautique Votre scooter nautique Yamaha est consi- déré légalement comme un canot à moteur. L’utilisation du scooter nautique doit être conforme à la réglementation en vigueur sur la voie navigable où il est utilisé. FJU30992 Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité Vous partagez les zones où vous utilisez vo- tre scooter nautique avec d’autres personnes et la nature. Par conséquent, ceci implique que vous avez la responsabilité de traiter les autres personnes ainsi que les terres, les eaux et la faune avec respect et courtoisie. Considérez-vous comme un hôte de ce qui vous entoure, quel que soit le lieu et le mo- ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par exemple, que le son de votre scooter nau- tique peut vous sembler mélodieux, mais simplement être du bruit pour les autres. Et le gerbage excitant de votre sillage peut provo- quer des vagues que d’autres n’apprécieront pas. Évitez de piloter à proximité des maisons le long du rivage, des aires de nidification du gi- bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à distance respectable des pêcheurs, des autres embarcations, des nageurs et des plages fréquentées. Lorsque le déplacement dans de telles zones est inévitable, pilotez lentement et respectez la réglementation. Un entretien approprié est nécessaire pour s’assurer que les émissions d’échappement et les niveaux sonores restent dans les limites réglementées. Vous avez la responsabilité de veiller à ce que l’entretien recommandé dans ce manuel de l’utilisateur soit effectué. Rappelez-vous que la pollution peut être no- cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap- point de carburant ou d’huile là où un déver- sement accidentel risque de causer des dommages à la nature. Sortez votre scooter nautique de l’eau et éloignez-le de la rive avant de faire le plein de carburant. Éliminez l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure UF3X73F0.book Page 19 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMInformations de sécurité

dans le compartiment moteur conformément aux règlements locaux en vigueur. Veillez également à ce que les abords restent pro- pres pour les personnes et la faune parta- geant les voies navigables : ne jetez pas de détritus ! En pilotant de manière responsable, avec respect et courtoisie pour les autres, vous veillez à ce que les voies navigables restent ouvertes afin de profiter d’une variété de loi- sirs. UF3X73F0.book Page 20 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDescription

FJU43331 Glossaire relatif au scooter nautique Régime embrayé Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme. Vitesse de sous-planage Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère- ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme. Vitesse de plané Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des- sus de l’eau. Un sillage se forme. Proue Avant du scooter nautique. Poupe Arrière du scooter nautique. Tribord Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant. Bâbord Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant. Eau de cale Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur. Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS) L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’al- lumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de cou- pure des gaz (OTS). RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics) RiDE est un système électronique qui contrôle les opérations de marche arrière, de point mort et de décélération du scooter nautique. UF3X73F0.book Page 21 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDescription

FJU31012 Emplacement des principaux composants Extérieur

1 Capot2 Porte-gobelets (page 79)3 Repose-pieds4 Taquet escamotable (FX LIMITED SVHO) (page 76)5 Bouchon du réservoir du carburant (page 81) 6 Siège avant (page 73)7 Siège arrière (page 73)8 Sortie témoin d’eau de refroidissement (page 29)9 Œil de proue (page 75) UF3X73F0.book Page 22 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDescription

1 Poignée (page 74) 2 Taquet (page 75) 3 Compartiment de rangement de poupe (page 78) 4 Poignée de rembarquement (page 74) 5 Plate-forme d’embarquement 6 Œil de poupe (page 75) 7 Grille d’admission 8 Bouchon de vidange de poupe (page 85) 9 Plaque portante 10 Tuyère de poussée 11 Inverseur (page 31) 12 Marche de rembarquement (page 74) 13 Connecteur du flexible de rinçage (page 112) UF3X73F0.book Page 23 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDescription

1 Guidon 2 Manette RiDE (page 31) 3 Coupe-circuit de sécurité (page 27) 4 Agrafe (page 27) 5 Contacteur “TRIM/T.D.E.” (page 33, 36) 6 Contacteur “CRUISE/NO WAKE” (page 40, 37) 7 Cordon du coupe-circuit du moteur (page 27) 8 Rétroviseur 9 Centre d’affichage multifonction 10 Manette des gaz (page 28) 11 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo- teur (page 27) 12 Contacteur “SPEED ADJUST” (page 35, 37, 40) 13 Haut-parleur (modèles équipés) (page 70) 14 Pavé tactile (page 43) 15 Boîte à gants (page 77) 16 Levier d’inclinaison (page 29) 17 Chargeur USB (page 72) 18 Prise 12V CC (page 71) 19 Commande audio (modèles équipés) (page 70) UF3X73F0.book Page 24 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDescription

1 Jauge (page 83) 2 Bouchon du réservoir d’huile moteur (page 83) 3 Boîtier électrique 4 Batterie (page 92) 5 Compartiment de rangement étanche amo- vible (page 79) 6 Bougie/Bobine d’allumage 7 Réservoir de carburant 8 Séparateur d’eau (page 30) 9 Boîtier du filtre à air 10 Cache du moteur UF3X73F0.book Page 25 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMUtilisation des fonctions de contrôle

FJU31027 Fonctions des commandes du scooter nautique FJU45091 Système de sécurité Yamaha Le système de sécurité Yamaha est destiné àprévenir une utilisation non autorisée ou unvol du scooter nautique. Les modes verrouilléet déverrouillé du système de sécurité peu-vent être sélectionnés à l’aide de l’écran deverrouillage du moteur du centre d’affichagemultifonction. Il est impossible de démarrer lemoteur si le système de sécurité est en modeverrouillé. Vous ne pouvez démarrer le mo-teur qu’en mode déverrouillé. REMARQUE Le réglage du système de sécurité Yamahane peut être sélectionné que si le moteur estarrêté.FJU46970Réglage du système de sécurité YamahaLe réglage du système de sécurité Yamahapeut être confirmé par le témoin du modeverrouillé ou déverrouillé situé sur le centred’affichage multifonction. Pour sélectionner le mode verrouillé ou déverrouillé du système de sécurité Yamaha : (1) Arrêtez le moteur. REMARQUE Le centre d’affichage multifonction est activé,même si le contacteur de démarrage/d’arrêtdu moteur est également enfoncé briève-ment.(2) Sélectionnez le témoin du mode ver-rouillé ou déverrouillé situé sur le centred’affichage multifonction.(3) Saisissez chaque chiffre du code PIN à 4chiffres, puis sélectionnez “ ”. REMARQUE Le réglage par défaut pour le code PIN est“1234”. Le code PIN peut également êtremodifié. (Cf. page 57 pour plus d’informa-tions sur la modification du code PIN.)(4) Pour sélectionner le mode verrouillé dusystème de sécurité Yamaha, sélection-nez “Lock”. Pour sélectionner le modedéverrouillé, sélectionnez “Unlock”.1 Témoin de mode verrouillé2 Témoin de mode déverrouillé

(5) L’avertisseur sonore émet un bip lorsque le mode verrouillé du système de sécu- rité Yamaha est sélectionné et deux bips lorsque le mode déverrouillé est sélec- tionné. FJU46112 Contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur “ / ” FCJ01311 Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour- ner le moteur pendant plus de 15 secon- des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer. Le contacteur de démarrage/d’arrêt du mo- teur (bouton rouge) démarre le moteur lorsqu’il est enfoncé alors que le moteur est arrêté, et il arrête le moteur lorsqu’il est en- foncé alors que le moteur tourne. Relâchez le contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur dès que le moteur commence à tourner. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de 5 secondes, relâchez le contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur, attendez 15 secondes, puis réessayez. Le moteur ne démarrera pas dans l’une des conditions suivantes : Le mode verrouillé du système de sécurité Yamaha a été sélectionné. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procé- dures de réglage du système de sécurité Yamaha.) L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe- circuit de sécurité. La manette des gaz est engagée. La manette des gaz ne fonctionne pas cor- rectement. La manette RiDE est engagée. La manette RiDE ne fonctionne pas correc- tement. FJU31164 Coupe-circuit de sécurité “ ” Le coupe-circuit de sécurité arrête automati- quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré- mité du cordon du coupe-circuit du moteur, est retirée du contacteur, par exemple, si le pilote tombe à l’eau. Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé- curité avant de démarrer le moteur. Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus. 1 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo- teur

1 Coupe-circuit de sécurité 2 Agrafe 3 Cordon du coupe-circuit du moteur

UF3X73F0.book Page 27 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMUtilisation des fonctions de contrôle

FJU31212 Manette des gaz Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz augmente le régime du moteur. La manette des gaz revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée. FJU43342 Manette RiDE Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in- verseur s’abaisse et le scooter nautique passe en marche arrière. Si le scooter nau- tique se déplace en marche avant, il ralentit progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il passe en marche arrière. Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re- vient automatiquement en position complè- tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au point mort. FJU31262 Système de direction En tournant le guidon dans la direction que vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de poussée change, modifiant ainsi la direction du scooter nautique. Étant donné que la force de la poussée déter- mine la vitesse et le degré des virages, vous 1 Levier d’accélération

1 Manette RiDE 1 Guidon 2 Tuyère de poussée

UF3X73F0.book Page 28 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMUtilisation des fonctions de contrôle

devez toujours mettre les gaz au moment d’entamer un virage, sauf au régime em- brayé. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es- sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo- ter nautique une fois la manette des gaz relâ- chée. Le OTS facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pou- vez toutefois tourner plus court si vous don- nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce système ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ra- lentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé. FJU31294 Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction La position du guidon peut être réglée en avant ou en arrière à l’aide du levier d’inclinai- son. Pour régler la position du guidon : (1) Tirez le levier d’inclinaison vers le haut pour dégager la butée du guidon, puis déplacez le guidon d’avant en arrière jusqu’à le placer dans la position souhai- tée. AVERTISSEMENT! Ne touchez ja- mais le levier d’inclinaison pendant l’utilisation, sinon le guidon risque de changer soudainement de position, ce qui peut provoquer un accident. [FWJ00042] (2) Assurez-vous que le levier d’inclinaison reprend sa position initiale et que le gui- don est correctement en place. FJU41801 Sorties témoin d’eau de refroidissement Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis- sement qui circule dans le moteur est éva- cuée par les sorties témoin. 1 Levier d’inclinaison

UF3X73F0.book Page 29 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMUtilisation des fonctions de contrôle

Les sorties témoin d’eau de refroidissement sont situées sur les côtés bâbord (gauche) et tribord (droit) du scooter nautique. Pour contrôler le bon fonctionnement du système de refroidissement, assurez-vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin située à bâ- bord (gauche). Si ce n’est pas le cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 129 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.) REMARQUE Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at- teindre les sorties après le démarrage du moteur. L’évacuation de l’eau peut ne pas être constante si le moteur tourne au ralenti. Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz pour vérifier que l’eau s’écoule correcte- ment. FJU40323 Séparateur d’eau Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné- trer dans le réservoir de carburant en accu- mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser- voir de carburant en cas de chavirage du scooter nautique. Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara- teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de vidange. Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau : (1) Placez un bac de récupération ou un chiffon sec sous le séparateur d’eau. (2) Desserrez progressivement la vis de vi- dange pour évacuer l’eau. Récupérez l’eau de vidange dans le bac ou épon- gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi- ter qu’elle ne pénètre dans le comparti- ment moteur. En cas de déversement d’eau dans le scooter nautique, épon- gez-la avec un chiffon sec. (3) Resserrez fermement la vis de vidange au maximum. 1 Sortie témoin d’eau de refroidissement (côté bâbord [gauche])

1 Séparateur d’eau 2 Vis de vidange

FJU40014 Fonctions du scooter nautique FJU43155 Système d’inversion FWJ01773 Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-nes derrière vous avant d’enclencher lamarche arrière. Ne touchez pas l’inverseur au momentoù vous actionnez la manette RiDE carvous risqueriez de vous pincer. Si la manette RiDE et la manette des gazsont engagées simultanément, ne relâ-chez pas uniquement la manette RiDE.Sinon, le scooter nautique pourrait ac-célérer plus rapidement que prévu, cequi pourrait entraîner un accident.Vous ne pouvez actionner la manette RiDE etla manette des gaz pour changer le mouve-ment vers l’avant ou l’arrière du scooter nau-tique que si le moteur tourne. Lorsque la ma-nette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisseet détourne le jet d’eau rejeté par la tuyère depoussée ; le scooter nautique passe en mar-che arrière ou au point mort. Lorsque la ma-nette des gaz est engagée, l’inverseur se re-lève et le scooter nautique passe en marcheavant. REMARQUE Ce modèle est équipé d’une fonction de li-mitation du régime moteur en marche ar-rière. Lorsque le moteur est mis en marche, l’in-verseur passe automatiquement au pointmort. Pour enclencher la marche arrière : (1) Relâchez le levier d’accélération.(2) Engagez la manette RiDE. L’inverseurs’abaisse, la vitesse du moteur aug-mente, le scooter nautique se déplace enmarche arrière et l’indicateur d’inversion“R” (arrière) apparaît.1 Manette RiDE1 Inverseur2 Position de marche arrière1 “R” (position de marche arrière)

Pour passer du point mort en marche arrière : Relâchez la manette RiDE. L’inverseur revient automatiquement au point mort et l’indica- teur d’inversion “N” (point mort) apparaît. REMARQUE Même si le point mort permet d’empêcher le scooter nautique de se déplacer lorsque le moteur tourne, un mouvement reste possi- ble. Pour enclencher la marche avant : (1) Relâchez la manette RiDE. (2) Actionnez le levier d’accélération. L’in- verseur se relève complètement, la vi- tesse du moteur augmente, le scooter nautique se déplace en marche avant et l’indicateur d’inversion “F” (avant) appa- raît. 1 Manette RiDE1 Inverseur2 Point mort1 “N” (position de point mort)

1 Levier d’accélération1 Inverseur2 Position de marche avant

REMARQUE Si la manette RiDE est engagée lorsque la manette des gaz l’est elle aussi, le scooter nautique ralentit et, une fois à l’arrêt, passe en marche arrière. Pour passer de la marche avant au point mort : (1) Relâchez le levier d’accélération. (2) Engagez légèrement la manette RiDE et relâchez-la doucement. L’indicateur d’inversion “N” (point mort) apparaît. REMARQUE Si la manette RiDE est engagée en continu, l’inverseur passe en position de marche ar- rière. FJU45880 Système d’assiette électrique Le système d’assiette électrique est une fonction de modification de l’angle vertical de la tuyère de poussée pour modifier l’angle d’assiette et les performances du scooter nautique. Cette fonction n’est utilisable qu’en marche avant. REMARQUE Lorsque le scooter nautique se déplace vers l’arrière ou est au point mort, la tuyère de poussée passe automatiquement à un réglage d’assiette neutre. Lorsque la mar- che avant du scooter nautique est enga- gée, la tuyère de poussée s’adapte auto- matiquement au réglage d’assiette sélectionné. Lorsque le scooter nautique est au point mort, le contacteur “TRIM/T.D.E.” com- mande l’actionnement en marche avant et arrière du T.D.E. (amplificateur du sens de poussée). (Cf. page 36 pour plus d’infor- mations sur le T.D.E.) 1 “F” (position avant) km/h RPM x1000

Les caractéristiques de navigation du scooter nautique dépendent de l’angle d’assiette et varient en fonction des condi- tions d’utilisation. Confirmation du réglage d’assiette Le réglage d’assiette peut être confirmé par le témoin de réglage d’assiette situé sur le centre d’affichage multifonction. Pour changer le réglage d’assiette : (1) Engagez la marche avant. (2) Appuyez sur le haut du contacteur “TRIM/T.D.E.” pour augmenter le ré- glage d’assiette et relever la proue, ou appuyer sur le bas du contacteur “TRIM/T.D.E.” pour diminuer le réglage d’assiette et abaisser la proue. L’angle d’assiette peut être réglé dans la plage des réglages d’assiette –2 à +2. Positions proue relevée La proue se relève, entraînant l’augmentation de l’angle d’assiette. La résistance de l’eau est moins forte, ce qui améliore les accélérations en ligne droite. Positions proue abaissée La proue s’abaisse, entraînant la diminution de l’angle d’assiette. Le mouvement vertical de la proue est réduit et le scooter nautique se relève plus rapide- ment en vitesse de plané lors de l’accéléra- tion. 1 Témoin de réglage d’assiette 1 Contacteur “TRIM/T.D.E.” km/h RPM x100012.7 V 10 :00

FJU40003 Modes de fonctionnement du scooter nautique FJU45891 Assistance à la marche arrière L’assistance à la marche arrière est une fonc- tion qui permet d’augmenter provisoirement le régime moteur lors d’un déplacement en marche arrière, par exemple, lors de l’entrée délicate du scooter nautique dans l’eau lorsqu’on le lance depuis une remorque. Cette fonction est utilisée une fois que le mo- teur a été démarré et uniquement si la mar- che avant du scooter nautique n’a pas été engagée. REMARQUE Une fois que la marche avant du scooter nau- tique est engagée après le démarrage du mo- teur, l’assistance à la marche arrière ne peut pas être utilisée. Activation et désactivation du système d’assistance à la marche arrière L’activation du système d’assistance à la marche arrière peut être confirmée par le té- moin d’assistance à la marche arrière situé sur le centre d’affichage multifonction. Pour activer le système d’assistance à la marche arrière : (1) Démarrez le moteur. (2) Engagez la manette RiDE en position complètement ouverte, puis appuyez sur le haut du contacteur “SPEED ADJUST”. Dès que l’avertisseur sonore retentit trois fois et que le témoin d’assistance à la marche arrière s’affiche, le régime mo- teur augmente. Le régime moteur peut être réglé sur deux niveaux : +1 et +2. Pour désactiver le système d’assistance à la marche arrière : Exécutez l’une des opérations suivantes. L’avertisseur sonore émet deux bips et le té- moin d’assistance à la marche arrière dispa- raît lorsque le système d’assistance à la mar- che arrière est désactivé. Relâchez votre prise sur la manette RiDE. 1 Témoin d’assistance à la marche arrière 2 Niveau d’assistance à la marche arrière km/h RPM x100012.7 V 10 :00

1 Manette RiDE 1 Contacteur “SPEED ADJUST”

Appuyez sur le bas du contacteur “SPEED ADJUST” lorsque le niveau d’assistance à la marche arrière est réglé sur +1. Actionnez le levier d’accélération.FJU45900 T.D.E. (amplificateur du sens de poussée) Le T.D.E. est une fonction qui permet de rele- ver ou d’abaisser légèrement l’inverseur de- puis le point mort pour utiliser le scooter nau- tique à des vitesses très lentes lorsque le moteur tourne au ralenti. Cette fonction ne peut être utilisée que lors- que le scooter nautique est au point mort. REMARQUE Lorsque la marche avant du scooter nautique est engagée, le contacteur “TRIM/T.D.E.” commande le système d’assiette électrique. (Cf. page 33 pour plus d’informations sur le système d’assiette électrique.) Activation et désactivation du T.D.E. L’activation du T.D.E. peut être confirmée par le témoin de T.D.E. situé sur le centre d’affi- chage multifonction. Pour activer le T.D.E. : (1) Passez au point mort. (2) Appuyez sur le haut du contacteur “TRIM/T.D.E.” pour vous déplacer en marche avant à une vitesse très lente ou appuyez sur le bas du contacteur “TRIM/T.D.E.” pour vous déplacer en marche arrière à une vitesse très lente. REMARQUE Lorsque le T.D.E. est activé, le témoin “N” (point mort) du levier d’inversion s’affiche et “0” s’affiche sur le compteur de vitesse. Pour désactiver le T.D.E. : Exécutez l’une des opérations suivantes. Le témoin T.D.E. disparaît et le T.D.E. est désac- tivé. Actionnez le levier d’accélération. Engagez la manette RiDE. Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO WAKE” et maintenez-le enfoncé. Lors d’un déplacement en marche avant à une vitesse très lente, appuyez sur le bas du contacteur “TRIM/T.D.E.”. Lors d’un déplacement en marche arrière à une vitesse très lente, appuyez sur le haut du contacteur “TRIM/T.D.E.”. REMARQUE Le T.D.E. est également désactivé lorsque le moteur est à l’arrêt. 1 Témoin T.D.E. 2 Déplacement en marche avant à une vi- tesse très lente 3 Déplacement en marche arrière à une vi- tesse très lente MPH RPM x100012.7 V 10 :00

1 Contacteur “TRIM/T.D.E.”

FJU45910 Mode Pas de sillage Le mode Pas de sillage est une fonction per- mettant de maintenir le régime du moteur à un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter nautique à vitesse réduite. Lorsque le scooter nautique est utilisé en mode Pas de sillage, le régime moteur peut être réglé sur un régime supérieur ou inférieur au régime moteur ini- tial. Cette fonction peut être utilisée uniquement lorsque le scooter nautique est au point mort ou lorsque sa marche avant est engagée et que le moteur tourne au ralenti. REMARQUE Si le mode Pas de sillage est activé lorsque le scooter nautique est au point mort, la marche avant du scooter nautique s’engage automa- tiquement et le scooter nautique commence à se déplacer à bas régime. Activation et désactivation du mode Pas de sillage L’activation du mode Pas de sillage peut être confirmée par le témoin du mode Pas de sil- lage situé sur le centre d’affichage multifonc- tion. Pour activer le mode Pas de sillage : (1) Passez au point mort ou relâchez la ma- nette des gaz et laissez le moteur revenir au ralenti. (2) Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO WAKE” et maintenez-le enfoncé. Dès que l’avertisseur sonore émet trois bips et que le témoin du mode Pas de sillage s’affiche, le mode Pas de sillage est ac- tivé. (3) Appuyez sur le haut ou le bas du contac- teur “SPEED ADJUST” pour régler le ré- gime sur l’un des trois réglages : “No Wake –1”, “No Wake” (réglage standard) et “No Wake +1”. Pour désactiver le mode Pas de sillage : Exécutez l’une des opérations suivantes. Dès que l’avertisseur sonore émet deux bips et 1 Témoin du mode Pas de sillage 2 Niveau du mode Pas de sillage km/h RPM x100012.7 V 10 :00

1 Contacteur “CRUISE/NO WAKE” 1 Contacteur “SPEED ADJUST”

que le témoin du mode Pas de sillage dispa- raît, le mode Pas de sillage est désactivé. Appuyez sur le contacteur “CRUISE/NO WAKE”. Actionnez le levier d’accélération. Engagez la manette RiDE. REMARQUE Le mode Pas de sillage est également désac- tivé lorsque le moteur est à l’arrêt. FJU46980 Mode pilotage Le mode pilotage est une fonction qui permet de régler la vitesse maximale du scooter nau- tique et l’accélération pour un remorquage stable et pour régler automatiquement l’angle d’assiette. REMARQUE Le réglage du régime du scooter nautique est une valeur cible. Le régime réel du scooter nautique peut varier en fonction des condi- tions d’utilisation. Activation du mode pilotage L’activation du mode pilotage peut être confirmée par le témoin du mode pilotage si- tué sur le centre d’affichage multifonction. Lorsque le mode pilotage est activé, le té- moin du mode pilotage s’affiche en jaune clair. Pour utiliser le scooter nautique à l’aide du mode pilotage : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais- sez le moteur revenir au ralenti. (2) Activez chaque mode pilotage. (3) Actionnez le levier d’accélération. Sélection des réglages du mode pilotage Les réglages du mode pilotage pour le ré- gime maximal et l’accélération du scooter nautique sont sauvegardés. De plus, l’activa- tion et les réglages du mode pilotage peuvent être verrouillés pour empêcher une modifica- tion par un tiers. Lorsque le verrouillage est activé, les para- mètres du mode pilotage ne peuvent pas être modifiés. Pour pouvoir modifier les para- mètres, désactivez le verrouillage. Pour sélectionner les réglages de régime maximal et d’accélération du scooter nautique : (1) Sélectionnez “ ” pour le régime maxi- mal du scooter nautique. (2) Réglez le régime maximal souhaité du scooter nautique et sélectionnez “Save”. 1 Témoin du mode pilotage Auto Trim

(3) Sélectionnez “Acceleration”, et réglezl’accélération souhaitée. REMARQUE Pour l’accélération, choisissez l’une des op-tions suivantes : “SLOW”, “MEDIUM” et“FAST”.Activation de l’assiette automatiqueL’assiette automatique est activée, l’angled’assiette est réglé automatiquement.Pour définir l’assiette automatique, sélection-nez “Auto Trim” sur l’écran du mode pilotage. REMARQUE Pour l’assiette automatique, sélectionnez“Performance” ou “Comfort”.Lorsque l’assiette automatique est activée,l’icône d’assiette change de couleur surl’écran d’accueil. Lorsque l’assiette automa-tique est réglée sur “Performance”,l’icône “ ” est bleue. Lorsque l’assiette au-tomatique est réglée sur “Comfort”,l’icône “ ” est jaune.Verrouillage du mode pilotageLe mode pilotage peut être verrouillé. Pour verrouiller le mode pilotage : (1) Sélectionnez le témoin du mode pilo-tage.(2) Sélectionnez “Unlock”.(3) Saisissez le code PIN à 4 chiffres, puissélectionnez “ ”.1 “Save”1 Accélération Cancel Save Drive Control Speed km/h

Pour déverrouiller le mode pilotage : (1) Sélectionnez le témoin du mode pilo- tage. (2) Sélectionnez “Lock”. (3) Saisissez le code PIN à 4 chiffres, puis sélectionnez “ ”. FJU45930 Système d’assistance à la navigation Le système d’assistance à la navigation est une fonction permettant de maintenir un ré- gime de moteur désiré dans une certaine plage lors de l’utilisation du scooter nautique. Une fois que le système d’assistance à la na- vigation est activé, le régime moteur défini peut être augmenté ou diminué. Toutefois, le réglage est limité à un maximum de cinq in- créments au-dessus et en dessous du ré- glage initial du système d’assistance à la na- vigation. REMARQUE Le système d’assistance à la navigation peut uniquement être réglé entre des régimes mo- teur d’environ 3000 tr/min et 7000 tr/min. Activation et désactivation du système d’assistance à la navigation L’activation du système d’assistance à la na- vigation peut être confirmée par le témoin d’assistance à la navigation situé sur le cen- tre d’affichage multifonction. Pour activer le système d’assistance à la navigation : (1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce que vous atteigniez le régime moteur souhaité. (2) Lorsque le régime du moteur atteint le ré- glage souhaité du système d’assistance à la navigation, appuyez sur le contac- teur “CRUISE/NO WAKE”. Dès que l’avertisseur sonore émet trois bips et que le témoin d’assistance à la naviga- tion s’affiche, le système d’assistance à la navigation est activé. (3) Lorsque le système d’assistance à la na- vigation est activé, veillez à actionner da- vantage la manette des gaz par rapport à la position dans laquelle le système d’as- sistance à la navigation était défini.

Enter PIN Code 1 Témoin d’assistance à la navigation2 Niveau d’assistance à la navigation1 Contacteur “CRUISE/NO WAKE” km/h RPM x100012.7 V 10 :00

REMARQUE Vérifiez sur le centre d’affichage multifonction que le système d’assistance à la navigation est activé avant d’actionner la manette des gaz à plein régime. Si le système d’assis- tance à la navigation n’est pas activé, le mo- teur répondra normalement à l’accélération. (4) Une fois que le système d’assistance à la navigation est activé, appuyez sur le haut du contacteur “SPEED ADJUST” pour augmenter le régime moteur défini ou sur le bas du contacteur “SPEED ADJUST” pour diminuer le régime moteur défini. Le régime moteur peut être modifié dans la plage des niveaux d’assistance à la navi- gation –5 à +5. REMARQUE Étant donné que le système d’assistance à la navigation ne peut être défini que sur une plage de régimes moteur compris entre envi- ron 3000 tr/mn et environ 7000 tr/mn, le ni- veau d’assistance à la navigation ne peut pas être réglé sur un régime moteur en dehors de cette plage. Pour désactiver le système d’assistance à la navigation : Relâchez votre prise sur la manette des gaz au-delà de la position sur laquelle le système d’assistance à la navigation a été défini. Dès que l’avertisseur sonore émet deux bips et que le témoin d’assistance à la navigation disparaît, le système d’assistance à la navi- gation est désactivé. 1 Contacteur “SPEED ADJUST”

FJU46620 Centre d’affichage multifonction Le centre d’affichage multifonction affiche di-verses informations sur le scooter nautique.Le centre d’affichage multifonction est unécran tactile que vous pouvez toucher direc-tement pour activer ou désactiver les diffé-rentes fonctions ou modifier les réglages.Vous pouvez également effectuer des opéra-tions à l’aide du pavé tactile.La langue et les unités d’affichage indiquéespeuvent être modifiées. (Cf. page 58 pourplus d’informations sur le changement delangue et des unités d’affichage.) La langueutilisée dans les illustrations de ce manuel estl’anglais et les unités d’affichage utiliséessont les unités de mesure américaines.FWJ01980Pour une question de sécurité, ne touchezpas le centre d’affichage multifonctionpendant le déplacement du scooter nau-tique. Dans le cas contraire, vous pourriezperdre le contrôle du scooter nautique, cequi peut entraîner un accident. REMARQUE Le centre d’affichage multifonction ne reçoitpas de données lorsque le scooter nautiquese déplace. Avant d’utiliser le centre d’affi-chage multifonction, arrêtez le scooter nau-tique et vérifiez la zone autour de vous pourvous assurer que le centre peut être utilisé entoute sécurité.Activation du centre d’affichage multi-fonctionLorsque le contacteur de démarrage/d’arrêtdu moteur est enfoncé, le centre d’affichagemultifonction s’active. Après l’affichage dulogo pendant quelques secondes suivi d’unavertissement, sélectionnez “CONFIRM”pour afficher l’écran d’accueil. REMARQUE Le centre d’affichage multifonction est activé,même si le contacteur de démarrage/d’arrêtdu moteur est également enfoncé briève-ment.Désactivation du centre d’affichage multi-fonctionSi aucune opération n’est effectuée pendantenviron 50 secondes après l’arrêt du moteur,un message s’affiche sur le centre d’affi-chage multifonction. Sélectionnez “Shu-tdown” sur le message affiché pour éteindrele centre d’affichage multifonction. REMARQUE Si aucune opération n’est saisie dans les20 secondes suivant l’affichage du message,le centre d’affichage multifonction s’éteint.Activation et désactivation du mode ac-cessoireLorsque le mode accessoire est activé, lecentre d’affichage multifonction peut être uti-lisé même si le moteur est arrêté.Pour activer le mode accessoire, sélection-nez “Continue” sur le message qui s’affichesur le compteur après l’arrêt du moteur.1 “Shutdown” Continue Shutdown Entering Accessory Mode Engine is off. Vehicle will now be draining battery power.Would you like to continue? If no selection is made,vehicle will shutdown.

UF3X73F0.book Page 42 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’instrument

Pour désactiver le mode accessoire, sélec-tionnez le bouton du mode accessoire affichésur l’écran d’accueil, puis sélectionnez “Shu-tdown” sur le message qui s’affiche. REMARQUE Le message s’affiche sur le centre d’affi-chage multifonction, même si aucune opé-ration n’est effectuée pendant environ50 secondes après l’arrêt du moteur. Le mode accessoire consomme de l’éner-gie de la batterie. Pour économiser del’énergie pour le démarrage du moteur, lecentre d’affichage multifonction peuts’éteindre même lorsque le mode acces-soire est en cours d’exécution.FJU46630 Boutons d’opération Ce modèle est équipé d’un pavé tactile pourutiliser le centre d’affichage multifonction.Manette en DUtiliser la manette en D pour commuter ousélectionner les écrans pour chaque élément.Utilisez la manette en D pour afficher l’élé-ment sélectionné en rouge.Bouton “BACK”Appuyez sur ce bouton pour revenir à l’écranprécédent.Appuyez sur le bouton “BACK” et maintenez-le enfoncé pour afficher l’écran d’accueil.Bouton “OK”Appuyez sur ce bouton pour choisir l’élémentactuellement sélectionné.1 “Continue”1 Bouton du mode accessoire Continue Shutdown Entering Accessory Mode Engine is off. Vehicle will now be draining battery power.Would you like to continue? If no selection is made,vehicle will shutdown.

FJU46641 Afficheur L’afficheur est configuré comme illustré ci- dessous. Barre d’onglets à l’écran Lorsque chaque symbole est sélectionné, des informations sur le scooter nautique, les paramètres des fonctions et d’autres infor- mations s’affichent sur l’afficheur central. (Cf. page 46 pour plus d’informations sur chaque écran.) Afficheur central L’afficheur central indique des informations sur le scooter nautique, les paramètres des fonctions et d’autres informations en fonction du symbole que l’on sélectionne sur la barre d’onglets à l’écran. Barre d’avertissement La barre d’avertissement s’affiche si une er- reur ou un dysfonctionnement est détecté(e). Sélectionnez le symbole d’avertissement lorsqu’il est affiché pour consulter la descrip- tion de l’avertissement sur l’écran central. (Cf. page 67 pour plus d’informations sur les descriptions des avertissements.) Témoin de réglage d’assiette La position de ce témoin indique le réglage d’assiette de la tuyère de poussée. (Cf. page 33 pour plus d’informations sur le réglage d’assiette.) Voltmètre Le voltmètre indique la tension de la batterie. Si la tension chute ou augmente de manière significative, un avertissement de batterie se produit et l’affichage du voltmètre passe du blanc au rouge. (Cf. page 68 pour plus d’in- formations sur l’avertisseur de tension de batterie.) Indicateur d’inversion Cet indicateur indique les différentes posi- tions de l’inverseur : “F” (marche avant), “N” (point mort) et “R” (marche arrière). (Cf. page 31 pour les procédures de passage de vi- tesses.) Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir à l’aide du nombre de segments d’afficheur. Si la quantité de carburant restant est faible, la jauge de carburant s’affiche en rouge. (Cf. 1 Barre d’onglets à l’écran 2 Afficheur central 1 Barre d’avertissement km/h RPM x100012.7 V

1 Témoin de réglage d’assiette 2 Jauge de carburant 3 Voltmètre 4 Indicateur d’inversion km/h RPM x100012.7 V

page 67 pour plus d’informations sur l’aver- tissement de niveau de carburant.) REMARQUE La précision de la jauge de carburant varie en fonction des conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction pour référence uniquement. FJU46651 Afficher les informations de notification Les informations d’appel entrant et de mes- sage entrant reçues par un appareil commu- niquant via Bluetooth peuvent être affichées sur le centre d’affichage multifonction. Le centre d’affichage multifonction affiche sous forme de notification les informations d’appel entrant reçues par un appareil com- municant. Vous pouvez également utiliser le centre d’af- fichage multifonction pour répondre aux ap- pels entrants depuis votre appareil et afficher les messages qui arrivent sur celui-ci. REMARQUE La fonction d’appel n’est disponible que sur le modèle Audio. Si vous ne répondez pas aux informations d’appel entrant ou de message entrant, l’icône “ ” ou “ ” s’affiche dans les infor- mations supplémentaires ou dans le “Phone Manager”. REMARQUE Sélectionnez l’icône affichée sur le “Phone Manager” pour afficher les informations dé- taillées. Pour répondre à un appel entrant : Pour répondre à un appel entrant sur votre appareil, sélectionnez le bouton d’appel “ ” dans les informations de notification. REMARQUE Pour mettre fin à un appel entrant, sélection- nez le bouton Raccrocher “ ”. Pour vérifier les messages entrants : Pour afficher les messages reçus sur votre appareil avec le centre d’affichage multifonc- tion, sélectionnez “ ” sur les informations de notification. REMARQUE Les informations de notification reçues sont masquées après un certain temps ou si vous sélectionnez “ ” sur les informations de no- tification. 1 Informations de notification +1 (234) 567-8910 INCOMING CALL Yep! +1 (234) 567-8910

FJU46662 Écran d’accueil “ ” L’affichage central de l’écran d’accueil af-fiche le compteur de vitesse, le compte-tourset le témoin qui montre le fonctionnement dumode croisière. (Cf. page 35 pour plus d’in-formations sur les fonctions des différentsmodes.)Compte-toursLe compte-tours indique le régime moteur àl’aide de nombres (× 1000 tr/min) et d’un cer-tain nombre de segments graphiques. REMARQUE Pendant que le moteur démarre, le compte-tours s’affiche également dans l’angle infé-rieur gauche des écrans autres que l’écrand’accueil.Compteur de vitesseLe compteur de vitesse indique la vitesse duscooter nautique. REMARQUE Les unités d’affichage du compteur de vi-tesse sont sélectionnées en fonction desunités du centre d’affichage multifonction.(Cf. page 58 pour plus d’informations sur lechangement des unités d’affichage.) Lors de l’utilisation du scooter nautique enmarche arrière, ou lors de son déplace-ment en marche avant ou arrière à une vi-tesse très lente à l’aide du T.D.E., “0” s’af-fiche sur le compteur de vitesse. Si le GPS ne fonctionne pas correctement,le compteur de vitesse ne peut pas afficherde valeur. Pendant que le moteur démarre, le comp-teur de vitesse s’affiche également dansl’angle inférieur gauche des écrans autresque l’écran d’accueil.1 Compte-tours2 Indicateur de vitesse3 Témoin d’assistance à la marche arrière4 Témoin T.D.E.5 Témoin du mode Pas de sillage6 Témoin d’assistance à la navigation km/h RPM x1000 No Wake +1 T.D.E. Forward Cruise Assist +4 Reverse Assist +2

Informations supplémentairesDes informations telles que l’heure ou des in-formations provenant d’un appareil connectésont affichées dans les informations supplé-mentaires. Sélectionnez les informationssupplémentaires pour changer les informa-tions affichées.Les informations pouvant être affichées dansles informations supplémentaires sont lessuivantes. Montre Informations de réglage du mode pilotage État des appareils connectés Musique en cours de lecture (modèleséquipés) REMARQUE Si aucune de ces fonctions n’est activée,aucune information supplémentaire ne s’af-fiche.1 Indicateur de vitesse1 Informations supplémentairesKM/H x1000 RPM

FJU47021 Écran de carte “ ” Sélectionnez “ ” sur la barre d’onglets de l’écran pour afficher l’écran de carte. REMARQUE Si aucune carte n’est chargée, les fonc- tions de carte seront limitées. Pour charger une carte, lisez le QR code affiché sur l’écran de la carte. Si un signal GPS ne peut pas être acquis, aucune des fonctions de carte ne sera dis- ponible. Le “overflow menu” contient les fonctions de réglage de points intermédiaires, d’itinéraire, de géorepérage et de carte. MPHKM/H

x1000 RPM 200 m Élé- ment Fonction Affiche l’échelle de la carte. Affiche le nord de la carte en haut de l’écran. Affiche le cap suivi par le scooter nau- tique. Centre la carte sur l’emplacement ac- tuel du scooter nautique. Indique la région centrale de la carte affichée. REMARQUE Ce symbole s’affiche si le scooter nautique n’est pas affiché au centre de la carte. Ouvre le “overflow menu”. Effectue un zoom avant ou arrière sur la carte. REMARQUE Vous pouvez également effectuer un zoom avant ou arrière sur la carte à l’aide des commandes au doigt (pin- cer et écarter). Indique la position du scooter nau- tique. 1 Point intermédiaire 2 Itinéraire 3 Géorepérage 4 Paramètres de la carte 200 m 200 m

FJU46681 Point intermédiaire Définissez des points intermédiaires commecibles sur la carte.Les points intermédiaires peuvent être définisà n’importe quel emplacement.Utilisez la fonction “Go-To” pour guider lescooter nautique vers un point intermédiairespécifié. Pour ajouter votre position actuelle en tant que point intermédiaire : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflowmenu”.(2) Sélectionnez “Add Waypoint”. REMARQUE Le nombre maximum de points intermé-diaires pouvant être définis est de 10. Unefois la limite atteinte, il n’est pas possibled’ajouter un point intermédiaire. Pour y par-venir, il faut supprimer un point intermédiaire.(3) Entrez le nom du point intermédiaire.(4) Sélectionnez “Save”. Pour ajouter un emplacement spécifié en tant que point intermédiaire : (1) Appuyez longuement sur l’emplacementde la carte que vous souhaitez spécifier.(2) Entrez le nom du point intermédiaire.(3) Sélectionnez “Save”. Pour supprimer un point intermédiaire défini : (1) Sélectionnez le point intermédiaire “ ”que vous voulez supprimer pour afficherses détails.(2) Sélectionnez “Delete”. REMARQUE Le fait de sélectionner “Delete” active le ges-tionnaire de points intermédiaires. Cf. page63 pour plus de détails sur le gestionnaire depoints intermédiaires.1 “Add Waypoint” Go-To Add Waypoint Waypoints

(3) Sélectionnez l’option “Confirm” affichéedans le gestionnaire de points intermé-diaires. Pour modifier des points intermédiaires définis : (1) Sélectionnez le point intermédiaire “ ”que vous voulez modifier pour afficherses détails.(2) Sélectionnez “Edit”. REMARQUE Le fait de sélectionner “Edit” active le ges-tionnaire de points intermédiaires. Cf. page63 pour plus de détails sur le gestionnaire depoints intermédiaires.(3) Sélectionnez “ ” ou “ ” : le nom ou lesymbole d’affichage du point intermé-diaire change de couleur.(4) Sélectionnez “Save”. REMARQUE Si le symbole d’affichage change de cou-leur, le bouton “Save” ne s’affiche pas. Vous pouvez également modifier ou sup-primer des points intermédiaires en acti-vant le gestionnaire de points intermé-diaires à partir de l’écran des paramètres. Pour activer la fonction “Go-To” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflowmenu”.(2) Sélectionnez “Go-To”.(3) Sélectionnez le point intermédiaire ciblepour afficher ses détails.(4) Sélectionnez la commande “Go-To” affi-chée dans la fenêtre contextuelle des dé-tails du point intermédiaire.1 “Confirm”1 “Edit” ConfirmWaypoint Manager AAI Delete Waypoint?

REMARQUE Quand la fonction “Go-To” est activée, le bouton “Go-To” devient rouge. La fonction “Go-To” peut également être activée à partir du gestionnaire de points intermédiaires dans l’écran des para- mètres. La fonction “Go-To” peut également être activée en sélectionnant un point intermédiaire “ ” dans l’écran de la carte. Lorsque l’on active la fonction “Go-To”, une assistance directionnelle pour le point intermédiaire s’affiche sur l’écran de la carte. Lorsque vous arrivez au point intermédiaire cible à l’aide de la fonction “Go-To”, une fe- nêtre contextuelle s’affiche. Une fois arrivé au point intermédiaire, sélectionnez “Yes” pour arrêter la fonction “Go-To”. Pour arrêter la fonction “Go-To” avant d’arri- ver au point intermédiaire cible, sélectionnez “ ” pour l’assistance direction- nelle. FJU46691 Itinéraire Définissez un itinéraire pour afficher un par- cours sur le centre d’affichage multifonction. Vous pouvez créer un itinéraire à l’aide de la fonction “Create Track”. Vous pouvez suivre un itinéraire créé à l’aide de la fonction “Fol- low”. Vous pouvez enregistrer le parcours que vous avez effectué en tant qu’informa- tions d’itinéraire à l’aide de la fonction “Re- cord”. Pour ajouter un itinéraire à l’aide de la fonction “Create Track” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflow menu”. (2) Sélectionnez “Create Track”. REMARQUE Le nombre maximum d’itinéraires pouvant être définis est de 5. Une fois la limite atteinte, il n’est pas possible de créer un itinéraire. Pour y parvenir, il faut supprimer un itinéraire. (3) Décidez de l’emplacement de départ de l’itinéraire sur la carte et appuyez dessus. REMARQUE Pour déplacer la carte affichée, sélectionnez “ ”. 1 Aide directionnelle1 “Yes” AKA Distance: 498.50 Lat: 34.69164 Lon: 137.58110

Lorsque le point de départ de l’itinéraire est défini, “ ” s’affiche sur la carte. (4) Décidez de l’emplacement du point mi- lieu ou final de l’itinéraire et appuyez des- sus. REMARQUE Le point milieu de l’itinéraire s’affiche sous la forme “ ” et le point final sous la forme “ ”. Appuyez sur “ ” pour rétablir l’état anté- rieur des informations de réglage d’itiné- raire. (5) Après avoir défini la position du point fi- nal de l’itinéraire, sélectionnez “Done”. (6) Saisissez le nom de l’itinéraire et sélec- tionnez “Save”. Pour activer la fonction “Follow” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflow menu”. (2) Sélectionnez “Follow”. (3) Sélectionnez l’itinéraire cible pour affi- cher les informations détaillées de celui- ci. (4) Sélectionnez “Follow”. REMARQUE La fonction “Follow” peut également être activée à partir du gestionnaire d’itinéraires dans l’écran des paramètres. Quand la fonction “Follow” est activée, l’assistance directionnelle vers le point in- termédiaire s’affiche sur l’écran de la carte. 1 “Done” 1 “Save” BAB Cancel Done200 m

Lorsque vous arrivez au point final à l’aide de la fonction “Follow”, une fenêtre contextuelle s’affiche. Une fois arrivé au point final, sélec- tionnez “Yes” pour arrêter la fonction “Fol- low”. REMARQUE Vous pouvez également arrêter la fonction “Follow” en ouvrant le gestionnaire d’itiné- raires à partir de l’écran du menu des para- mètres. Sélectionnez “ ” sur l’assistance direc- tionnelle pour arrêter la fonction “Follow” avant d’arriver au point final. Pour ajouter un itinéraire à l’aide de la fonction “Record” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflow menu”. (2) Sélectionnez “Record”. (3) Une fois arrivé au point final, sélectionnez “ ” dans le “overflow menu”. (4) Sélectionnez “Stop” dans la fenêtre contextuelle. (5) Sélectionnez “Save”. (6) Saisissez le nom de l’itinéraire et sélec- tionnez “Save”. 1 Aide directionnelle1 “Yes” Following: ABA Next Point: 3355 m

REMARQUE La fonction “Record” peut également être ac-tivée à partir du gestionnaire d’itinérairesdans l’écran des paramètres.FJU46702 Géorepérage La fonction “GeoFence” définit une zone surla carte et affiche un message si le scooternautique va au-delà de cette zone. Pour activer la fonction “GeoFence” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflowmenu” pour afficher les informations dé-taillées du géorepérage.(2) Sélectionnez “OFF”. REMARQUE Si la fonction “GeoFence” est activée, “ ”s’affiche à la position centrale du géorepé-rage sur la carte. Pour arrêter la fonction “GeoFence” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflowmenu” pour afficher les informations dé-taillées du géorepérage.(2) Sélectionnez “ON”. Pour modifier le rayon de la fonction “GeoFence” : (1) Sélectionnez “ ” dans le “overflowmenu” pour afficher les informations dé-taillées du géorepérage.(2) Sélectionnez “ ”.(3) Utilisez la glissière de réglage du rayonpour définir le rayon du géorepérage.(4) Sélectionnez “Save”.1 “Save”1 Message Save Add Track A B C

1 “OFF”1 Glissière de réglage du rayon GeoFence

Pour verrouiller ou déverrouiller le géorepé- rage, sélectionnez “Lock” ou “Unlock” et sai- sissez le code PIN. REMARQUE Si le géorepérage est verrouillé, vous ne pou- vez pas activer ou arrêter le fonctionnement de la fonction “GeoFence” ni modifier le rayon du géorepérage. FJU46711 Paramètres de la carte “ ” Les paramètres de la carte peuvent être affi- chés sur l’écran du menu des paramètres en sélectionnant “ ” dans le “overflow menu” sur l’écran de la carte. Cf. page 63 pour plus d’informations sur les paramètres de la carte. FJU46721 Écran d’informations “ ” Les écrans d’informations indiquent des in- formations sur le déplacement et sur le car- burant sur l’afficheur central. Les éléments affichés sont les suivants. “Trip Time” “Trip Distance” “Fuel Average” “Fuel Used” “Fuel Rate” “Engine Hours” REMARQUE Les unités d’affichage pour les distances et les quantités de carburant sont sélectionnées en fonction des unités du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 58 pour plus d’infor- mations sur le changement des unités d’affi- chage.) 1 “Save” WGeoFenceCancel Save

  • Il est possible de réinitialiser chaque élé- ment en appuyant longuement sur “ ” pour l’élément. FJU46990 Écran du mode pilotage “ ” L’écran du mode pilotage affiche l’écran de réglage du mode pilotage sur l’afficheur cen- tral. (Cf. page 38 pour plus d’informations sur le mode pilotage.) Élément Description “Trip time”* Indique le nombre d’heu- res de fonctionnement du moteur écoulées depuis la dernière remise à zéro. “Trip Distance”* Indique la distance par- courue par le scooter nau- tique depuis la dernière re- mise à zéro. “Fuel Average”* Indique la distance moyenne parcourue par le scooter nautique avec 1.0 gallon ou 1.0 litre de car- burant depuis la dernière remise à zéro. “Fuel Used”* Indique la quantité totale de carburant utilisée par le moteur en gallons ou en litres depuis la dernière re- mise à zéro. “Fuel Rate” Indique la consommation courante de carburant en gallons par heure ou litres par heure. “Engine Hours” Indique le nombre total d’heures de fonctionne- ment du moteur écoulées depuis la première utilisa- tion du scooter nautique. UF3X73F0.book Page 56 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’instrument

FJU46730 Écran multimédia “ ” (modèles équipés) Sélectionnez “ ” sur la barre d’onglets de l’écran pour afficher l’écran multimédia. L’écran multimédia affiche des informations sur la piste en cours de lecture avec un appa- reil connecté via Bluetooth sur l’écran central. REMARQUE Lorsque l’on sélectionne le bouton lec- ture/pause, l’aspect du bouton affiché change. Pour connecter le scooter nautique à un appareil via Bluetooth, reportez-vous à la page 60. FJU46740 Écran du menu des paramètres “ ” Les paramètres suivants peuvent être vérifiés et modifiés sur l’écran du menu des para- mètres. “PIN Setting” “Display” “Units” “Language” “Clock” “Wellness” “Notifications” “Phone Manager” “Map Settings” “Factory Reset” “Regulatory Info”FJU46751 Modification du code PIN (“PIN Settings”) Le code PIN peut être remplacé par tout nombre à 4 chiffres. 1 Bouton de retour rapide/piste précédente 2 Bouton Lecture/Pause 3 Bouton d’avance rapide/piste suivante 4 Glissière de réglage du volume BluetoothTitleArtist

Pour modifier le code PIN : (1) Saisissez le code PIN actuel et sélectionnez “ ”. (2) Saisissez le nouveau code PIN et sélectionnez “ ”. (3) Ressaisissez le nouveau code PIN et sélectionnez “ ”. FJU46761 Paramètres d’affichage (“Display”) Modifier la couleur du thème et la luminosité de l’écran. Pour modifier la couleur du thème de l’affichage : Sélectionnez la couleur du thème parmi les choix suivants : bleu, vert, rouge et orange. Pour modifier la luminosité de l’affichage : Réglez la luminosité à l’aide de la glissière de réglage de la luminosité. FJU46771 Sélection des unités d’affichage (“Unit”) Les unités d’affichage suivantes peuvent sé- lectionnées pour le centre d’affichage multi- fonction. “U.S. Unit” : Les distances sont indiquées en miles, les vitesses sont indiquées en MPH et les quantités de carburant sont in- diquées en gallons. “Metric” : Les distances sont indiquées en kilomètres, les vitesses sont indiquées en km/h et les quantités de carburant sont in- diquées en litres. Pour sélectionner les unités d’affichage : Sélectionnez “U.S. Unit” ou “Metric”. FJU46781 Sélection de la langue d’affichage (“Language”) La langue d’affichage du centre d’affichage multifonction peut être sélectionnée parmi les langues suivantes. Anglais Espagnol Français1 Couleur du thème1 Curseur de réglage de la luminosité COLOR :BRIGHTNESS : Display Settings

Pour sélectionner la langue d’affichage : Choisissez la langue souhaitée. FJU46791 Modification des paramètres de la montre (“Clock”) Les paramètres de la montre peuvent être modifiés. Fuseau horaire Type d’affichage de la montre Heure d’été Pour changer de fuseau horaire : (1) Sélectionnez la valeur du fuseau horaire actuellement définie. (2) Sélectionnez le fuseau horaire souhaité. Pour changer le type d’affichage de la montre : Choisissez l’affichage “12-Hr” ou “24-Hr”. Pour passer à l’heure d’été : Choisissez “Enabled” ou “Disabled”. FJU46801 Affichage du temps écoulé depuis le dernier entretien (“Wellness”) Le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur depuis le dernier entretien du scooter nautique peut être affiché. 1 Valeur du fuseau horaire Language Selection EnglishEspañolFrançais Clock EST Time Zone:12-HrClock Type:DisabledDaylight Saving Time:

1 Valeur du type d’affichage de la montre1 Valeur de l’heure d’été Clock EST Time Zone:12-HrClock Type:DisabledDaylight Saving Time:

Pour remettre à zéro le nombre d’heures de fonctionnement : (1) Sélectionnez “Reset”. (2) Sélectionnez “Confirm”. FJU46812 Paramètres de notification (“Notifications”) Modifiez les paramètres des informations de notification pour les appareils connectés au scooter nautique via Bluetooth. Choisissez “Enabled” ou “Disabled” pour les paramètres de notification suivants. “Text Messages” “Phone Calls” “Media Remote” (modèles équipés) REMARQUE Les notifications des appareils sont prises en charge dans les langues suivantes : An- glais, français, espagnol, allemand, italien, portugais, grec, suédois et japonais. Cf. page 45 pour la méthode d’affichage des informations de notification. FJU46820 Gestion du téléphone (“Phone Manager”) Ouvrez le “Phone Manager” et configurez l’appareil pour qu’il se connecte au scooter nautique via Bluetooth. Les actions suivantes peuvent être effectuées avec le “Phone Ma- nager”. Afficher une liste des appareils enregistrés Démarrer une communication avec un ap- pareil enregistré Arrêter la communication avec un appareil enregistré Enregistrer un nouvel appareil Modifier l’ordre de priorité des appareils communicants Supprimer les informations d’un appareil enregistré Afficher les informations relatives aux ap- pels entrants reçus par un appareil connecté 1 “Reset” 1 “Confirm” Wellness TIME SINCE LAST MAINTENANCE :Reset Hrs

REMARQUE Pour afficher les informations relatives aux appels entrants reçus par un appareil connecté, reportez-vous à la page 45. Pour démarrer une communication avec un appareil enregistré : (1) Sélectionnez “ ” pour afficher une liste des appareils enregistrés. (2) Choisissez un appareil dans la liste des appareils avec lesquels communiquer via Bluetooth, puis sélectionnez “ ”. REMARQUE Lorsque la communication Bluetooth dé- marre, “Connected” s’affiche. Pour arrêter la communication avec un appareil connecté : (1) Sélectionnez “ ” pour afficher une liste des appareils enregistrés. (2) Sélectionnez le “ ” pour l’appareil avec lequel vous communiquez. Pour enregistrer un nouvel appareil sur le scooter nautique : (1) Sélectionnez “ ” pour afficher une liste des appareils enregistrés. (2) Sélectionnez “ ”, puis sélectionnez “OK”. (3) Activez le mode d’appairage pour l’ap- pareil à enregistrer. 1 Liste des appareils Bluetooth DevicesNo Device Connected Device name 1Device name 2Device name 3Devices

(4) Sélectionnez l’appareil que vous voulez enregistrer parmi les appareils affichés disponibles pour l’enregistrement. REMARQUE Une demande d’appairage est envoyée à l’appareil sur lequel s’affiche un message de confirmation d’appairage. Sélectionnez l’appareil que vous voulez en- registrer pour démarrer automatiquement la communication avec celui-ci. (5) Sélectionnez “OK”. REMARQUE Si l’enregistrement échoue, recommencez la procédure d’appairage depuis le début. Jusqu’à 5 appareils peuvent être enregis- trés. Une fois la limite atteinte, il n’est pas possible d’enregistrer un nouvel appareil. Pour y parvenir, il faut supprimer des infor- mations d’enregistrement d’appareil. Pour modifier l’ordre de priorité des ap- pareils enregistrés : (1) Sélectionnez “ ” pour afficher une liste des appareils enregistrés. (2) Sélectionnez “ ”. (3) Sélectionnez “ ” pour l’appareil que vous voulez déplacer vers le haut dans l’ordre de priorité. Pour supprimer les informations d’un appareil connecté via Bluetooth : (1) Sélectionnez “ ” pour afficher une liste des appareils enregistrés. (2) Sélectionnez “ ”. (3) Sélectionnez “ ” à gauche du nom de l’appareil que vous voulez supprimer. 1 “OK” Device name 1 Add Device Pairing...Cancel

FJU46831 Paramètres de carte (“Map Settings”) Les données suivantes peuvent être vérifiées et modifiées dans les paramètres de carte : “Geofence” “Waypoints” “Tracks” “Satellite Status” “Depth / Position” “Chart Setup”FJU46840 Paramètres du géorepérage (“GeoFence”) Effectuer divers réglages pour la fonction “GeoFence”. Utilisez le bouton “ON” et “OFF” pour démar- rer et arrêter la fonction “GeoFence”. Définir “Fence” pour changer le rayon du géorepérage. “Distance To Center” indique la distance en- tre le scooter nautique et le centre du géore- pérage. Utilisez “Lock” et “Unlock” pour verrouiller et déverrouiller le géorepérage. REMARQUE Les paramètres du géorepérage peuvent également être réglés et les opérations effec- tuées à partir de l’écran de la carte. Pour des informations détaillées sur le géorepérage, reportez-vous à la page 54. FJU46850 Gestionnaire de points intermédiaires (“Waypoints”) Le gestionnaire de points intermédiaires gère les points intermédiaires enregistrés. Les actions suivantes peuvent être effec- tuées dans le gestionnaire de points intermé- diaires. Afficher une liste des points intermédiaires enregistrés Afficher des informations détaillées sur les points intermédiaires enregistrés Ajouter ou supprimer un point intermé- diaire Modifier des informations de point intermé- diaire Démarrer ou arrêter la fonction “Go-To” Device name 1Device name 2Device name 3 Manage Devices Map Settings GeofenceWaypointsTracksSatellite Status 1 “ON” / “OFF” 2 “Fence” 3 “Lock” / “Unlock” 4 “Distance To Center” GeoFence

REMARQUE Cf. page 49 pour savoir comment ajouter ou supprimer des points intermédiaires, modifier des informations sur les points intermédiaires et démarrer et arrêter la fonction “Go-To”. Afficher le gestionnaire de points intermé- diaires pour afficher une liste des points inter- médiaires enregistrés. Sélectionnez un point intermédiaire enregis- tré pour afficher les informations détaillées de celui-ci. Sélectionnez “View” à partir des in- formations détaillées pour afficher l’écran de la carte : la position du point intermédiaire s’affiche. FJU46860 Gestionnaire d’itinéraires (“Tracks”) Le gestionnaire d’itinéraires gère les itiné- raires enregistrés. Les actions suivantes peuvent être effec- tuées dans le gestionnaire d’itinéraires. Afficher une liste d’itinéraires enregistrés Afficher des informations détaillées sur un itinéraire enregistré Activer ou arrêter la fonction “Record” Modifier ou supprimer des informations d’itinéraire Activer ou arrêter la fonction “Follow” Choisir d’afficher ou de ne pas afficher un itinéraire REMARQUE Pour savoir comment activer et arrêter les fonctions “Record” et “Follow”, reportez- vous à la page 51. Afficher le gestionnaire d’itinéraires pour affi- cher une liste des itinéraires enregistrés. Sélectionner une liste enregistrée pour affi- cher les informations détaillées de ces itiné- raires. Lors de la suppression d’un itinéraire : (1) Sélectionnez un itinéraire à supprimer et affichez les informations détaillées. (2) Sélectionnez “Delete”. Lors de la modification d’informations d’itinéraire : (1) Sélectionnez un itinéraire que vous vou- lez modifier. (2) Sélectionnez “ ” ou “ ” sur l’écran d’informations détaillées : le nom ou la représentation graphique de l’itinéraire change de couleur. REMARQUE Il existe six couleurs d’affichage d’itinéraire qui peuvent être modifiées : orange, violet, rouge, jaune, bleu et vert. (3) Sélectionnez “Save”. 1 “View” Waypoint Manager Go-To AKA Delete ViewDistance:

REMARQUE Lorsque la couleur d’affichage de l’itinérairechange, “Save” s’affiche. Pour choisir d’afficher ou de ne pas affi- cher un itinéraire sur la carte : (1) Sélectionnez un itinéraire pour choisir del’afficher ou non.(2) Sélectionnez “Shown” ou “Hidden” surl’écran d’informations détaillées. REMARQUE Si vous avez choisi “Shown” dans l’écrand’informations détaillées, l’itinéraire s’affichesur la carte. Si vous avez choisi “Hidden”, ilne s’affiche pas.FJU46870Confirmation de l’état des satellites (“Sa-tellite Status”)Vous pouvez vérifier les informations relativesaux satellites pouvant être détectés dans lazone.FJU46880Paramètres du contour de profondeur et du contour de sécurité (“Depth/Position”)Définissez les paramètres “DEPTHCONTOUR” et “SAFETY CONTOUR” pourmodifier le contour de profondeur et lecontour de sécurité affichés sur la carte.Modifiez la valeur du paramètre “DEPTHCONTOUR” pour modifier l’affichage ducontour de profondeur affiché sur la carte.La couleur de la zone d’eau affichée surl’écran de la carte change en fonction de lavaleur définie dans “SAFETY CONTOUR”.1 “Save”1 “Shown” / “Hidden” Save Edit Track A B B

REMARQUE Plus la profondeur est importante, plus la couleur de la zone d’eau est claire. Plus la profondeur est faible, plus la couleur de la zone d’eau est sombre. Lorsque le paramètre “SAFETY CONTOUR” est réglé sur “OFF”, la couleur de la zone d’eau est affichée en blanc. FJU46890 Paramètres d’affichage de la carte (“Chart Setup”) Vous pouvez choisir de montrer ou de cacher les informations affichées sur l’écran de la carte. Sélectionnez un élément à montrer ou cacher. Les informations d’affichage sui- vantes peuvent être montrées ou cachées. “GRIDS” “TRACKS” “WAYPOINTS” “WAYPOINT NAMES” “NAV AIDS” REMARQUE Si “TRACKS” est réglé sur “Caché” dans les paramètres d’affichage de la carte, l’itinéraire ne sera pas affiché sur l’écran de la carte, même si l’itinéraire est réglé sur “Shown”. FJU46901 Retour aux paramètres d’usine (“Factory Reset”) Les paramètres peuvent être réinitialisés à leurs réglages d’usine par défaut. Les élé- ments réinitialisés et les réglages par défaut sont les suivants. Code PIN Date du dernier entretien Informations de géorepérage Informations de point intermédiaire Informations sur le mode pilotage Informations sur l’assiette automatique Pour réinitialiser les paramètres : (1) Sélectionnez “RESET”. (2) Après avoir accepté le dernier message de confirmation, sélectionnez “Reset”. FJU46910 Confirmation des informations réglementaires (“Regulatory Info”) Affiche les informations réglementaires con- cernant les autorisations accordées au scoo- ter nautique. 1 “RESET”1 “Reset” Factory ResetRESET USER SETTINGS RESET

FJU46920 Écran de verrouillage du moteur “ ” Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller lemoteur en saisissant le code PIN sur l’écrande verrouillage du moteur. (Cf. page 26 poursavoir comment déverrouiller l’écran.) REMARQUE Si le scooter nautique est en mode acces-soire, le moteur ne peut pas être verrouillé nidéverrouillé.FJU46930 Fonction d’avertissement Le centre d’affichage multifonction disposedes fonctions d’avertissement suivantes. Avertissement du niveau de carburant Avertissement de tension de batterie Avertissement de contrôle du moteur Avertissement de surchauffe du moteur Avertissement de pression d’huile Autres avertissements (erreurs de commu-nication, dépassement des échéancesd’entretien, etc.)Il est possible de désactiver l’avertisseur so-nore en éliminant la cause de l’avertissementet en redémarrant le moteur, ou en sélection-nant le bouton de mise en sourdine.Avertissement du niveau de carburantLorsque le niveau de carburant est bas, lajauge de carburant devient rouge et un signalsonore retentit par intermittence.Si l’avertissement de niveau de carburant estactivé, remplissez le réservoir le plus rapide-ment possible. (Cf. page 81 pour plus d’infor-

mations sur le remplissage du réservoir de carburant.) Avertissement de tension de batterie Si la tension chute ou augmente de manière significative, un avertissement de batterie se produit et l’affichage du voltmètre passe du blanc au rouge. Si l’avertissement de tension de batterie est activé, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha le plus rapide- ment possible. Avertissement de contrôle du moteur “ ” Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un court-circuit est détecté, “ ” s’affiche dans la barre d’avertissement et l’avertisseur so- nore retentit par intermittence. Si l’avertissement de contrôle du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Yamaha. REMARQUE Sélectionnez “ ” affiché sur la barre d’aver- tissement pour afficher les détails de l’aver- tissement. Avertissement de surchauffe du moteur “ ” Si la température du moteur augmente de manière significative, “ ” et “ ” s’af- fichent dans la barre d’avertissement, et l’avertisseur sonore retentit en continu. Si l’avertissement de surchauffe du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne. En l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le moteur et vé- rifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obs- truée. (Cf. page 129 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.) A TTENTI ON: Si vous ne pouvez pas localiser et corriger la cause de la surchauffe, contactez un con- cessionnaire Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vitesse élevée, vous risquez d’endommager gravement le moteur. [FCJ00042]

REMARQUE Lorsque l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur est activé, le régime moteur maximum est limité. Sélectionnez “ ” sur la barre d’avertisse- ment pour afficher les détails de l’avertis- sement. Avertissement de pression d’huile “ ” Si la pression de l’huile chute de manière significative, “ ” et “ ” s’affichent dans la barre d’avertissement, et l’avertisseur so- nore retentit par intermittence. Si l’avertissement de pression d’huile est ac- tivé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni- veau d’huile moteur. (Cf. page 83 pour plus d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi- sant, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha. REMARQUE Lorsque l’avertissement de pression d’huile est activé, le régime moteur maxi- mum est limité. Sélectionnez “ ” sur la barre d’avertis- sement pour afficher les détails de l’aver- tissement. Autres avertissements (erreurs de com- munication, dépassement des échéances d’entretien, etc.) “ ” Si d’autres anomalies ont été détectées, ou si le temps cumulé depuis le dernier entretien du scooter nautique dépasse 50 heures, “ ” s’allume sur la barre d’avertissement et l’avertisseur sonore reten- tit par intermittence. Si un avertissement est activé, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible. REMARQUE Sélectionnez “ ” sur la barre d’avertis- sement pour afficher les détails de l’aver- tissement. Si le scooter nautique sort de la zone défi- nie alors que la fonction “GeoFence” est activée, un autre avertissement “ ” s’affiche. UF3X73F0.book Page 69 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’instrument

FJU46302 Système audio (modèles équipés) Ce modèle est équipé d’un système audio qui peut être connecté via Bluetooth. FJU46940 Commande audio Ce modèle est équipé d’une commande au- dio pour utiliser le système audio. Bouton de commande vocale Active la fonction de commande vocale. REMARQUE Cf. page 70 pour plus d’informations sur la fonction de commande vocale. Bouton Lecture/Pause Appuyer sur ce bouton pour lire l’audio ou le mettre en pause. Bouton Curseur “ / ” Appuyer sur ces boutons pour passer à la piste précédente ou suivante. Bouton Curseur “ / ” Appuyer sur ces boutons pour régler le vo- lume. REMARQUE La lecture de musique peut s’arrêter pour économiser de l’énergie et donner la prio- rité au démarrage du moteur. Cf. page 60 pour savoir comment connec- ter un scooter nautique à votre appareil via Bluetooth. FJU46951 Commande vocale Permet d’activer la fonction de commande vocale de l’appareil connecté au scooter nautique. Pour utiliser la commande vocale, sélectionnez le bouton de commande vocale sur la commande audio. Pour mettre fin à la commande vocale, sélec- tionnez le bouton Raccrocher. 1 Haut-parleur1 Chargeur USB2 Prise 12V CC3 Commande audio4 Bouton Curseur5 Bouton Lecture/Pause6 Bouton de commande vocale

REMARQUE Les commandes vocales risquent de ne pasêtre disponibles en fonction de l’appareilconnecté au scooter nautique.FJU46321 Prise pour accessoire Une prise 12 V CC est située à l’intérieur de laboîte à gants.FCJ02920 Ne pas utiliser d’allume-cigare ou toutautre accessoire qui chauffe, sous peined’endommager la prise. La charge ne doit jamais dépasser120 W (10 A), sinon le fusible risque degriller ou la batterie risque de se déchar- ger. 1 Bouton Raccrocher Voice Command 00:00:00

FJU46331 Chargeur USB Un chargeur USB est situé à l’intérieur de la boîte à gants. Le chargeur USB peut être uti- lisé pour charger des appareils externes. FCJ02930 La charge ne doit jamais dépasser 10.5 W (2.1 A), sinon le fusible risque de griller ou la batterie risque de se décharger. 1 Chargeur USB

UF3X73F0.book Page 72 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

FJU40337 Équipement FJU45210 Sièges Les sièges avant et arrière sont amovibles. Déposez les sièges pour accéder au compar- timent moteur et au compartiment de range- ment étanche amovible. Pour déposer le siège arrière : (1) Tirez le verrou du siège arrière vers le haut, puis soulevez l’arrière du siège. (2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le. Pour poser le siège arrière : (1) Insérez les saillies situées à l’avant du siège dans les supports du pont. (2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement. Pour déposer le siège avant : (1) Déposez le siège arrière. (2) Tirez le verrou du siège avant vers le haut, puis soulevez l’arrière du siège. (3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le. 1 Verrou de siège

UF3X73F0.book Page 73 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

Pour poser le siège avant : (1) Insérez la projection située à l’avant du siège dans l’espace situé sous la boîte à gants, comme illustré. (2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le fixer correctement. (3) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale. FJU31364 Poignée La poignée est utilisée lors de l’embarque- ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob- servateur est assis vers l’arrière. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi- gnée pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scooter nautique. Si la poignée casse, le scooter nautique risquerait de tomber et de provoquer de graves bles- sures. [FWJ00022]FJU37383 Poignée de rembarquement La poignée de rembarquement est utilisée pour embarquer sur le scooter dans l’eau. FJU34866 Marche de rembarquement La marche de rembarquement permet de fa- ciliter le rembarquement. 1 Poignée 1 Poignée de rembarquement

UF3X73F0.book Page 74 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

Lorsque vous embarquez, abaissez la mar- che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se bloque. La marche reprend automatique- ment sa position initiale lorsque vous la relâ- chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la marche de rembarquement pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scoo- ter nautique. Si elle casse, le scooter nau- tique risque de tomber et de provoquer de graves blessures. [FWJ01212]FCJ00743 N’utilisez la marche de rembarquement que pour embarquer à bord du scooter nautique lorsque celui-ci se trouve dans l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il pourrait être endommagé. FJU34874 Œil de proue Il permet d’attacher une corde au scooter nautique lors du transport, de l’amarrage ou du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page 131 pour plus d’informations sur le remor- quage du scooter.) FJU34883 Œils de poupe Ils permettent d’attacher une corde au scoo- ter nautique lors du transport ou de l’amar- rage. FJU40423 Taquet Le taquet permet d’attacher la corde de ski au scooter nautique lorsque vous tirez un wa- keboarder ou un skieur nautique. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a pas été conçu pour supporter le poids du scooter nautique. Si le taquet casse, le 1 Marche de rembarquement

1 Œil de proue 1 Œil de poupe

UF3X73F0.book Page 75 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves blessures. [FWJ01511]FJU34894 Taquets escamotables (FX LIMITED SVHO) Les taquets escamotables permettent d’atta- cher une corde au scooter nautique lors de l’amarrage. Pour utiliser un taquet escamotable, relevez- le. Le taquet escamotable reprend automati- quement sa position initiale lorsque vous le relâchez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas les taquets escamotables pour soulever le scooter nautique. Ils n’ont pas été conçus pour supporter le poids du scooter nau- tique. S’ils cassent, le scooter nautique risque de tomber et de provoquer de gra- ves blessures. [FWJ00822]FJU46960 Crochets pour double cordage Les crochets pour double cordage permet- tent d’attacher un cordage au scooter nau- tique lors de son transport ou de son amar- rage. FJU35148 Compartiments de rangement Ce scooter nautique est équipé des compar- timents de rangement suivants. Le compartiment étanche ne protège de l’eau que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous transportez des objets qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les dans un sac étanche. Assurez-vous que les compartiments de ran- gement sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nautique. FJU45250 Compartiment de rangement de la proue Le compartiment de rangement de la proue est situé sous le capot. Pour ouvrir le compartiment de range- ment de la proue : Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis soulevez l’arrière du capot. 1 Ta quet 1 Taquet escamotable

1 Crochets pour double cordage

UF3X73F0.book Page 76 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

Pour fermer le compartiment de range- ment de la proue : Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer correctement. FJU45080 Boîte à gants La boîte à gants est située à l’avant du siège. Pour ouvrir la boîte à gants : Décrochez le loquet de la boîte à gants, puis soulevez le couvercle. 1 Loquet du capot1 Compartiment de rangement de la proue Compartiment de rangement de la proue : Capacité :

1 Loquet de la boîte à gants1 Boîte à gants

UF3X73F0.book Page 77 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

Pour fermer la boîte à gants : Abaissez le couvercle, puis accrochez le lo- quet de la boîte à gants. Pour évacuer l’eau de la boîte à gants : (1) Enlevez les bouchons de vidange situés au bas de la boîte à gants pour évacuer l’eau. (2) Replacez correctement les bouchons de vidange dans leurs positions initiales. FJU45220 Compartiment de rangement de la poupe Le compartiment de rangement de la poupe se trouve à l’avant de la plate-forme d’embar- quement. Pour ouvrir le compartiment de range- ment de la poupe : Décrochez le loquet du compartiment de ran- gement de la poupe des deux côtés, puis ou- vrez le couvercle. Pour fermer le compartiment de range- ment de la poupe : Fermez le couvercle, puis accrochez le loquet du compartiment de rangement de la poupe des deux côtés. Boîte à gants : Capacité :

1 Verrou du compartiment de rangement de la poupe 1 Couvercle du compartiment de rangement de la poupe 2 Compartiment de rangement de poupe Compartiment de rangement de la poupe : Capacité :

UF3X73F0.book Page 78 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

REMARQUE La fente pour câble de ski située dans le cou- vercle du compartiment de rangement de la poupe peut être utilisée pour ranger le câble dans le compartiment lorsqu’il est fixé au ta- quet. FJU35176 Support pour gobelets Le support pour gobelets est situé à côté du centre d’affichage multifonction. Ne posez pas d’objets sur le support pour boissons lorsque vous naviguez. Sinon, ceux-ci risquent de tomber. FJU37235 Compartiment de rangement étanche amovible Le compartiment de rangement étanche amovible est situé sous le siège arrière. Il est étanche si le bouchon est fermé correc- tement. Pour ouvrir le compartiment de range- ment étanche amovible : (1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 73 pour les procédures de dépose et d’ins- tallation du siège.) (2) Desserrez le bouchon et déposez-le. Pour fermer le compartiment de range- ment étanche amovible : (1) Replacez correctement le bouchon en le vissant au maximum. (2) Replacez correctement le siège arrière dans sa position initiale. 1 Fente pour câble de ski1 Support pour gobelets

1 Bouchon1 Compartiment de rangement étanche amo-vible Compartiment de rangement étanche amovible : Capacité :

UF3X73F0.book Page 79 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement de l’équipement

FJU42391 Support de l’extincteur et couvercle Le réceptacle de l’extincteur et son couvercle sont situés dans le compartiment de range- ment de la proue. Pour utiliser le réceptacle de l’extincteur et son couvercle : (1) Tirez le loquet du capot vers l’arrière, puis soulevez l’arrière du capot. (2) Détachez la sangle et retirez le couvercle de l’extincteur. (3) Placez l’extincteur dans son réceptacle, puis placez le couvercle sur l’extincteur. (4) Attachez solidement le couvercle et l’ex- tincteur à l’aide de la bande. (5) Appuyez sur l’arrière du capot pour le fixer correctement. Assurez-vous que le capot est correctement fermé avant d’utiliser le scooter nautique. 1 Loquet du capot 1 Support de l’extincteur et couvercle 2 Sangle

FJU31823 Carburants requis FJU45241 Carburant FWJ00283 L’essence et ses vapeurs sont extrême- ment inflammables. Pour éviter tout ris- que d’incendie et d’explosion, et pour li- miter le risque de blessures lorsque vous faites le plein de carburant, res- pectez ces instructions. L’essence est toxique et peut provoquer des blessures, voire la mort. Manipulez- la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es- sence par la bouche. Si vous avalez de l’essence, inhalez une importante quan- tité de vapeur d’essence ou recevez de l’essence dans les yeux, consultez im- médiatement un médecin. Si de l’es- sence entre en contact avec votre peau, lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous renversez de l’essence sur vos vête- ments, changez-en. FCJ01870 N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce type d’essence risque d’endommager sérieusement le moteur. Évitez toute pénétration d’eau ou de contaminants dans le réservoir de car- burant. Un carburant contaminé peut être la cause de performances mé- diocres ou de dommages au moteur. N’utilisez que de l’essence fraîche qui a été conservée dans des conteneurs pro- pres. Utilisez uniquement de l’essence avec un indice d’octane à la pompe minimum de 91 ou un indice d’octane recherche minimum de 95. L’essence à faible oc- tane risque d’endommager sérieuse- ment le moteur. Votre moteur Yamaha a été conçu pour utili- ser de l’essence super sans plomb avec un indice d’octane à la pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus ou un indice d’octane recherche de 95 ou plus. En cas de cliquetis (ou de claque- ment), utilisez de l’essence d’une autre mar- que. REMARQUE Ce marquage identifie le carburant recom- mandé pour ce scooter nautique tel que spécifié par la norme européenne (EN228). Vérifiez que le pistolet de la pompe à es- sence présente le même marquage lors du ravitaillement en essence. Essence-alcool Il existe deux types d’essence-alcool : celle qui contient de l’éthanol et celle qui contient du méthanol. L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut être utilisée si la teneur en éthanol n’excède pas 10 % et si le carburant est conforme aux Carburant recommandé : Essence super sans plomb avec un indice d’octane minimum de

indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé- lange de carburant contenant 85 % d’étha- nol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans ce scooter nautique. Tous les mélanges à base d’éthanol contenant plus de 10 % d’éthanol peuvent endommager le système d’alimentation ou réduire les performances du moteur. Yamaha ne recommande pas l’essence-al- cool contenant du méthanol qui peut endom- mager le système d’alimentation ou réduire les performances du moteur. Pour remplir le réservoir de carburant : (1) Avant de faire le plein de carburant, arrê- tez le moteur. Ne restez pas debout ou assis sur le scooter nautique. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carbu- rant ou lorsque vous êtes à proximité d’une source d’étincelle, d’une flamme ou de toute autre source d’inflammation. (2) Placez le scooter nautique à l’horizon- tale, dans un endroit bien aéré. (3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau de carburant. (Cf. page 73 pour les pro- cédures de dépose et d’installation du siège.) (4) Desserrez le bouchon du réservoir de carburant et déposez-le. (5) Versez lentement du carburant dans le réservoir. (6) Arrêtez le remplissage dès que le niveau du carburant arrive à environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir de carburant. Ne remplissez pas trop le réservoir de car- burant. Étant donné que le carburant se dilate en chauffant, la chaleur produite par le moteur ou le soleil peut rejeter du carburant hors du réservoir. Ne laissez pas le scooter nautique en plein soleil avec le réservoir de carburant plein. 1 Bouchon du réservoir de carburant

Capacité du réservoir de carburant : 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) 1 Sommet du réservoir de carburant 2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré- servoir de carburant

(7) Si le réservoir de carburant déborde, es- suyez immédiatement avec un chiffon sec. (8) Replacez correctement le bouchon du réservoir de carburant en le vissant au maximum. (9) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale. FJU40291 Huile moteur requise FJU41514 Huile moteur FCJ00282 Utilisez uniquement de l’huile pour moteur 4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour moteur 2 temps, vous risquez d’endom- mager gravement le moteur. REMARQUE Lorsque le moteur fonctionne à haut régime, il consomme une certaine quantité d’huile. Veillez à vérifier le niveau d’huile moteur. Pourquoi Yamalube L’huile YAMALUBE est un produit YAMAHA d’origine, né de la passion des ingénieurs et de leur conviction que l’huile moteur est un composant liquide important du moteur. Nous formons des équipes de spécialistes dans le domaine de l’ingénierie mécanique, de la chimie, de l’électronique et des essais en conditions réelles, et leur faisons dévelop- per le moteur en même temps que l’huile qu’il utilisera. Les huiles Yamalube tirent pleine- ment avantage des qualités de l’huile de base et incorporent l’équilibre idéal d’additifs de manière que l’huile finale satisfasse à nos normes de performance. Les huiles miné- rales, semi-synthétiques et synthétiques ont donc des caractères et des valeurs distincts. L’expérience de Yamaha, résultat de nom- breuses années de recherche et de dévelop- 1 Sommet du réservoir de carburant2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-servoir de carburant

Huile moteur recommandée : Huile moteur YAMALUBE 4W ou 4 temps Type d’huile moteur recommandé : SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50 Qualité d’huile moteur recommandée :

pement dans le domaine des huiles depuis les années 1960, contribue à faire de Yamalube le meilleur choix pour votre moteur Yamaha. Vérification du niveau d’huile moteur FWJ00341 L’huile moteur est extrêmement chaude après l’arrêt du moteur. Tout contact de l’huile avec la peau ou les vêtements est susceptible de provoquer des brûlures. FCJ01002 Assurez-vous que débris et eau ne pé- nètrent pas dans l’orifice de remplissage d’huile. Ceux-ci pourraient gravement en- dommager le moteur. Pour vérifier le niveau d’huile moteur : (1) Placez le scooter nautique de niveau sur la terre, le moteur arrêté. Si le moteur était en train de tourner, laissez l’huile moteur reposer pendant 5 minutes mini- mum avant de vérifier le niveau d’huile. (2) Déposez les sièges. (Cf. page 73 pour les procédures de dépose et d’installation du siège.) (3) Déposez la jauge et nettoyez-la. (4) Réinsérez complètement la jauge dans son tube. Déposez-la de nouveau et vé- rifiez que le niveau d’huile moteur se si- tue entre les repères de niveau maximum et minimum. (5) Si le niveau d’huile moteur dépasse lar- gement le repère de niveau maximum, contactez un concessionnaire Yamaha. Si le niveau d’huile moteur se situe en dessous du repère de niveau minimum, ajoutez de l’huile moteur. (6) Desserrez le bouchon de remplissage d’huile moteur et déposez-le. 1 Jauge 1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum

(7) Versez l’huile lentement. REMARQUE La différence entre les repères de niveau mi- nimum et maximum de la jauge correspond à environ 1 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt) d’huile moteur. (8) Attendez environ 5 minutes pour laisser l’huile moteur reposer, puis revérifiez le niveau d’huile moteur. (9) Répétez les étapes 3 à 8 jusqu’à ce que le niveau d’huile moteur soit correct. (10) Replacez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le vissant au maxi- mum. (11) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale. FJU40022 Évacuation de l’eau de cale FCJ01302 Ne laissez pas tourner le moteur à plein ré- gime si de l’eau de cale s’est accumulée dans le compartiment moteur. Elle peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages. FJU44262 Évacuation de l’eau de cale à terre Pour évacuer l’eau de cale à terre : (1) Desserrez les bouchons de vidange de poupe et déposez-les. (2) Relevez la proue du scooter nautique en l’inclinant, par exemple, pour évacuer l’eau de cale du compartiment moteur. (3) Une fois l’eau de cale évacuée par les trous des bouchons de vidange de poupe, éliminez toute humidité résiduelle du compartiment moteur avec un chiffon sec. (4) Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe et les joints toriques ne sont pas endommagés et qu’il n’y a aucune ma- tière étrangère sur les filets ou les joints toriques. ATTENTION: Avant d’installer les bouchons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets et les joints to- riques des bouchons pour éliminer 1 Bouchon du réservoir d’huile moteur

1 Bouchon de vidange de poupe

tout corps étranger, tel que saleté ou sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endomma- gés et le compartiment moteur inondé. Contrôlez les joints toriques des bouchons de vidange de poupe et assurez-vous que les bouchons sont bien serrés avant de mettre le scooter nautique à l’eau. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nautique de s’immerger. [FCJ00364] (5) Reposez correctement les bouchons de vidange de poupe en les serrant au maxi- mum. FJU40536 Évacuation de l’eau de cale sur l’eau Une quantité minime d’eau de cale reste dans le compartiment moteur même après son évacuation sur l’eau. Pour évacuer com- plètement l’eau de cale, sortez le scooter nautique de l’eau et évacuez-la à terre. Système d’évacuation de cale par dépres- sion Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau de cale qui s’accumule dans le compartiment moteur est vidangée par la dépression géné- rée dans la pompe de propulsion et évacuée du scooter nautique par la tuyère de pous- sée. Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau : Utilisez le scooter nautique aussi droit que possible et au-dessus de la vitesse de plané pendant au moins 2 minutes. ATTENTI ON: Attendez au moins 1 minute après le redé- marrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du com- partiment moteur peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages. [FCJ00554] 1 Joint torique

FJU42432 Transport sur une remorque Lorsque vous transportez le scooter nautique sur une remorque, fixez le matériel d’arri- mage à la remorque en utilisant l’œil de proue et les yeux de poupe. ATTENTION: N’atta- chez pas de câbles ou de matériel d’arri- mage à d’autres parties du scooter nau- tique que l’œil de proue et les yeux de poupe pour arrimer le scooter nautique à la remorque. Dans le cas contraire, le scooter nautique pourrait être endom- magé. Entourez les câbles ou le matériel d’arrimage de serviettes ou de chiffons à chaque point de contact avec la coque du scooter nautique pour éviter de la griffer ou de l’endommager. [FCJ02150] UF3X73F0.book Page 87 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMFonctionnement initial

FJU42690 Rodage du moteur FCJ00432 Si vous ne respectez pas scrupuleuse- ment la procédure de rodage, vous ris- quez de raccourcir la durée de vie du mo- teur ou même d’endommager gravement son fonctionnement. Le rodage du moteur est essentiel pour per- mettre aux divers composants du moteur de s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir les performances correctes et augmente la longévité des composants. Pour roder le moteur : (1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf. page 83 pour plus d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.) (2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé- marrez le moteur. (Cf. page 100 pour plus d’informations sur le démarrage du moteur.) (3) Pendant les 5 premières minutes, navi- guez à un régime moteur de 2000 tr/min. (4) Au cours des 90 minutes suivantes, navi- guez à un régime moteur inférieur à 5000 tr/min. Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser le scooter nautique normalement. UF3X73F0.book Page 88 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMContrôles préalables

FJU31984FWJ00413 Le non-respect des procédures correctes d’inspection et de maintenance du scooter nautique augmente le risque d’accident ou d’endommagement de ce dernier. N’utilisez pas le scooter nautique si vous découvrez un problème quelconque. S’il est impossible de corriger un problème à l’aide des procédures décrites dans le présent manuel, faites contrôler le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha. FJU41237 Liste des contrôles préalables Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante. VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU

Compartiment moteur Aérez le compartiment moteur. Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne présente aucun dommage.

Système d’alimentation Vérifiez que le système d’alimentation ne présente aucune fuite. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.

Séparateur d’eau Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur d’eau.

Groupe moteur Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré- sente aucun dommage.

Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 92 Eau de cale Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti- ment moteur.

Batterie Vérifier les connexions de la batterie. 92 Système de direction Contrôlez le bon fonctionnement du système de di- rection.

Système de réglage d’incli- naison de la colonne de di- rection Vérifiez que le système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction fonctionne correctement et que le guidon est bien en place.

Manette RiDE Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correcte- ment.

Accélération, levier Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor- rectement.

Système de sécurité Yamaha Contrôlez le bon fonctionnement du système de sé- curité Yamaha.

Cordon du coupe-circuit du moteur Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur ne présente aucun dommage.

Contacteurs Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar- rage/d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité.

VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU REMARQUE Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de chaque utilisation du scooter nautique. Correcteur d’assiette élec- trique Contrôlez le bon fonctionnement du système d’as- siette électrique.

Compartiments de range- ment Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les compartiments de rangement.

Support de l’extincteur, couvercle et bande Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle et la bande ne sont pas endommagés.

Extincteur Vérifiez l’état de l’extincteur. 96 Équipement de sécurité Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se trouve à bord.

Coque et pont Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage.

Entrée de la tuyère Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endom- magée ni obstruée.

Tuyère de poussée et inver- seur Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inverseur ne sont pas endommagés.

Bouchons de vidange de poupe Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne présentent aucun dommage ni corps étranger et contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.

Capot Vérifiez que le capot est correctement fermé. 97 Sièges avant et arrière Vérifiez que les sièges sont correctement installés. 73

Sortie témoin d’eau de re- froidissement Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne.

Centre d’affichage multi- fonction Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonc- tionne correctement.

Système d’inversion Contrôlez le bon fonctionnement du système d’in- version.

Ralenti du moteur Vérifiez le ralenti du moteur. 98

FJU32282 Points de contrôle préalables FJU42384 Vérifications préalables à la mise à l’eau Procédez aux vérifications préalables à la mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nau- tique se trouve à terre. Pour exécuter les vérifications préa- lables à la mise à l’eau : (1) Déposez les sièges ainsi que le compar- timent de rangement étanche amovible. (Cf. page 73 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installa- tion des sièges et page 79 pour plus d’in- formations sur le compartiment de ran- gement étanche amovible.) (2) Effectuez les vérifications et assurez- vous du bon fonctionnement de tous les éléments ainsi que de l’absence de tout autre problème. (3) Une fois ces vérifications terminées, re- placez correctement le compartiment de rangement étanche amovible ainsi que les sièges dans leur position initiale. FJU32334 Vérification du compartiment moteur FWJ00462 Négliger d’aérer le compartiment moteur peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si vous remarquez une fuite de carburant. Aérez le compartiment moteur. Laissez le compartiment moteur ouvert pendant quel- ques minutes pour permettre l’évacuation de toutes les vapeurs de carburant. Assurez-vous que l’intérieur du comparti- ment moteur n’est pas endommagé. FJU34215 Vérification du système d’alimentation FWJ00382 Une fuite de carburant peut provoquer un incendie ou une explosion. Vérifiez régulièrement l’absence de fuites. En cas de fuite, le système d’alimenta- tion doit être réparé par un mécanicien qualifié. Une réparation incorrecte peut rendre l’utilisation du scooter nautique dangereuse. Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou d’autres problèmes dans le système d’ali- mentation. Vérifier : que le bouchon du réservoir de carburant et le joint ne sont pas endommagés que le réservoir de carburant ne présente ni dommage ni fuite que les flexibles de carburant et les rac- cords ne présentent ni dommage ni fuite que le reniflard du réservoir de carburant ne présente ni dommage ni fuite FJU36875 Vérification du niveau de carburant Vérifiez le niveau de carburant du réservoir. Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 81 pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de carburant.) UF3X73F0.book Page 91 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMContrôles préalables

FJU32424 Vérification du séparateur d’eau Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumu- lée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 30 pour plus d’informa- tions sur l’évacuation de l’eau accumulée dans le séparateur d’eau.) FJU40182 Vérification du groupe moteur Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage ou autre pro- blème. FJU36886 Vérification du niveau d’huile moteur Vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères de niveau minimum et maxi- mum de la jauge. (Cf. page 83 pour plus d’in- formations sur la vérification du niveau d’huile moteur.) FJU32456 Vérification de l’eau de cale Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est pas accumulée dans le compartiment mo- teur. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 85 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale.) FJU32488 Contrôles de la batterie Assurez-vous que les bornes de batterie ne sont pas endommagées et que les câbles de batterie sont connectés correctement. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais le scooter nautique si la batterie ne dispose pas de la puissance suffisante pour dé- marrer le moteur ou si elle présente des si- gnes de réduction de puissance. Une perte de puissance de la batterie peut vous mettre en état de détresse. [FWJ01242] 1 Séparateur d’eau 1 Jauge

1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum 1 Borne négative (–) de la batterie : fil noir 2 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge

Assurez-vous que la batterie est correcte- ment maintenue en place. FJU32614 Vérification du système de direction Tournez le guidon plusieurs fois vers la gau- che et la droite pour vous assurer que son fonctionnement est correct et libre sur toute la plage et que le jeu libre n’est pas excessif. Tournez le guidon le plus loin possible vers la droite et la gauche pour vous assurer que la tuyère de poussée bouge en même temps que le guidon et qu’il n’y a pas de différence lorsque la tuyère de poussée est complète- ment tournée vers la droite ou vers la gauche. FJU40363 Vérification du système de réglage d’incli- naison de la colonne de direction Actionnez le système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction à plusieurs repri- ses pour vous assurer que son fonctionne- ment est correct sur toute la plage. Assurez- vous également que le guidon est correcte- ment en place. (Cf. page 29 pour plus d’infor- mations sur les procédures de fonctionne- ment du système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction.) FJU43213 Vérification de la manette RiDE Engagez la manette RiDE à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez égale- ment qu’elle revient automatiquement en po- Différence entre les positions complète- ment tournées de la tuyère de poussée (distances A et B) : Maximum 5 mm (0.20 in) UF3X73F0.book Page 93 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMContrôles préalables

sition complètement fermée lorsqu’elle est relâchée. FJU42181 Vérification de la manette des gaz Actionnez la manette des gaz à plusieurs re- prises pour vous assurer que son fonctionne- ment est correct sur toute la plage. Vérifiez également qu’elle revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée. FJU45351 Contrôle du système de sécurité Yamaha Assurez-vous que le système de sécurité Yamaha fonctionne correctement. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procé- dures de réglage du système de sécurité Yamaha.) FJU32666 Contrôle du cordon du coupe-circuit du moteur Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit du moteur n’est pas endommagé. Si le cor- don est endommagé, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’essayez jamais de réparer le cordon du coupe-circuit du mo- teur ou de le nouer à quoi que ce soit. Le cordon du coupe-circuit risquerait de ne pas se libérer si le pilote tombe à l’eau, laissant le scooter nautique évoluer, ris- quant de provoquer un accident. [FWJ01222] FJU46050 Vérifications des contacteurs FCJ01311 Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour- ner le moteur pendant plus de 15 secon- des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer. Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le fonctionnement de chaque contacteur.) UF3X73F0.book Page 94 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMContrôles préalables

Pour vérifier le fonctionnement des contacteurs : (1) Si le mode de verrouillage est sélec- tionné pour les réglages du système de sécurité Yamaha, sélectionnez le mode de déverrouillage. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procédures de ré- glage du système de sécurité Yamaha.) (2) Appuyez sur le contacteur de démar- rage/d’arrêt du moteur pour vous assu- rer que le moteur démarre. (3) Dès que le moteur commence à tourner, appuyez sur le contacteur de démar- rage/d’arrêt du moteur pour vérifier que le moteur s’arrête immédiatement. (4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le cordon du coupe-circuit du moteur pour détacher l’agrafe du coupe-circuit du moteur afin de vérifier que le moteur s’ar- rête immédiatement. FJU47010 Contrôle du système d’assiette électrique Activez le centre d’affichage multifonction, puis actionnez le contacteur “TRIM/T.D.E.”. Vérifiez que la tuyère de poussée se déplace correctement vers le haut et vers le bas et que le témoin de réglage d’assiette change en fonction de l’activation du contacteur. (Voir page 42 pour plus d’informations sur l’activation du centre d’affichage multifonc- tion sans démarrer le moteur et page 33 pour plus d’informations sur le système d’assiette électrique.) FJU40102 Vérification des compartiments de range- ment Assurez-vous que les compartiments de ran- gement ne présentent aucun dommage et que l’eau s’est accumulée dans les compar- timents. (Cf. page 76 pour plus d’informa- tions sur les compartiments de rangement.) FJU41082 Vérification du support de l’extincteur, du couvercle et de la bande Vérifiez que le support de l’extincteur, le cou- vercle et la bande ne sont pas endommagés et que le couvercle est maintenu fermement en place par la bande. (Cf. page 80 pour plus 1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité 3 Cordon du coupe-circuit du moteur 1 Contacteur de démarrage/d’arrêt du mo- teur

d’informations sur le support de l’extincteur, le couvercle et la bande.) FJU32544 Vérification de l’extincteur Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à bord. Référez-vous aux instructions du fabricant de l’extincteur pour vérifier son état. Conservez toujours l’extincteur bien fixé dans son ré- ceptacle, avec son couvercle. Veillez à toujours avoir un extincteur à bord. L’extincteur ne fait pas partie de l’équipe- ment standard de ce scooter. Si vous n’en possédez pas, prenez contact avec votre concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur d’extincteurs pour vous en procurer un ré- pondant aux spécifications adéquates. FJU40122 Vérification de l’équipement de sécurité Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se trouve à bord. FJU32353 Vérification de la coque et du pont Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage ou autre problème. FJU32657 Vérification de l’entrée de la tuyère Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée par des algues ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obs- truée, nettoyez-la. (Cf. page 129 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.) FJU43221 Vérification de la tuyère de poussée et de l’inverseur Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inver- seur ne sont pas endommagés ni ne pré- sentent aucun problème. FJU44252 Contrôles des bouchons de vidange de poupe Desserrez les bouchons de vidange de poupe, déposez-les, puis assurez-vous que ceux-ci et les joints toriques ne sont pas en- dommagés et qu’aucun corps étranger ne se trouve dans les filets ou les joints toriques. ATTENTION: Avant d’installer les bou- chons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets et les joints toriques des bou- chons pour éliminer tout corps étranger, tel que saleté ou sable. Sinon, les bou- chons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur inondé. Contrôlez les joints to- riques des bouchons de vidange de poupe et assurez-vous que les bouchons sont bien serrés avant de mettre le scooter nautique à l’eau. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nautique de s’immerger. [FCJ00364] Reposez correctement les bouchons de vi- dange de poupe en les serrant au maximum. 1 Bouchon de vidange de poupe 2 Joint torique

FJU41441 Vérification du capot Appuyez sur l’arrière du capot et vérifiez qu’il est correctement fermé. FJU40147 Vérifications postérieures à la mise à l’eau Procédez aux vérifications postérieures à la mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nau- tique se trouve dans l’eau et que le moteur tourne. Pour exécuter les vérifications posté- rieures à la mise à l’eau : (1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf. page 100 pour plus d’informations sur la mise à l’eau du scooter nautique.) (2) Effectuez les vérifications et assurez- vous du bon fonctionnement de tous les éléments ainsi que de l’absence de tout autre problème. FJU41811 Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement Assurez-vous que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement située à bâbord (gauche) lorsque le moteur tourne. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur les sorties témoin d’eau de refroidissement.) FJU47000 Contrôle du centre d’affichage multifonc- tion Assurez-vous que le centre d’affichage multi- fonction fonctionne correctement. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le fonctionne- ment du centre d’affichage multifonction.) FJU43393 Contrôle du système d’inversion Actionnez la manette des gaz et la manette RiDE et vérifiez que le scooter nautique se déplace ou non selon le témoin d’inversion affiché. (Cf. page 31 pour plus d’informations sur la manipulation du système d’inversion.) AVERTISSEMENT! Pour éviter les colli- sions, pilotez à des vitesses sûres et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques. [FWJ01860] 1 Bouchon de vidange de poupe

FJU40172 Vérification du ralenti du moteur Démarrez le moteur et faites-le chauffer. Uti- lisez le compte-tours du centre d’affichage multifonction pour veiller à ce que le ralenti du moteur ne soit pas trop au-dessus ou en des- sous de la plage spécifiée. 1 Indicateur d’inversion 2 “F” (position avant) 3 “N” (position de point mort) 4 “R” (position de marche arrière) Ralenti du moteur : 1250 100 tr/min MPH RPMx1000

FJU32905 Manœuvre du scooter nautique FWJ00512 Avant d’utiliser votre scooter nautique, fa- miliarisez-vous avec toutes ses comman- des. Consultez un concessionnaire Yamaha pour tout renseignement sur les commandes ou fonctions que vous ne comprenez pas entièrement. Une compré- hension insuffisante du fonctionnement des commandes peut provoquer un acci- dent ou vous empêcher d’éviter un acci- dent. FJU32965 Apprendre à connaître votre scooter nautique L’utilisation de votre scooter nautique re- quiert des compétences que vous ne pourrez acquérir que par une certaine période d’ap- prentissage. Prenez le temps d’approfondir les techniques de base avant de tenter des manœuvres plus délicates. L’utilisation d’un scooter nautique peut être une activité extrêmement agréable, qui vous procurera de nombreuses heures de plaisir. Toutefois, il est essentiel que vous vous fami- liarisiez avec son fonctionnement pour ac- quérir le niveau de compétence nécessaire pour assurer une navigation en toute sécu- rité. Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le présent Manuel de l’utilisateur, le guide de conseils pratiques de pilotage, la fiche d’ins- tructions de pilotage et toutes les étiquettes d’avertissement et de mise en garde pré- sentes sur le scooter nautique. Accordez une attention toute particulière aux informations de sécurité présentées à partir de la page 9. Ces informations devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement. N’oubliez pas : ce scooter nautique est conçu pour le transport du pilote et de 2 pas- sagers. Ne dépassez jamais la charge admis- sible maximum et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou jamais plus de 2 personnes si un wakeboarder ou un skieur nautique est remorqué). FJU33006 Apprendre à utiliser le scooter nautique Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours les contrôles préalables mentionnés à la page 89. Les quelques instants que vous passerez à contrôler votre scooter sont un in- vestissement précieux en termes de sécurité et de fiabilité. Prenez connaissance de tous les règlements locaux avant d’utiliser votre scooter. Pilotez de manière défensive, à vitesse contrôlée, et conservez une distance de sé- curité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques. Pour vous exer- cer, choisissez une zone bien dégagée, où la visibilité est bonne et le trafic nautique peu important. Charge maximale : 240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char- gement, du pilote et des passagers. UF3X73F0.book Page 99 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

Utilisez le système d’apprentissage par jumelage : ayez toujours quelqu’un à proxi- mité de vous. Contrôlez en permanence la présence de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des condi- tions qui limitent votre visibilité ou gênent vo- tre vision des autres. Tenez fermement le guidon et gardez les deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne tentez pas de naviguer avec des passagers avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de votre scooter. FJU40212 Position de navigation Position du pilote Le pilote doit tenir fermement le guidon à deux mains et être assis à califourchon sur le siège, avec les deux pieds posés sur le fond du repose-pied. Position du passager Le passager doit se tenir fermement soit à la personne assise devant lui, soit à la poignée prévue à cet effet, et s’asseoir à califourchon en gardant les pieds posés sur le fond du re- pose-pied. N’autorisez jamais un passager à se placer devant le pilote. (Cf. page 17 pour plus d’informations sur la position de naviga- tion en présence d’un wakeboarder ou d’un skieur nautique.) FJU32803 Mise à l’eau du scooter nautique Lors de la mise à l’eau du scooter nautique, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour de vous. Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce que les vagues ne repoussent pas le scooter vers la remorque. FJU46071 Démarrage du moteur sur l’eau FWJ01532 Ne mettez jamais les gaz lorsque quelqu’un se trouve à l’arrière du scooter nautique. Coupez le moteur ou laissez-le tourner au ralenti. L’eau et les débris éjec- tés par la tuyère de poussée peuvent pro- voquer de graves blessures. Pour démarrer le moteur : (1) Si le mode de verrouillage est sélec- tionné pour les réglages du système de sécurité Yamaha, sélectionnez le mode de déverrouillage. (Cf. page 26 pour plus d’informations sur les procédures de ré- glage du système de sécurité Yamaha.) (2) Placez le scooter nautique dans une zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le fond du scooter. ATTENTION: N’allumez jamais le moteur dans des UF3X73F0.book Page 100 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

eaux de moins de 60 cm (2 ft) de pro- fondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cail- loux et du sable qui risqueraient d’en- dommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur. [FCJ00473] (3) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le fonctionnement du coupe-circuit de sé- curité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur est correctement fixé. S’il n’est pas fixé correctement, il ne pourra pas se libérer si le pilote tombe à l’eau et le scooter nautique continuera donc à évoluer, risquant de provoquer un ac- cident. [FWJ00583] (4) La manette des gaz relâchée, appuyez sur le contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur (bouton rouge) pour démarrer le moteur. (Cf. page 27 pour plus d’infor- mations sur le fonctionnement du contacteur de démarrage/d’arrêt du mo- teur.) FJU46080 Arrêt du moteur Relâchez la manette des gaz, puis appuyez sur le contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur (bouton rouge) pour arrêter le moteur. AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si vous coupez le moteur, vous risquez de heurter un obstacle que vous tentez d’évi- ter. Toute collision peut provoquer de gra- ves blessures, voire la mort. [FWJ00602]FJU32874 Quitter le scooter nautique Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nau- tique, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sé- 1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité 3 Cordon du coupe-circuit du moteur

curité pour empêcher tout démarrage acci- dentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus. FJU43411 Fonctionnement du scooter nautique Lorsque la manette des gaz est engagée, le témoin d’inversion “F” (avant) s’affiche et le scooter nautique se déplace vers l’avant. Lorsque le témoin d’inversion “F” (avant) s’af- fiche, le scooter nautique avance à régime embrayé même si la manette des gaz est en position complètement fermée (ralenti). (Cf. page 31 pour plus d’informations sur la mani- pulation du système d’inversion.) FJU43423 Virages du scooter nautique FWJ01783 Ne relâchez pas la manette des gaz lors- que vous essayez d’éviter des objets ; comme avec d’autres bateaux à moteur, vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Toute collision peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Lorsque vous naviguez à vitesse élevée, effectuez des virages progressifs ou ra- lentissez avant de virer. Des virages ser- rés à vitesse élevée peuvent faire déra- per le scooter nautique ou lui faire faire un tête-à-queue, jetant le pilote et le passager par-dessus bord, et donc pro- voquer des blessures. Réagissez à temps pour éviter les colli- sions. Le système RiDE n’est pas un dis- positif de freinage permettant d’éviter les situations dangereuses. La direction est commandée par la combinai- son de la position du guidon et de la quantité de poussée. L’eau aspirée par la grille d’admission est mise sous pression par la turbine dans la pompe de propulsion. L’eau sous pression rejetée par la pompe dans la tuyère de pous- sée crée la poussée qui dirige le scooter nau- 1 “F” (position avant) km/h RPM x1000

tique. Plus le régime du moteur est élevé, plus la poussée est forte. C’est la quantité de poussée, associée à la position du guidon, qui détermine l’angle de virage. A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous- sée est importante et plus le scooter nautique peut virer court. B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous- sée est faible et plus les virages seront progressifs. C. Si vous relâchez complètement le levier d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous navi- guez à des vitesses supérieures au ré- gime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Vous conserverez une certaine possibilité de virer immédia- tement après avoir relâché le levier d’ac- célération, mais dès que le moteur aura ralenti, le scooter nautique cessera de répondre aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou atteigniez un régime embrayé. Au régime embrayé, il est possible de faire virer le scooter nautique progressi- vement, à l’aide du guidon, en n’utilisant que la quantité de poussée disponible au ralenti. D. Si le moteur est coupé en cours de navi- gation, toute poussée est supprimée. Le scooter nautique continuera tout droit même si vous tournez le guidon. Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. E. Si vous engagez la manette RiDE et tour- nez le guidon lorsque le scooter nautique avance à vitesse de plané, le scooter nautique tourne progressivement en ra- lentissant. UF3X73F0.book Page 103 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es- sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo- ter nautique une fois le levier d’accélération relâché (voir condition C susmentionnée). Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la prise de vi- rages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tournant le gui- don. Le système OTS ne fonctionne pas lors- que le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at- teigniez un régime embrayé. FJU43253 Arrêt du scooter nautique Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un système de freinage séparé. Le scooter nau- tique ralentit du fait de la résistance de l’eau ou, en marche arrière, du jet d’eau. Le scoo- ter nautique ralentit dès que le levier d’accé- lération est relâché mais continue sur sa lan- cée pendant un certain temps avant de s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pou- voir vous arrêter à temps avant de heurter un obstacle, remettez les gaz et virez dans une autre direction. Lorsqu’il est à vitesse maximum, le scooter nautique s’immobilise, sous l’effet de la résis- tance de l’eau, en plus ou moins 125 m (410 ft) après relâchement de la manette des gaz et arrêt du moteur, bien que cette dis- tance puisse varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids brut, les conditions de la surface de l’eau et la direction du vent. Si la manette RiDE est engagée pour faire ra- lentir le scooter nautique, la distance d’arrêt est environ 30 % plus courte que lorsque la manette RiDE n’est pas utilisée. Toutefois, cette distance peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids brut, les conditions de la surface de l’eau et la direc- tion du vent. FWJ01793 Prévoyez une distance d’arrêt suffi- sante. Restez à distance suffisante d’autres embarcations de manière à toujours pouvoir vous arrêter en toute sécurité. Réagissez à temps pour éviter les colli- sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. 1 Inverseur

Pilotez de manière défensive, à vitesse de sécurité, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques, de manière à avoir le temps de vous arrê- ter. Ne coupez pas le moteur lorsque vous ralentissez, au cas où vous auriez be- soin de la puissance du moteur pour évi- ter un bateau ou un autre obstacle sur votre route. Pour éviter des collisions par l’arrière lorsque vous manœuvrez le scooter nautique, regardez derrière vous avant d’utiliser la manette RiDE pour faire ra- lentir ou arrêter le scooter nautique. FJU43446 Manœuvre du scooter nautique en marche arrière ou au point mort Utilisation en marche arrière Lorsque la manette RiDE est engagée, le té- moin d’inversion “R” (arrière) s’affiche et le scooter nautique se déplace en marche ar- rière. (Cf. page 31 pour plus d’informations sur la manipulation du système d’inversion.) Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière. REMARQUE Ce modèle est équipé d’une fonction de limi- tation du régime moteur en marche arrière. Utilisation au point mort Lorsque la manette RiDE est légèrement en- gagée et relâchée, le témoin d’inversion “N” (point mort) s’affiche et le scooter nautique s’arrête dans sa position actuelle. (Cf. page 31 pour plus d’informations sur la manipula- tion du système d’inversion.) 1 “R” (position de marche arrière) km/h RPM x1000

FJU42451 Embarquement sur le scooter nautique FWJ01112 Le pilote et tous les passagers éventuels doivent s’entraîner à remonter sur le scoo- ter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux peu profondes avant d’embarquer pour des eaux plus profondes. Une personne n’ayant pas réussi à remonter à bord du scooter nautique après plusieurs tenta- tives peut se fatiguer et souffrir d’hypothermie ; le risque de blessure et de noyade est par conséquent augmenté. Mettez le scooter nautique à l’eau dans une zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le fond du scooter. ATTENTION: N’al- lumez jamais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à par- tir du fond de la coque car la tuyère pour- rait aspirer des cailloux et du sable qui ris- queraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur. [FCJ00473]FJU42461 Embarquement seul (1) A l’arrière du scooter nautique, abaissez le support de rembarquement à l’aide d’une main et maintenez-le en place. (2) Posez un pied sur le support, puis saisis- sez la poignée de rembarquement de l’autre main. (3) Soulevez-vous jusqu’à la plate-forme d’embarquement et saisissez la poignée, 60 cm (2 ft) UF3X73F0.book Page 106 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

puis avancez jusqu’au siège et asseyez- vous à califourchon. (4) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (5) Saisissez le guidon des deux mains et placez les deux pieds sur le fond du re- pose-pied. (6) Regardez bien dans toutes les direc- tions, démarrez le moteur, puis com- mencez à naviguer lentement. FJU43260 Embarquement avec des passagers FWJ01800 De graves blessures internes peuvent se produire en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités corporelles des personnes qui se trouvent trop près de la tuyère de poussée. Ne démarrez pas le moteur avant que les passagers ne soient assis, les pieds bien posés sur le repose-pied du plancher et qu’ils se tiennent fermement à la personne as- sise devant eux ou à la poignée. Avant d’embarquer dans le scooter nau- tique, veillez à ce que le moteur soit ar- rêté. Si le moteur tourne, l’inverseur peut s’abaisser et une personne en train d’embarquer pourrait se pincer. Plus le poids total du pilote et des passagers est élevé, plus il est difficile de garder le scoo- ter en équilibre. N’utilisez pas le scooter nau- tique si le poids total dépasse 240 kg (530 lb) toute charge comprise. Pour embarquer avec des passagers : (1) Montez à bord comme décrit à la section précédente “Embarquement seul”. (2) Saisissez le guidon des deux mains et placez les deux pieds sur le fond du re- pose-pied. (3) Demandez au premier passager de na- ger jusqu’à l’arrière du scooter. UF3X73F0.book Page 107 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

(4) Demandez au premier passager de mon- ter à bord en respectant la même procé- dure que le pilote, de caler ses pieds au fond du repose-pied et de se tenir ferme- ment au pilote. (5) Demandez au deuxième passager de suivre la même procédure. Lorsque ce- lui-ci monte à bord, le pilote et le premier passager doivent essayer de stabiliser le scooter nautique. (6) Vérifiez que les passagers posent bien les pieds sur le fond du repose-pied et qu’ils se tiennent fermement à la per- sonne assise devant eux ou à la poignée. (7) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (8) Regardez bien dans toutes les direc- tions, démarrez le moteur, puis com- mencez à naviguer lentement. FJU33085 Démarrage FWJ00714 Pour éviter les collisions : Contrôlez en permanence la présence de personnes, d’objets et d’autres véhi- cules nautiques. Méfiez-vous des condi- tions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres. Pilotez de manière défensive, à vitesse contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, ob- jets et autres scooters nautiques. Ne suivez jamais directement un scoo- ter nautique ou d’autres embarcations. Ne vous approchez pas d’autres per- sonnes pour les éclabousser, n’appro- chez pas trop près d’autres bateaux ou ne naviguez pas trop vite pour les condi- tions de trafic. Évitez les virages brusques ou toute manœuvre qui empê- UF3X73F0.book Page 108 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

cherait les autres de vous éviter facile- ment ou de savoir où vous allez. Évitez les zones contenant des objets immer- gés ou les zones d’eau peu profonde. Réagissez à temps pour éviter les colli- sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. Ne relâchez pas la ma- nette des gaz lorsque vous essayez d’éviter des objets ; comme avec d’autres bateaux à moteur, vous avez besoin de propulsion pour pouvoir ma- nœuvrer. FCJ01341 N’allumez jamais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur. FJU45380 Démarrage à partir d’une remorque (1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (2) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (3) Regardez bien dans toutes les directions et démarrez le moteur. (4) Engagez la manette RiDE et reculez len- tement le scooter nautique. (Cf. page 31 pour les procédures de fonctionnement de la manette RiDE.) REMARQUE Lorsque la manette RiDE est utilisée pour dé- marrer à partir d’une remorque, l’assistance à la marche arrière peut être utilisée pour aug- menter provisoirement le régime moteur. (Cf. page 35 pour les procédures de fonctionne- ment de l’assistance à la marche arrière.) FJU33114 Embarquement et démarrage à partir d’un ponton (1) Embarquez à bord du scooter par le côté. (2) Attachez le cordon du coupe-circuit du moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (3) Éloignez le scooter nautique du ponton, saisissez le guidon des deux mains et placez les deux pieds sur le fond du re- pose-pied. (4) Regardez bien dans toutes les direc- tions, démarrez le moteur, puis com- mencez à naviguer lentement. UF3X73F0.book Page 109 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

FJU44210 Scooter nautique chaviré FWJ00672 Un redressement mal effectué peut provo- quer des blessures. N’oubliez pas de couper le moteur en ti- rant sur le cordon du coupe-circuit de sécurité pour détacher l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Ne mettez pas les mains dans la grille d’admission. Si le scooter nautique chavire, redressez-le immédiatement. Pour redresser le scooter nautique : (1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo- teur. (2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nau- tique. Retournez le scooter nautique en tirant d’une main sur la plaque de niveau tout en appuyant sur le plat-bord avec l’autre main ou le pied. (3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à vitesse de plané pour évacuer l’eau de cale du compartiment moteur. (Cf. page 85 pour plus d’informations sur l’évacua- tion de l’eau de cale. Si le moteur ne dé- marre pas, voir “Remorquage du scooter nautique” à la page 131 ou “Scooter nautique submergé” à la page 131.) ATTENTION: Attendez au moins 1 mi- nute après le redémarrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du compartiment moteur peut être projetée dans le mo- teur, ce qui risque de provoquer de graves dommages. [FCJ00554]FJU43282 Échouage et accostage du scooter nautique Pour échouer le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun nageur ou obstacle ne se trouve à proxi- mité de la plage. (2) Relâchez la manette des gaz pour ré- duire la vitesse environ 125 m (410 ft) avant d’atteindre la zone où vous souhai- tez échouer le scooter nautique. (3) Approchez doucement de la plage à l’aide de la manette des gaz et de la ma- nette RiDE afin de contrôler la vitesse du scooter nautique. ATTENTION: N’allu- mez jamais le moteur dans des eaux UF3X73F0.book Page 110 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMOpération

de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endomma- ger la turbine ou de provoquer la sur- chauffe du moteur. [FCJ00473] (4) Une fois que vous touchez la terre, arrê- tez le moteur, puis descendez du scoo- ter nautique et tirez-le sur la plage. Pour accoster le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun nageur ou obstacle ne se trouve à proxi- mité du ponton. (2) Relâchez la manette des gaz pour ré- duire la vitesse à environ 125 m (410 ft) du ponton. (3) Approchez doucement du ponton à l’aide de la manette des gaz et de la ma- nette RiDE afin de contrôler la vitesse du scooter nautique. (4) Une fois que vous vous trouvez le long du ponton, arrêtez le moteur, puis des- cendez du scooter nautique. FJU37194 Utilisation dans des zones pleines d’algues Évitez toujours d’utiliser votre scooter nau- tique dans des zones à forte concentration d’algues. Si vous n’avez pas le choix, action- nez puis relâchez alternativement la manette des gaz pour faire varier le régime du moteur. Les algues ont tendance à s’accumuler da- vantage lorsque vous naviguez à vitesse constante et à régime embrayé. Nettoyez l’entrée de la tuyère si des algues obstruent l’entrée. (Cf. page 129 pour plus d’informa- tions sur l’entrée de la tuyère.) FJU40242 Après le retrait du scooter nautique de l’eau FCJ01311 Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour- ner le moteur pendant plus de 15 secon- des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer. Après avoir navigué et sorti le scooter nau- tique de l’eau, évacuez immédiatement l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidisse- ment. Pour évacuer l’eau des passages d’eau de refroidissement : (1) Assurez-vous que la zone entourant le scooter nautique est dégagée, puis dé- marrez le moteur. (2) Évacuez l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidissement en actionnant et en relâchant alternativement et rapide- ment la manette des gaz pendant 10 à 15 secondes. (3) Arrêtez le moteur. UF3X73F0.book Page 111 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEntretien et entreposage

FJU37148 Entretien après utilisation FWJ00332 Placez toujours le scooter nautique en po- sition verticale et à l’horizontale lorsque vous l’entreposez, faute de quoi le carbu- rant pourrait s’écouler dans le moteur ou le compartiment moteur, créant un risque d’incendie. Après avoir utilisé le scooter nautique, sortez- le de l’eau, nettoyez-le et entreposez-le. Si vous laissez le scooter nautique dans l’eau pendant une période prolongée, vous risquez d’accélérer la détérioration de la coque et de la pompe de propulsion. Les organismes ma- rins et la corrosion sont des facteurs pouvant réduire la durée de vie de nombreux compo- sants du scooter nautique. FJU42771 Rinçage des passages d’eau de refroidissement FCJ01880 Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tourner le moteur pendant plus de 15 se- condes sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer. Rincez les passages d’eau de refroidis- sement pour empêcher toute obstruc- tion par le sel, le sable ou la saleté. (1) Placez le scooter nautique à l’horizon- tale. (2) Déposez les sièges ainsi que le compar- timent de rangement étanche amovible. (Cf. page 73 pour plus d’informations sur les procédures de dépose et d’installa- tion des sièges et page 79 pour plus d’in- formations sur le compartiment de ran- gement étanche amovible.) (3) Ouvrez le compartiment de rangement de la poupe. (Cf. page 78 pour plus d’in- formations sur le compartiment de ran- gement de la poupe.) (4) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro- sage à un tuyau d’arrosage. (5) Desserrez le bouchon du connecteur du flexible de rinçage et déposez-le. Insérez l’adaptateur de tuyau d’arrosage dans le connecteur du flexible de rinçage en le poussant et en le tournant à fond. 1 Adaptateur de tuyau d’arrosage2 Tuyau d’arrosage1 Connecteur du flexible de rinçage2 Bouchon du connecteur du flexible de rin- çage 3 Adaptateur de tuyau d’arrosage

(6) Raccordez le tuyau d’arrosage à un robi- net. (7) Assurez-vous que la zone entourant le scooter nautique est dégagée, puis dé- marrez le moteur. Dès que le moteur tourne, ouvrez immédiatement l’eau pour que celle-ci s’écoule régulièrement de la tuyère de poussée. (8) Faites tourner le moteur au ralenti pen- dant environ 3 minutes tout en le surveil- lant. Si le moteur s’arrête pendant l’opé- ration de rinçage, coupez immédiatement l’eau et recommencez la procédure à partir de l’étape 7. ATTENTION: N’injectez pas d’eau dans les passages d’eau de refroidis- sement lorsque le moteur est à l’arrêt. L’eau pourrait refluer dans le moteur via le silencieux et l’endommager gra- vement. [FCJ00123] (9) Coupez l’eau. (10) Évacuez l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidissement en actionnant et en relâchant alternativement et rapide- ment la manette des gaz pendant 10 à 15 secondes. (11) Arrêtez le moteur. (12) Déposez l’adaptateur de tuyau d’arro- sage, puis placez correctement le bou- chon du connecteur du flexible de rin- çage en le vissant au maximum. (13) Fermez correctement le compartiment de rangement de la poupe. (14) Replacez correctement le compartiment de rangement étanche amovible et les sièges dans leur position initiale. FJU33736 Nettoyage du scooter nautique (1) Déposez les sièges. (Cf. page 73 pour les procédures de dépose et d’installation du siège.) (2) Rincez le moteur et le compartiment mo- teur avec une petite quantité d’eau. ATTENTION: N’utilisez pas de haute pression pour rincer le moteur ou son compartiment car vous pourriez pro- voquer de graves dommages au mo- teur. [FCJ00572] (3) Évacuez l’eau du compartiment moteur. (Cf. page 85 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale.) (4) Essuyez le moteur et le compartiment moteur à l’aide d’un chiffon sec. (5) Rincez la coque, le pont et la pompe de propulsion à l’eau douce. (6) Essuyez la coque, le pont et la pompe de propulsion à l’aide d’un chiffon sec. (7) Essuyez tous les éléments en vinyle et en caoutchouc tels que les sièges et les joints du compartiment moteur à l’aide d’un produit de protection pour vinyle. (8) Pour réduire le risque de corrosion, va- porisez un antirouille sur les parties mé- talliques de la coque, du pont et du mo- teur. (9) Laissez sécher le compartiment moteur complètement avant de replacer les sièges. (10) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale. UF3X73F0.book Page 113 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEntretien et entreposage

FJU3368D Entretien de la batterie Si vous ne comptez pas utiliser le scooter nautique pendant plus d’un mois, déposez la batterie du scooter, contrôlez-la et entrepo- sez-la dans un endroit frais et sec. FWJ00794 L’électrolyte de la batterie est toxique et dangereux, ce qui peut entraîner des brû- lures graves, etc. L’électrolyte contient de l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Les batteries produisent des gaz explo- sifs. Bien éloigner toute source d’étin- celles et de flammes, y compris les ciga- rettes. Si une batterie est utilisée ou chargée dans un espace clos, vérifier que ce dernier est bien ventilé. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à proxi- mité de batteries. Tenir hors de portée des enfants. Antidotes Externe : Rincer à l’eau. Interne : Boire une grande quantité d’eau ou de lait. Puis ingérer du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Consulter immédiatement un médecin. Yeux : Rincer les yeux à l’eau pendant 15 minutes et faire immédiatement appel à un médecin. Pour déposer la batterie : (1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat- terie. (2) Débranchez le câble positif (+) de la bat- terie. (3) Détachez les colliers de batterie, puis dé- posez la batterie du scooter nautique. Vérification de la batterie Assurez-vous que le boîtier de la batterie n’est pas endommagé. Assurez-vous que les bornes de la batterie ne sont ni corrodées ni endommagées. Contrôle de la tension de la batterie et charge de la batterie Il est recommandé de faire vérifier la tension de la batterie et de la faire recharger par un concessionnaire Yamaha. Confier la charge de la batterie à un concessionnaire Yamaha le plus rapidement possible si elle semble être déchargée. Noter que la batterie a ten- dance à se décharger plus rapidement si le véhicule est équipé d’accessoires électriques en option. ATTENTION: Un chargeur de batterie spécial (à tension constante) est nécessaire pour charger une batterie de type plomb-acide à régulation par sou- pape (VRLA). L’utilisation d’un chargeur de batterie classique endommagera la batterie. [FCJ02810] Vérification des colliers de batterie Assurez-vous que les colliers de batterie ne sont pas endommagés. 1 Borne négative (–) de la batterie : fil noir 2 Sangle de batterie 3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge

Pour stocker la batterie : (1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau claire. (2) Si les bornes de la batterie sont sales ou corrodées, nettoyez-les avec une brosse métallique. (3) Appliquez de la graisse hydrofuge sur les bornes de la batterie. (4) Stockez la batterie dans un endroit frais et sec. ATTENTION: Le stockage de la batterie non chargée peut endomma- ger définitivement la batterie. Vérifiez la batterie périodiquement. [FCJ00103] Pour installer la batterie : (1) Placez la batterie dans son comparti- ment et fixez les colliers de batterie aux supports. (2) Connectez le câble positif (+) de la batte- rie (rouge) à la borne positive (+). ATTENTION: L’inversion des fils de la batterie risque d’endommager les piè- ces électriques. [FCJ00262] (3) Connectez le câble négatif (–) de la bat- terie (noir) à la borne négative (–). (4) Assurez-vous que la batterie est correc- tement maintenue en place. 1 Sangle de batterie 1 Borne de batterie Graisse hydrofuge recommandée : GRAISSE MARINE YAMALUBE/Yamaha Grease A

FJU33495 Entreposage à long terme FWJ00332 Placez toujours le scooter nautique en po- sition verticale et à l’horizontale lorsque vous l’entreposez, faute de quoi le carbu- rant pourrait s’écouler dans le moteur ou le compartiment moteur, créant un risque d’incendie. L’entreposage pour de longues périodes, par exemple l’entreposage d’hiver, exige un en- tretien préventif pour éviter tout risque de dé- térioration. Il est conseillé de faire entretenir le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les procédures suivantes peuvent facilement être effectuées par le propriétaire. FJU40763 Nettoyage (1) Rincez les passages d’eau de refroidis- sement. (Cf. page 112 pour plus d’infor- mations sur le rinçage des passages d’eau de refroidissement.) REMARQUE Si vous entreposez le scooter nautique pen- dant une longue période, pendant la période hivernale par exemple, remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche et ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de carburant conformément aux instructions du fabricant avant de démarrer le moteur. (2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page 113 pour plus d’informations sur le net- toyage du scooter nautique.) Cirez la coque à l’aide d’une cire non abrasive. FJU44741 Lubrification Pour assurer un glissement ou une rotation aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une graisse hydrofuge. Câble de direction (extrémité tuyère de poussée), tige d’assiette électrique (extré- mité tuyère de poussée) et joint sphérique REMARQUE Détacher la tige d’assiette électrique du joint sphérique avant la lubrification. Barre d’inversion (extrémité inverseur) et joint sphérique REMARQUE Détacher la barre d’inversion du joint sphé- rique avant la lubrification. Graisse hydrofuge recommandée : YAMALUBE MARINE GREASE/Yamaha Grease A UF3X73F0.book Page 116 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEntretien et entreposage

FJU40812 Traitement antirouille Vaporisez un antirouille sur les parties métal- liques de la coque, du pont et du moteur. Faites vaporiser un antirouille sur les élé- ments internes du moteur par un concession- naire Yamaha. UF3X73F0.book Page 117 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEntretien

FJU3376A Entretien Un contrôle et une lubrification périodiques maintiendront votre scooter nautique dans les meilleures conditions de fonctionnement et de sécurité possibles. N’oubliez donc pas d’effectuer l’entretien périodique. La sécurité est une obligation qui incombe au proprié- taire du scooter. Une maintenance adéquate doit être assurée pour maintenir les émis- sions d’échappement et les niveaux sonores dans les limites prévues par les normes. Les principaux points de contrôle et de lubrifica- tion du scooter nautique sont expliqués dans les pages suivantes. Adressez-vous à un concessionnaire Yamaha pour les pièces de rechange d’ori- gine Yamaha et les accessoires conçus pour votre scooter nautique. Rappelez-vous que les pannes résultant de l’installation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas d’une qualité équivalente aux pièces et accessoires d’origine Yamaha ne sont pas couvertes par la garantie limitée. L’entretien, le remplacement ou la répara- tion des dispositifs et système de contrôle des émissions peuvent être assurés par tout technicien ou établissement spécia- lisé dans la réparation de moteurs marins SI. Les réparations au titre de la garantie, toutefois, doivent être effectuées par un concessionnaire Yamaha marine agréé. FWJ00312 Veillez à arrêter le moteur lorsque vous ef- fectuez un entretien, sauf indication con- traire. Si vous n’êtes pas familiarisé avec l’entretien des scooters nautiques, il est conseillé de confier ce travail à un conces- sionnaire Yamaha ou à tout autre mécani- cien qualifié. FJU42023 Dépose et installation du cache du moteur Le cache du moteur est amovible. Pour déposer le cache du moteur : (1) Déposez les sièges. (Cf. page 73 pour les procédures de dépose et d’installation du siège.) (2) Déposez les vis du cache du moteur. (3) Soulevez le cache du moteur pour le dé- poser. Pour installer le cache du moteur : (1) Replacez le cache du moteur dans sa position initiale, puis appuyez dessus. 1 Vis du cache du moteur1 Cache du moteur

(2) Reposez les vis du cache du moteur. (3) Replacez correctement les sièges dans leur position initiale. UF3X73F0.book Page 119 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMEntretien

FJU43103 Tableau des entretiens périodiques Le tableau d’entretien périodique présente des informations générales concernant la mainte- nance périodique. Faites réaliser les contrôles du tableau suivant par un concessionnaire Yamaha. Toutefois, il peut s’avérer nécessaire de réaliser une maintenance plus régulière en fonction de vos conditions d’utilisation. Si vous avez des questions, contactez un concession- naire Yamaha. Ce symbole “” indique les éléments devant être vérifiés et réparés par un concessionnaire Yamaha. Élément Opération Premier entre- tien Périodique Page 10 heu- res 50 heu- res ou 12 mois

100 heu- res ou 12 mois

200 heu- res ou 24 mois

Circuit d’alimenta- tion en carburant Vérifier les durites de car- burant et les colliers

Bouchon de rem- plissage de carbu- rant/séparateur d’eau Vérifier l’état et la défor- mation des joints toriques

Réservoir de carbu- rant Vérifier le montage et les courroies

Crépine d’admis- sion d’eau Vérifier l’absence de bou- chons et de dommages

Durites d’eau de re- froidissement Vérifier l’état, l’absence de fuites et les colliers

Huile moteur Remplacer 122 Filtre à huile Remplacer 122 Carter intermédiaire Lubrifier — Bougies Vérifier — Batterie Vérifier l’état de charge, les bornes et les bandes

Câbles de batterie Vérifier les bornes — Mât de direction Vérifier le fonctionnement et le jeu

Câble de direction Vérifier l’extérieur et les connexions et lubrifier

Barre d’assiette électrique Vérifier l’extérieur et les connexions et lubrifier

Tige d’inversion et inverseur Vérifier l’extérieur et les connexions et lubrifier

Élément du filtre à air Contrôler l’état et la saleté

*1 : Au premier terme échu. *2 : Vérifier toutes les 200 heures. Effectuer les contrôles après utilisation et avant utilisation avant l’entretien périodique. Durites d’admis- sion d’air Vérifier l’état et les colliers — Corps de papillon Lubrifier le papillon des gaz

Système d’échap- pement Vérifier l’absence de fuites et contrôler les tuyaux et colliers

Reniflard Vérifier le reniflard et les colliers

Turbine Vérifier l’absence de plis, de dommages et de corps étrangers

Cannelure d’arbre d’entraînement Vérifier l’état et lubrifier les cannelures

Roulements de la pompe de propul- sion Vérifier les roulements et l’état de la lubrification

Tuyère de poussée Vérifier le mouvement et lubrifier

Cale à vide Vérifier l’absence de bou- chons et de dommages dans les tuyaux, vérifier les colliers et nettoyer la crépine

Bouchons de vi- dange de poupe Vérifier les joints toriques — Anode Vérifier l’absence de cor- rosion et nettoyer *2 — Jeu de soupape Vérifier et régler *2 — Raccord en caout- chouc Vérifier l’absence de cra- quelures, de fissures, de jeu et de bruit

Support moteur Contrôler l’état et l’écaille- ment

Élément Opération Premier entre- tien Périodique Page 10 heu- res 50 heu- res ou 12 mois

100 heu- res ou 12 mois

200 heu- res ou 24 mois

FJU36943 Huile moteur et filtre à huile FWJ00341 L’huile moteur est extrêmement chaude après l’arrêt du moteur. Tout contact de l’huile avec la peau ou les vêtements est susceptible de provoquer des brûlures. FCJ00992 Ne faites pas tourner le moteur lorsque celui-ci contient une quantité trop impor- tante ou insuffisante d’huile, sinon vous risquez de l’endommager. Il est recommandé de faire changer l’huile moteur et le filtre à huile moteur par un con- cessionnaire Yamaha. Toutefois, si vous dé- cidez de le faire vous-même, demandez con- seil à un concessionnaire Yamaha. UF3X73F0.book Page 122 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMSpécifications

FJU46451 Spécifications Capacité du scoo- ter nautique: Nombre maximum d’occupants: 3 personne Capacité de charge maximale: 240 kg (530 lb) Dimensions et poids: Longueur: 3.58 m (140.9 in) Largeur: 1.27 m (50.0 in) Hauteur: 1.23 m (48.4 in) Poids à sec : 387 kg (853 lb) (FX SVHO) 395 kg (871 lb) (FX SVHO avec audio) 388 kg (855 lb) (FX CRUISER SVHO) 396 kg (873 lb) (FX CRUISER SVHO avec audio) 397 kg (875 lb) (FX LIMITED SVHO) Performances: Puissance maximale (conformément à la norme ISO 8665/SAE J1228):

183.9 kW à 7500 tr/min

Autonomie à plein régime: 0.87 heure Régime de traîne: 1250 100 tr/min Moteur: Type: Refroidi par liquide, 4 temps, DACT Nombre de cylindres: 4 Cylindrée: 1812 cm Alésage x course: 86.0 78.0 mm (3.39 3.07 in) Taux de compression: 8.5 : 1 Jeu de soupape d’admission (à froid): 0.14–0.23 mm (0.0055–0.0091 in) Jeu de soupape d’échappement (à froid): 0.36–0.45 mm (0.0142–0.0177 in) Système de lubrification: Carter humide Système de refroidissement: Eau Starter: Electrique Système d’allumage: T.C.I. Bougie (NGK): LFR7A Écartement des électrodes: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Capacité de la batterie: 12 V, 18 Ah Type de batterie: YTX20L-BS Système de charge: Volant magnétique Unité d’entraîne- ment: Système de propulsion: Pompe de propulsion Type de pompe de propulsion: Axiale monoétagée Rotation de la turbine: Sens inverse des aiguilles d’une montre Angle de tuyère de propulsion: 24+24 ° Angle d’assiette de la tuyère de pro- pulsion: -5, -3, 0, 3, 6 ° UF3X73F0.book Page 123 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMSpécifications

Carburant et huile: Carburant recommandé: Supercarburant sans plomb Indice d’octane minimum (PON): 91 Indice d’octane minimum (RON): 95 Huile moteur recommandée: Huile moteur YAMALUBE 4W ou 4 temps Type d’huile moteur SAE recom- mandé: SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50 Qualité d’huile moteur API recom- mandée:

Capacité totale du réservoir de car- burant: 70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal) Quantité d’huile moteur avec chan- gement du filtre à huile:

3.7 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)

Quantité d’huile moteur sans change- ment du filtre à huile:

FJU34562 Recherche des pannes En cas de problème avec votre scooter nautique, utilisez le tableau de recherche des pannes pour en chercher la cause. Si vous ne pouvez pas localiser la cause, contactez un concessionnaire Yamaha. FJU46470 Tableau de recherche des pannes Vérifiez la cause possible et la solution, puis reportez-vous à la page concernée.

PANNE CAUSE POSSIBLE REMÈDE PAGE

Le moteur ne dé- marre pas (le dé- marreur ne tourne pas) Système de sécurité Yamaha Mode verrouillé sé- lectionné Sélectionner le mode déverrouillé 26 Coupe-cir- cuit de sécu- rité Agrafe pas en place Installer l’agrafe

Fusible Fondu Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Batterie Déchargée Recharger 114 Mauvaises connexions des bornes Resserrer si néces- saire 114 Borne corrodée Nettoyer ou rempla- cer

Démarreur Défectueux Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Le moteur ne dé- marre pas (le dé- marreur tourne) Levier d’ac- célération Engagé Relâcher 27 Défectueux Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Manette RiDE Engagé Relâcher 27 Défectueux Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Carburant Réservoir de carbu- rant vide Faire le plein dès que possible

Altéré ou contaminé Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Réservoir de carburant Présence d’eau ou de saletés Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Bougie Encrassée ou défec- tueuse Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Système d’injection de carburant Pompe de carburant défectueuse Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Le moteur tourne de manière irrégu- lière ou cale Carburant Réservoir de carbu- rant vide Faire le plein dès que possible

Altéré ou contaminé Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Indice d’octane in- correct Utiliser du carburant adapté

Réservoir de carburant Présence d’eau ou de saletés Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Bougie Encrassée ou défec- tueuse Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Plage de température incorrecte Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Écartement incorrect Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Câblage électrique Connexion lâche Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Système d’injection de carburant Injecteurs défectueux ou obstrués Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Un avertissement s’affiche Avertisse- ment du ni- veau de car- burant Réservoir de carbu- rant vide Faire le plein dès que possible

Avertisse- ment de pression d’huile Baisse de la pres- sion d’huile Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Avertisse- ment de sur- chauffe du moteur Entrée de la tuyère obstruée Nettoyer

Avertisse- ment de con- trôle du mo- teur Capteurs défectueux Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Le scooter est lent ou perd de la puis- sance Mode de fonctionne- ment du scooter nau- tique Le mode pilotage est activé Désactiver ou régler le mode pilotage

Cavitation Entrée de la tuyère obstruée Nettoyer

Turbine endomma- gée ou usée Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Avertisse- ment de sur- chauffe du moteur Commande de ré- duction du régime moteur activée Nettoyer l’entrée de la tuyère et laisser re- froidir le moteur

Avertisse- ment de pression d’huile Commande de ré- duction du régime moteur activée Ajouter de l’huile

Bougie Encrassée ou défec- tueuse Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Plage de température incorrecte Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Écartement incorrect Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Câblage électrique Connexion lâche Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Carburant Altéré ou contaminé Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Indice d’octane in- correct Utiliser du carburant adapté

Filtre à air Obstrué Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Accumulation d’huile Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Levier d’ac- célération Défectueux Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

Le système audio ne s’active pas (mo- dèles équipés) Fusible Fondu Faire réviser par un concessionnaire Yamaha

FJU34625 Procédures d’urgence FJU44592 Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de la turbine FWJ00783 Avant de tenter d’enlever des algues ou des débris de l’entrée de la tuyère ou de la turbine, coupez le moteur et enlevez l’agrafe du coupe-circuit du moteur. Tout contact avec les éléments rotatifs de la pompe de propulsion peut entraîner de graves blessures ou la mort. Si des algues ou des débris se sont accumu- lés au niveau de l’entrée de la tuyère ou dans la turbine, il peut se produire un phénomène de cavitation provoquant une diminution de poussée même si le régime du moteur aug- mente. Si cette situation se prolonge, le mo- teur surchauffe et peut se gripper. ATTENTION: Si des algues ou des débris se sont accumulés au niveau de l’entrée de la tuyère, n’utilisez pas le scooter nau- tique au-dessus du régime embrayé tant qu’ils n’ont pas été éliminés. [FCJ00654] Si l’entrée de la tuyère ou la turbine semble bouchée par des algues ou des débris, rega- gnez la rive et contrôlez ces deux pièces. Coupez toujours le moteur avant d’échouer le scooter nautique. (1) Placez un chiffon ou un tapis propre sous le scooter nautique pour éviter frot- tement et griffes. Couchez le scooter nautique sur le côté comme illustré. ATTENTION: Lorsque le scooter nau- tique est renversé sur le côté, soute- nez la proue afin que les poignées du guidon ne soient ni pliées ni endom- magées. [FCJ02691] (2) Enlevez les algues ou les débris accumu- lés autour de l’entrée de la tuyère, de l’arbre d’entraînement, de la turbine, du UF3X73F0.book Page 129 Thursday, September 23, 2021 2:40 PMDépannage

corps de la pompe de propulsion et de la tuyère de poussée. Si vous avez des difficultés à enlever les débris, consultez un concessionnaire Yamaha. FJU43472 Relevage de l’inverseur Si le système RiDE dysfonctionne et l’inver- seur reste en position abaissée, le scooter nautique ne peut pas avancer. Après avoir relevé l’inverseur pour permettre au scooter nautique d’avancer, regagnez im- médiatement la rive et faites contrôler le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha. Pour relever l’inverseur : (1) Arrêtez le moteur et enlevez l’agrafe du coupe-circuit du moteur. (2) Entrez dans l’eau et nagez jusqu’à l’ar- rière du scooter. (3) Faites glisser le joint de la barre d’inver- sion vers la proue et déconnectez le joint de la barre d’inversion du joint sphé- rique. (4) Relevez l’inverseur en position de mar- che avant. REMARQUE Lorsque la barre d’inversion est déconnec- tée, l’inverseur ne passe pas au point mort ni en marche arrière même si la manette RiDE est engagée. Si la manette RiDE est engagée alors que la barre d’inversion est déconnectée, le scoo- ter nautique se déplace vers l’avant. FJU34642 Relance de la batterie Si la batterie du scooter nautique est à plat, le moteur peut être démarré à l’aide d’une bat- terie de secours de 12 volts et de câbles vo- lants. FJU46101 Connexion des câbles volants FWJ01252 Pour éviter que la batterie n’explose et que le circuit électrique ne soit gravement endommagé : N’inversez pas la polarité des câbles vo- lants lors de la connexion à la batterie. Ne connectez pas le câble volant négatif (–) à la borne négative (–) de la batterie du scooter nautique. Ne mettez pas en contact le câble volant positif (+) avec le câble volant négatif (–). 1 Joint de la barre d’inversion 2 Joint sphérique

1 Inverseur 2 Position de marche avant

(1) Connectez le câble volant positif (+) aux bornes positives (+) des deux batteries. (2) Connectez une extrémité du câble volant négatif (–) à la borne négative (–) de la batterie de secours. (3) Connectez l’autre extrémité du câble vo- lant négatif (–) à un étrier du moteur. (4) Démarrez le moteur, puis déconnectez les câbles volants en inversant la procé- dure ci-dessus. (Cf. page 27 pour plus d’informations sur le démarrage du mo- teur.) FJU34717 Remorquage du scooter nautique FWJ00813 Le pilote du bateau de remorquage doit conserver une vitesse minimum et éviter tout trafic ou obstacle susceptible de constituer un danger pour le pilote du scooter nautique. Le câble de remorquage doit être suffi- samment long pour éviter que le scooter nautique ne puisse heurter le bateau qui le remorque lorsque celui-ci ralentit. Le scooter nautique peut être remorqué s’il tombe en panne sur l’eau. Pour remorquer le scooter nautique : Utilisez un filin correspondant à trois fois la longueur combinée de l’embarcation de re- morquage et du scooter nautique. (1) Attachez solidement le filin à l’œil de proue du scooter nautique à remorquer. (2) Asseyez-vous à califourchon sur le siège et tenez-vous au guidon afin d’équilibrer le scooter nautique. ATTENTION: La proue doit être maintenue hors de l’eau pendant le remorquage, sinon, l’eau pourrait inonder le comparti- ment moteur ou refluer dans le mo- teur, ce qui risque d’endommager gra- vement son fonctionnement. [FCJ01331] Remorquez le scooter nautique à 8 km/h (5 mph) maximum. ATTENTION: Remor- quez le scooter nautique à 8 km/h (5 mph) maximum, sinon, l’eau pourrait inonder le compartiment moteur ou refluer dans le moteur, ce qui risque d’endommager gra- vement son fonctionnement. [FCJ01322]FJU36156 Scooter nautique submergé Si le scooter nautique est submergé d’eau, évacuez l’eau de cale du compartiment mo- teur. Puis, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha le plus rapi- dement possible. 1 Câble volant négatif (–)2 Batterie de secours3 Câble volant positif (+)4 Etriers du moteur

Si le scooter nautique a été submergé : (1) Retirez le scooter nautique de l’eau et évacuez l’eau des compartiments de rangement. (Cf. page 76 pour plus d’in- formations sur l’évacuation de l’eau ac- cumulée dans les compartiments de ran- gement.) (2) Évacuez l’eau de cale du compartiment moteur. (Cf. page 85 pour plus d’infor- mations sur l’évacuation de l’eau de cale.) (3) Faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha le plus rapide- ment possible. ATTENTION: Veillez à faire réviser le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha. Sinon, le moteur risque d’être sérieusement endommagé. [FCJ00792] UF3X73F0.book Page 132 Thursday, September 23, 2021 2:40 PM133 Index

  • Affichage du temps écoulé depuis le dernier entretien p. 59
  • Afficher les informations de notification p. 45
  • Afficheur p. 44
  • Apprendre à connaître, scooter nautique p. 99
  • Apprendre à utiliser le scooter nautique p. 99
  • Après le retrait de l’eau, scooter nautique p. 111
  • Arrêt du moteur p. 101
  • Arrêt du scooter nautique p. 104
  • Assistance à la marche arrière p. 35
  • Câbles volants, connexion p. 130
  • Cache du moteur, dépose et installation p. 118
  • Capot, vérification p. 97
  • Carburant p. 81
  • Carburants requis p. 81
  • Centre d’affichage multifonction p. 42
  • Chargeur USB p. 72
  • Chaviré, scooter nautique p. 110
  • Commande audio p. 70
  • Commande vocale p. 70
  • Compartiment de rangement de la poupe p. 78
  • Compartiment de rangement de la proue p. 76
  • Compartiment de rangement étanche amovible p. 79
  • Compartiment moteur, vérification p. 91
  • Compartiments de rangement, vérification p. 95
  • Confirmation de l’état des satellites (“Satellite Status”) p. 65
  • Confirmation des informations réglementaires (“Regulatory Info”) p. 66
  • Contacteur de démarrage/d’arrêt du moteur p. 27
  • Contrôle du centre d’affichage multifonction p. 97
  • Contrôle du cordon du coupe-circuit du moteur p. 94
  • Contrôle du système d’assiette électrique p. 95
  • Contrôle du système de sécurité Yamaha p. 94
  • Contrôle du système d’inversion p. 97
  • Contrôles de la batterie p. 92
  • Contrôles des bouchons de vidange de poupe p. 96
  • Contrôles préalables, points p. 91
  • Coque et pont, vérification p. 96
  • Coupe-circuit de sécurité p. 27
  • Crochets pour double cordage p. 76
  • Date de fabrication, étiquette p. 2
  • Démarrage p. 108
  • Démarrage à partir d’une remorque p. 109
  • Démarrage du moteur sur l’eau p. 100
  • Direction, système p. 28
  • Entretien de la batterie p. 114
  • Équipement p. 73
  • Équipement de sécurité, vérification p. 96
  • Etiquettes, autres p. 8
  • Étiquettes, avertissement p. 5
  • Etiquettes, importantes p. 4
  • Évacuation de l’eau de cale à terre p. 85
  • Évacuation de l’eau de cale sur l’eau p. 86
  • Exigences liées à l’utilisation p. 12
  • Extincteur, vérification p. 96

Fonction d’avertissement......................... 67 Fonctions des commandes du scooter nautique................................................ 26

Huile moteur............................................. 83 Huile moteur et filtre à huile ................... 122 Huile moteur requise................................ 83

Liste des contrôles préalables ................. 89 Lubrification ........................................... 116

  • Manette des gaz, vérification p. 94
  • Manette RiDE p. 28
  • Manœuvre du scooter nautique p. 99
  • Manœuvre du scooter nautique en marche arrière ou au point mort p. 105
  • Marche de rembarquement p. 74
  • Mise à l’eau, scooter nautique p. 100
  • Mode Pas de sillage p. 37
  • Mode pilotage p. 38
  • Modèle, informations p. 3
  • Modes de fonctionnement du scooter nautique p. 35
  • Modification des paramètres de la montre p. 59
  • Modification du code PIN p. 57
  • Moteur, numéro de série p. 1
  • Moteur, rodage p. 88
  • Paramètres d’affichage p. 58
  • Paramètres d’affichage de la carte (“Chart Setup”) p. 66
  • Paramètres de carte (“Map Settings”) p. 63
  • Paramètres de la carte p. 55
  • Paramètres de notification (“Notifications”) p. 60
  • Paramètres du contour de profondeur et du contour de sécurité (“Depth/Position”) p. 65
  • Paramètres du géorepérage (“GeoFence”) p. 63
  • Passages d’eau de refroidissement, rinçage p. 112
  • Plaque du constructeur p. 3
  • Poignée p. 74
  • Poignée de rembarquement p. 74
  • Point intermédiaire p. 49
  • Primaire, numéro d’identification (PRI-ID) p. 1
  • Principaux composants, emplacement p. 22
  • Prise pour accessoire p. 71
  • Profitez de votre scooter nautique en toute responsabilité p. 19
  • Rangement, compartiments p. 76
  • Recherche de pannes p. 125
  • Recommandé, équipement p. 14
  • Réglage du système de sécurité Yamaha p. 26
  • Relevage de l’inverseur p. 130
  • Remorquage du scooter nautique p. 131
  • Restrictions concernant la navigation p. 10
  • Restrictions relatives à quelles personnes sont autorisées piloter le scooter nautique p. 9
  • Retour aux paramètres d’usine (“Factory Reset”) p. 66
  • Scooter nautique, caractéristiques p. 15
  • Scooter nautique, fonctionnement p. 102
  • Scooter nautique, fonctions p. 31
  • Scooter nautique submergé p. 131
  • Sécurité, informations p. 15
  • Sécurité nautique, règles p. 19
  • Sélection de la langue d’affichage p. 58
  • Sélection des unités d’affichage (“Unit”) p. 58
  • Séparateur d’eau p. 30
  • Séparateur d’eau, vérification p. 92
  • Sièges p. 73
  • Sortie témoin d’eau de refroidissement, vérification p. 97
  • Sorties témoin d’eau de refroidissement p. 29
  • Support de l’extincteur, du couvercle et de la bande, vérification p. 95
  • Support de l’extincteur et couvercle p. 80
  • Support pour gobelets p. 79
  • Système audio (modèles équipés) p. 70
  • Système d’alimentation, vérification p. 91
  • Système d’assiette électrique p. 33
  • Système d’assistance à la navigation p. 40
  • Système de direction, vérification p. 93
  • Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction p. 29
  • Système de réglage d’inclinaison de la colonne de direction, vérification p. 93
  • Système de sécurité Yamaha p. 26
  • Système d’inversion p. 31

Urgence, procédure ...............................129 Utilisation dans des zones pleines d’algues.................................. 111

  • Vérification de la manette RiDE p. 93
  • Vérification de la tuyère de poussée et de l’inverseur p. 96
  • Vérifications des contacteurs p. 94
  • Vérifications postérieures à la mise à l’eau p. 97
  • Vérifications préalables à la mise à l’eau p. 91
  • Virages du scooter nautique p. 102
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : WaveRunner FX CRUISER SVHO

Catégorie : Non catégorisé