KRESS KUS20P - Broyeur

KUS20P - Broyeur KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUS20P KRESS au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KUS20P - page 17
Caractéristiques techniques Broyeur KRESS KUS20P, puissance 2000 W, capacité de broyage jusqu'à 45 mm de diamètre.
Type de moteur Moteur électrique à balais.
Poids Poids léger pour une manipulation aisée.
Utilisation Idéal pour le broyage de déchets de jardin, branches et feuillages.
Maintenance Nettoyage régulier des lames et vérification des pièces mobiles recommandés.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité et d'un système de protection contre les surcharges.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - KUS20P KRESS

Comment assembler le broyeur KRESS KUS20P ?
Veuillez suivre les instructions d'assemblage fournies dans le manuel d'utilisateur. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et correctement fixées.
Quel type de végétaux puis-je broyer avec le KRESS KUS20P ?
Le broyeur KRESS KUS20P est conçu pour broyer des branches, des feuilles et des déchets de jardin jusqu'à un diamètre de 40 mm.
Comment entretenir le broyeur KRESS KUS20P ?
Pour maintenir votre broyeur, nettoyez régulièrement les lames et vérifiez que les orifices d'évacuation ne sont pas obstrués. Lubrifiez les pièces mobiles comme indiqué dans le manuel.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que le broyeur est correctement branché et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Assurez-vous également que le couvercle de sécurité est bien fermé.
Comment résoudre un bourrage dans le broyeur KRESS KUS20P ?
Arrêtez le broyeur et débranchez-le. Retirez le matériau qui cause le bourrage en utilisant un outil approprié, puis redémarrez le broyeur.
Y a-t-il une garantie pour le KRESS KUS20P ?
Oui, le broyeur KRESS KUS20P est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Quel est le niveau sonore du KRESS KUS20P ?
Le niveau sonore du broyeur KRESS KUS20P est d'environ 95 dB(A). Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le KRESS KUS20P ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés KRESS ou sur le site officiel de KRESS.
Comment stocker le broyeur KRESS KUS20P ?
Pour un stockage optimal, nettoyez le broyeur, débranchez-le et rangez-le dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.

Questions des utilisateurs sur KUS20P KRESS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUS20P - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUS20P de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KUS20P KRESS

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut entraîner des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés par des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à celui d’arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de18

ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de rester bloqués et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. INSTRUCTIONS DE

USAGE Avertissements de sécurité courants pour les opérations de meulage: a) Cet outil électrique est destiné à faire office de broyeuse, ou instrument de coupe. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec l’outil. En ne suivant pas toutes les instructions listées ci-dessous, vous vous exposez à une possible électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. b) Il n’est pas recommandé de réaliser les opérations telles que le brossage, le polissage avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique a été conçu peuvent représenter un danger et causer des blessures corporelles. c) N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas conçus et recommandés spécifiquement par le fabricant de l’outil. Le fait que l’accessoire puisse se fixer sur votre outil électrique n’assure pas son fonctionnement en toute sécurité. d) La vitesse nominale de l’accessoire doit être supérieure ou égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui tournent plus rapidement que leur valeur nominale peuvent voler en éclats, e) Le diamètre externe et l’épaisseur de votre accessoire doivent être dans la plage de capacité nominale de votre outil électrique. Les accessoires mal dimensionnés ne peuvent pas être protégés ni commandés de façon adéquate. f) Les dimensions externes des disques, collerettes, plateaux ou autres accessoires doivent s’adapter correctement à l’axe de l’outil électrique. Les accessoires avec trou d’arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives et peuvent causer une perte de contrôle, g) Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter correctement au diamètre du flasque. Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. h) Portez des équipements de protection personnels. Selon l’application, utilisez une protection de visage, des lunettes de sécurité ou un masque de sécurité. Selon le cas, portez un masque contre la poussière, des protections auditives, des gants et un tablier pouvant arrêter les petits fragments d’abrasif ou de la pièce. La protection pour les yeux doit être capable d’arrêter les débris volant générés par les différentes opérations. Le masque contre les poussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par l’utilisation. Une exposition prolongée à du bruit de forte intensité peut causer une perte de l’ouie.

i) Tenez les observateurs à une distance de

sécurité de la zone de travail. Quiconque entrant dans la zone de travail doit porter des équipements de protection personnels. Des fragments de la pièce ou un accessoire cassé peuvent voler et causer des blessures dans les environs immédiates de la zone d’utilisation. j) Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de prise en main isolantes lorsque vous effectuez une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon. L’accessoire de coupe, s’il entre en contact avec un fil "sous tension", peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil "sous tension" et électrocuter l’opérateur. k) Placez le cordon à distance de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et votre main ou votre bras peuvent être entraînés vers l’accessoire en rotation. l) Ne posez jamais l’outil électrique tant que l’accessoire ne s’est pas complètement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher une surface et vous faire perdre le contrôle de19

l’outil électrique, m) Ne faites pas tourner l’outil électrique quand vous le portez sur le coté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation peut accrocher vos vêtements, et entraîner l’accessoire vers votre corps. n) Nettoyez régulièrement les ouie de ventilation de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre métallique peut représenter un danger électrique. o) N’utilisez pas l’outil électrique près de matériaux inflammables. Des étincelles peuvent enflammer ces matériaux. p) N’utilisez pas des accessoires qui requièrent des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut conduire à une électrocution ou un choc électrique. q) Vous devez tenir les poignées avec les mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures. INSTRUCTIONS

Avertissements liés aux retours d’efforts Le retour d’effort est la réaction soudaine à un outil, un plateau, une brosse ou un autre accessoire en rotation et qui est pincé ou accroché. Le pincement ou l’accrochage cause un calage rapide de l’accessoire rotatif qui à son tour force l’outil électrique, devenu incontrôlable, dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, au niveau du point de grippage. Par exemple, un disque abrasif est accroché ou pincé par la pièce à usiner, le bord du disque qui subit le pincement peut creuser la surface du matériau forçant le disque à sortir ou s’éjecter. Le disque peut soit sauter vers l’opérateur, soit dans le sens opposé, selon la direction de mouvement au point de pincement. Les disques abrasifs peuvent également se briser sous certaines conditions. Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes, et il peut être évité en prenant les précaution ci-dessous. a) Maintenez une prise en main ferme sur l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours d’efforts. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle maximum du retour d’effort et du couple réactif au démarrage. L’opérateur peut contrôler le couple réactif ou les retours d’effort en prenant des précautions appropriées. b) Ne placez jamais votre main près de l’accessoire rotatif. L’accessoire peut subit un retour d’effort vers votre main. c) Ne placez pas votre corps dans la zone où l’outil électrique se déplacerait en cas de retour d’effort, le retour d’effort propulse l’outil dans le sens opposé au mouvement du disque, au niveau du point d’accrochage. d) Faites très attention lors du travail dans les angles, sur les arêtes vives etc., et évitez le rebond et l’accrochage de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives et les rebonds ont tendance à bloquer l’accessoire rotatif et peuvent causer une perte de contrôle ou un retour d’effort. e) N’attachez pas une lame à sculpter de tronçonneuse ou une lame de scie dentée. Ces lames créent des risques fréquents de rebond et de perte de contrôle CONSIGNES

DE MEULAGE Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage: a) N’utilisez que les types de disques recommandés pour votre outil électrique, avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour lesquels l’outil électrique n’a pas été prévu ne peuvent pas être correctement protégés et ne sont pas sûrs. b) La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. c) La protection doit être fermement fixée à l’outil électrique et placée en vue d’une sécurité maximale, de sorte que le disque soit le moins exposé possible vers l’opérateur. La protection aide à protéger l’opérateur contre les fragments de disque brisé et les contacts accidentels avec le disque. d) Les disques doivent être utilisés seulement pour les applications recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec le bord d’un disque de coupe. Les disques de coupe abrasive sont conçus pour le meulage périphérique, les forces latérales appliquées à de tels disques peuvent les casser. e) Utilisez toujours des collerettes de disques non endommagées et de taille et forme correctes pour le disque choisi. Des collerettes de disques adaptées supportent le disque et réduisent ainsi le risque de casse. Les collerettes des disques de découpe peuvent être différentes de celles des disques à meuler, f) N’utilisez pas de disques usés d’outils électriques plus gros. Les disques prévus pour des outils électriques plus gros ne conviennent pas pour les vitesses élevées d’outils plus petits et peuvent éclater.20

SYMBOLES Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Classe de protection Avertissement Porter une protection pour les oreilles Porter une protection pour les yeux Porter un masque contre la poussière Portez des gants de protection Avant tout travail sur la machine elle- même, retirez la che d’alimentation de la prise électrique. Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

CLÉ Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle KUS20P (S20P - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) KUS20P Tension nominale 230-240V~50/60Hz Puissance d’entrée nominale 1400W Vitesse de rotation nominale 9500/min Double isolation /II Arbre leté M14 Diamètre max. du disque 125 mm Alésage du disque 22.2mm Poids

Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil.Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. INFORMATIONS

Niveau de pression acoustique pondéré A

=87,0 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A

INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN60745: Meulage de surface Valeur d'émission de vibrations

Incertitude K = 1.5 m/s² – La valeur totale de vibration déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil avec un autre; – La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d’émission de

vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l’outil est utilisé, selon les exemples suivants et d’autres variations sur la manière dont l’outil est utilisé: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d’emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations main-bras s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière signicative le niveau d’exposition et la durée d’utilisation totale. An de minimiser le risque d’exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d’emploi et maintenez-le lubrié (le cas échéant). Si l’outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planiez votre travail pour étaler l’utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. FONCTIONNEMENT REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Utilisation conforme L’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisation d’eau. Pour le tronçonnage de métal, utiliser un capot de protection spécialement conçu pour le tronçonnage (accessoire).

ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

Action ILLUSTRATION ASSEMBLAGE Assemblage de la poignée auxiliaire Voir Fig. A Assemblage du disque de meulage Voir Fig. B Réglage du serrage de la bride extérieure Voir Fig. C1, C2 FONCTIONNEMENT Utilisation de l’interrupteur de marche / arrêt Voir Fig. D Zones de préhension Voir Fig. E Meulage grossier Attention ! Ne jamais utiliser de disque de coupe pour le dégrossissage. Remplacement du balai de carbone Voir Fig. F

1. Veillez à ce que les ouies prévues pour la ventilation

du moteur soient propres.

2. Ne démarrez jamais votre meuleuse d’angle lorsque

la meule est en contact avec la pièce à travailler.

3. Travaillez toujours avec un angle de 15-30° entre le

disque et l’ouvrage. Des angles plus larges peuvent faire des stries sur la pièce à travailler et affecter la nition de la surface.

4. Lors de l’utilisation d’un disque, ne changez jamais

l’angle de coupe sinon le disque et le moteur de la meuleuse angulaire risquent de caler et le disque de se casser. Pendant la coupe, coupez uniquement dans la direction opposée à la rotation du disque. Si la coupe est effectuée dans la même direction que la rotation du disque, le disque pourrait être projeté hors de son créneau.

5. Lors de la coupe de matériaux très durs, de

meilleurs résultats peuvent être obtenus avec un disque diamant.

6. Lors de l’utilisation d’un disque diamant, celui-ci

deviendra très chaud. Si cela se produit, un anneau d’étincelles sera visible autour du disque rotatif. Arrêtez la coupe et faîtes refroidir l’outil en le faisant tourner à vide pendant 2-3 minutes.

7. Assurez-vous toujours que l’ouvrage est fermement22

maintenu pour empêcher tout mouvement. ENTRETIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. Il est normal que des étincelles soient visibles dans les fentes de ventilation, cela n’endommagera pas l’outil motorisé. Si l’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son agent de maintenance ou une personne qualiée de façon similaire, an d’éviter tout danger. DÉPANNAGE Bien que votre meuleuse d’angle soit simple à utiliser, et si vous rencontrez des problèmes, vériez d’abord les points suivants:

1. Si votre meuleuse ne fonctionne pas, vériez la

présence de courant sur la prise d’alimentation.

2. Si le disque de la meuleuse tremble ou vibre,

vériez que le asque extérieur est bien serré. Vériez également que le disque est correctement installé sur le asque intérieur.

3. Si la meule est endommagée, n’utilisez pas votre

meuleuse. Une meule ébréchée risque de se casser lors de l’utilisation – Risque de blessure.

4. Si vous meulez de l’aluminium ou tout autre alliage

tendre, le disque risque d’être rapidement encrassé et de ne plus meuler correctement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.

CONFORMITÉ Nous, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Meuleuse d’angle Modèle KUS20P (S20P - désignations des pièces, illustration de la Meuleuse d’angle) Fonctions meulage périphérique et latéral Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU et conforme aux normes EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60745-1, EN 60745-2-3 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2021/08/12 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China23

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KUS20P

Catégorie : Broyeur