30-212VS - Perceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 30-212VS RIKON au format PDF.
| Marque | RIKON |
| Modèle | 30-212VS |
| Type de produit | Perceuse à colonne à vitesse variable |
| Moteur | 3/4 CV, 120 V, 5 A, 60 Hz |
| Vitesse du moteur (à vide) | 1130 tr/min |
| Plages de vitesse de la broche | 150-700 tr/min et 600-2800 tr/min (variables) |
| Course de la broche | 80 mm (3-5/32 po) |
| Cône de broche | MT2 |
| Capacité du mandrin | 0,8 à 16 mm (1/32 à 5/8 po), cône JT3 |
| Capacité de perçage | 25,4 mm (1 po) |
| Diamètre de la colonne | 65 mm (2-9/16 po) |
| Diamètre du fourreau | 40 mm (1-9/16 po) |
| Table | 240 x 240 mm (9-1/2 x 9-1/2 po), inclinaison 90° gauche/droite, rotation 360° |
| Distance max. mandrin-table | 325 mm (13-13/16 po) |
| Distance max. mandrin-base | 495 mm (19-1/2 po) |
| Débattement (swing) | 300 mm (11-13/16 po) |
| Hauteur totale | 970 mm (38-3/16 po) |
| Dimensions de la base | 410 x 250 mm (16-9/64 x 9-7/8 po) |
| Rotation de la tête | 360° |
| Éclairage LED | Oui, avec interrupteur dédié |
| Guide laser | Oui, deux pointeurs X-Y ajustables |
| Arrêt de profondeur | Oui, réglable avec échelle graduée |
| Poignées d'avance | 3 poignées ergonomiques |
| Poids estimé | Environ 45 kg |
| Entretien | Nettoyer régulièrement, lubrifier la broche et le fourreau, graisser les engrenages de la table, remplacer la courroie si usée |
| Sécurité | Interrupteur avec clé de verrouillage, arrêt d'urgence, protection anti-redémarrage, mise à la terre obligatoire |
| Pièces détachées | Liste complète dans le manuel (réf. P30-212VS-xxx) |
| Accessoires optionnels | Étau de perceuse (29-201), kit de mortaisage (29-202), etc. |
| Garantie | 5 ans (usage non commercial) |
FOIRE AUX QUESTIONS - 30-212VS RIKON
Questions des utilisateurs sur 30-212VS RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 30-212VS - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 30-212VS de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 30-212VS RIKON
12" VITESSE VARIABLE PERCEUSES À COLONNE

Manuel de l'opérateur
Enregistrez le numero de série et la date d'achat dans votre manuel pour une referrernce future.
Le numero de série se trouve sur l'etiquette de specifications à l'arrière de votre machine.
Numéro de série:
Date d'achat:

TABLE DE CONTENU
Specifications 2
Instructions de Sécurité 3-6, 16
ApprendaAonnaireVotrermachine 7
Contenu du Paquet 7-8
Installation 8
Assemblée 9-11
Ajustements 12-15
Opération 15-18
Entretien 19
Diagramme D'electricite et de Cablage 5 & 20
Dépannage 20-21
Notes 21 & 26
Pièces Diagrammes et Listes de Pièces 22 - 25
Accessoires 27
Garantie 27
SPECIFICATIONS
Moteur 3/4 CV
Vitesse du moteur (pas de charge) 1,130 TR/MIN
Volts 120 V
Ampes,Hertz 5A,60Hz
Swing 11-13/16" (300mm)
Taille du mandrin. 1/32" - 5/8" (0.8 - 16mm)
Cone de mandrin. JT3
Capacité de forage 1" (25.4mm)
Voyage de broche 3-5/32" (80mm)
Cone de broche MT2
La Tete Tourne 360 degrés
Gamm de Vitesse (TR/MIN) Variable 150-700 et 600-2,800
Diametre De Plume 1-9/16" (40mm)
Taille De la Table. 9-1/2" x 9-1/2" (240 x 240mm)
Inclinaisons de table 90° gauche et droite
Table Tourne 360 degrés
Mandrin Maximum à Table 13-13/16" (325mm)
Mandrin Maximum à la Base 19-1/2" (495mm)
Diametre de Colonne 2-9/16" (65mm)
Hauteur 38-3/16" (970mm)
Taille de Base. 16-9/64" x 9-7/8" (410 x 250mm)
REMARQUE: Les specifications, les photographies, les dessins et les informations contenues dans ce manuel représentent le modele actuel lors de la préparation du manuel. Des changements et des améliorations peuvent être apportés à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà livrées. Des précautions raisonnables ont été prises pour s'assurer que l'information contenue dans ce manuel est correcte, pour vous fournir les lignes directrices pour la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement appropriés de cette machine.
SECURITE INSTRUCTIONS
Important! La sécurité est la considération la plus importante dans le fonctionnement de cet équipement. Les instructions suivantes doivent être suivies en tout temps. Défaut de suivre toutes les instructions en cas de chocolélectrique, d'incendie et / ou de blessures corporelles graves. Il existe certaines applications pour lesquelles cet outil a été concu. Nous recommendons fortement que cet outil ne soit pas modifié et / ou utilisé à autres fins. Si vous avez des questions sur son application, n'utilise pas cet outil avant de nous avoir contacté.
SYMBOLES DE SECURITE

SYMBOLE D'ALERTE DE SECURITE: Indique DANGER, AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE. Ce symbole peut etre utilise conjointement avec d'autres symboles ou pictogrammes.

Indique une situation dangereuse imminente, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou moderées.
AVIS: Indiqué sans alerte de sécurité Le symbole indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
SECURITE GENÉRALE
CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel du propriétaire. Apprenez les applications de l'util, ses capacités de travail et ses dangers potentiels spécifique.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter des blessures graves et des dommages à l'outil, lisez et suivez toutes les instructions de sécurité et d'exploitation avant d'utiliser la machine.
1. AVERTISSEMENT
généraes à l'aide d'outils electriques contiennent des produits chimiques reconnus par l'Etat de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Quelques exemples de ces produits chimiques sont:
- Plomb à partir de peintures à base de plomb.
Silice cristalline de briques, ciment, et d'autres - Produits de maçonnerie.
-
Arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement. Voitre le risque lié à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques: bien ventilé avec des équipements de sécurité approvés, tels que les masques à poussière spécialément concus pour filtrer les particules microscopiques.
-
LIRE l'ensemble du manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour son application.
-
MISE À LA TERRE TOUS LES OUTILS. Si l'util est fourni avec une fiche à 3 broches, il doit être branché sur une prise électrique à 3 contacts. La 3ème broche sert àmettre l'outil à la terre et à assurer une protection contre les chocs électriques accidentels. NE RETIREZ PAS la 3ème broche. Voir les instructions de mise à la terre aux pages suivantes.
-
ÉVITER UN ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. N'UTILISEZ PAS d'outils ELECTriques dans un environnement humide et ne les exposez pas à la pluie.
- NE PAS utilise d'outils électriques en présence de liquides ou de gaz inflammables.
- TOUJOURS garder la zone de travail propre, bien éclairée, et organisee. NE PAS travailler dans un environnement avec des surfaces de plancher qui sont glissantes à partir de débris, de graisse et cire.
- ÉLOIGNEZ LES VISITEURS ET LESENFANTS. NE PAS permettre auxgens d'être dans la zone de travail immédiate, en particulier lorsque e outil électrique est fonctionnement.
- NE PAS FORCE L'TOOL pour effectuer une opération pour laquelle il n'a pas ete concu. Il fera un travail plus sur et deicieille qualite en efectuant seulement des operations pour lesquelles I'util eait destiné.
- PORTEZ DES VÉTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ces articles peuvent être pris dans la machine pendant les opérations et tirer l'opérateur dans les pieces mobiles. L'utilisateur doit porter une housse de protection sur les cheveux, si ceux-ci sont longs, pour éviter tout contact avec les pieces en mouvement.
- CHILDPROOF THE WORKSHOP AREA en supprimant les clés d'interrupteur, en débranchant les outils des recipients électriques et en utilisant des cadenas.
- TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE LA RECEPTACLE ELECTRIQUE lors de réglages, de changements de pieces ou de travaux de maintenance.
SECURITE INSTRUCTIONS
12. MAINTENIR LES PROTECTeurs EN PLACE ET EN ETAT DE MARCHE.
-
ÉVITER LES DEMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est en position « DE » avant de brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant.
-
ENLEVEZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant de tourner " SUR" la machine.
-
UTILISZE UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires incorrÊts ou inappropriés pourrait cause des blessures graves à l'opérateur et endommager l'outil. En cas de doute, consultez le manuel d'instructions qui vient avec cet accessoire particulier.
-
NE JAMAIS LAISser UN OUTIL FONCTIONNANT SANS SURVEILLANCE. Tourner le commutateur d'alimentation à la position "DE". NE PAS laisser l'outil jusqu'à ce qu'il soit arrivé à un arrêtez-vous.
-
NE TENEZ PAS SUR UN OUTIL. Des blessures graves pourraient surprénde si l'outil bascule ou si vous communiquez accidentellement avec l'outil.
-
NE PAS stocker quoi que ce soit au-dessus ou pres de l'outil où n'importe qui pourrait essayer de se tener sur l'outil pour l'atteindre.
-
MAINTENEZ VOTRE EQUILIBRE. NE VOUS étendez PAS sur l'outil. Portez des chaussures à sole en caoutchou résistantes à l'huile. Gardez le plancher à l'écart des débris, de la graisse et de la cire.
-
MAINTENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez toujours les outils propres et en bon état de fonctionnement l'ordre. Gardez toutes les lames et les bits d'util pointus, habille les roues de meulage et changer d'autres accessoires abrasifs lorsque porté.
21.À CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ S'IL Y A DES PIECES ENDOMMAGEES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiéz soigneusement tous les gardes pour s'ils opèrent correctement, n'ont pas vieilli en barragege et replissant les fonctions prévues. Vérifiéz l'alignement, la liaison ou la rupture des pieces mobiles. Un garde ou une autre piece endommagée doit être immédiatement réparé ou remplace.
22. NE PAS UTILISER L'OUTIL LORSQUE VOUS ETES FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE DE DROGUES, DE MÉDICAMENTS OU D'ALCOOL.
- SÉCURISER TOUT LE TRAVAIL. Utilisez des pince ou des gabarits pour sécuriser lapiece de travail. C'est plus sur que d'essayer de tener la piece de travail avec vos mains.
24. RESTEZ VIGILANT, SURVEILLEZ CE QUE VOUS FAITES, ET UTILISEZ LE BON SENS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL ELECTRIQUE.
Un moment d'attention pendant l'utilisation des outils électriques peut entraîner des blessures graves.
-
TOUJOURS PORTER UN MASQUE ANTI-POUSSIÈRE POUR PRÉVENIR L'INHALATION DE POUSSIÈRE DANGEREUSE OU DE PARTICULES AÉRIENNES, y compris la poussière de bois, la poussière de silice cristalline et la poussière d'amiate. Éloigner les particules du visage et du corps. Toujours utiliser l'outil dans un endroit bien ventilé et assurer un dépoussiération ajustat. Utilisez le système de dépoussiération autant que possible. L'exposition à la poussière peut provoquer des lésions respiratoires graves et permanentes ou d'autres lésions, notamment la silicose (une maladie pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez tout contact prolongé avec la poussière. Permettre à la poussière de pénétrer dans la bouche ou les yeux ou de se déposer sur la peau peut favoriser l'absorption de substances nocives. Utilisez toujours une protection respiratoire approuvée par NIOSH / OSHA, bien ajustée et adaptée à l'exposition à la poussière, et lavez les zones exposées à l'eau et au savon.
-
UTILISER UNE RALLYNGE APPROPRIEE EN BON ETAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser un assez lourd pour transporter le courant que vous produit tirera. Le tableau de la page suivante indique la belle taille a utiliser en fonction de la longueur du cordon et de la cote d'ampere de la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser sa jauge plus lourde suivante. Plus le nombre de jauges est petit, plus le diametre de la rallonge est grand. En cas de doute sur la belle taille d'une rallonge, utiliser un cordon plus court et plus écais. Un cordon sous-dimensionné entraînera une baisse de tension de la ligne entrainant une perte de puissance et une surchauffe.
N'UTILISEZ QU'UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS QUI À UNE PRISE DE MISE À LA TERRE À 3 VOLETS ET UN RECEPTACLE À 3 POLES QUI ACCEPTÉ LA PRISE DE L'OUTIL.
- INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le bon fonctionnement de ce produit est disponible auprès de:
Power Tool Institute 1300 avenue Summer Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
Conseil national de sécurité 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org
American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th Floor New York, NY 10036 www.ansi.org
- ANSI 01.1 Exigences de sécurité pour les machines à bois et les La règlementation du département du Travail des États-Unis www.osha.gov
-
VOIR PAGE 16 pour INFORMATIONS SUR LA SECURITE LASER.
-
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Se référer à eux féquement et les utiliser pour instruire d'autres.
SECURITE INSTRUCTIONS
SECURITE ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT
CET OUTIL DE 120 V DOIT ETRE MIS À LA TERRE LORS DE SON UTILISATION POUR PROTEGER L'OPÉRATEUR DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU DE PANNE, la mise à la terre fournit le chemin le moins résistant au courant électricque et réduit le risque de chic électricque. Cét outil est équipé d'un cordon électricque avec conducteur de mise à la terre et nécessite une fiche de mise à la terre (non fournie). La fiche DOIT être branchée sur une prise électricque correspondante correctement installée et mise à la terre conformément à TOUS les codes et ordonnances locaux.
NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. S'il ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un electricien qualifié.
UNE CONNXION ELECTRIQUE INCORRECTE du conducteur de terre de l'équipement peut entrainer un risque de chocoléductique. Le conducteur avec l'isolation verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de terre de l'équipement. NE PAS brancher le conducteur de terre de l'équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire.
VERIFIER avec un électricien qualifié ou un personnel de service si vous ne comprendez pas complètement les instructions de mise à la terre, ou si vous n'étés pas sur que l'outil soit correctement mis à la terre lors de l'installation ou le remplacement d'une prise.
UTILISER SEULEMENT UN CORDON D'EXTENSION À 3 FILS
QUI À LE BON TYPE D'UNE PRISE DE MISE À LA TERRE À 3
VOLETS QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BRANCHES DE
LA MACHINE ET AUSSI LE RECEPTACLE À 3 POLES QUI
ACCEPTE BRANCHEZ-VOUS DE L'OUTIL. *
REMPLACER IMMEDIATEMENT UN CORDON ENDOMMAGE OU USE.
Cet outil est destiné à être utilisé sur un circuit doté d'une prise de courant, comme illustré à la FIGURE A. Il présente une fiche électrique à 3 fils et une prise de courant munie d'un conducteur de terre. Si une prise électrique correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la FIGURE B peut être utilisé pour connecter temporairement cette fiche à une prise à 2 contacts non mise à la terre. L'adaptateur est doté d'une cosse rigide qui DOIT être connectée à une terre permanente, telle qu'un boîtier de prise de courant correctement mis à la terre. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.
CORDONS D'EXTENSION

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'une rallonge avec mandée. Pouronneuse la machine directement dans une à la terre qui se trouve dans le machine.
cette machine n'est pas recommendée. Pouronne pleissance et sécurité, branche la machine directement dans une prise electrique dédiée et mise à la terre qui se trouve dans la longueur du cordon fourni de la machine.
Si une rallonge doit être utilisée, elle ne devrait être utilisée que pour un fonctionnement limite de la machine. La rallonge doit être aussi court que possible en longueur, et avoir une taille de jauge minimale de 14AWG.

AVERTISSEMENT
Vérifiez les rallonges avant
chaque utilise. En cas d'endommagement, remplacez immédiatement. N'utilise jamais un outil avec un cordon endommagé, car toucher la zone endommagée pourrait cause un chic électrique, entrainant des blessures graves.
Utilisez une rallonge appropriée. N'utilisez que les cordons répertoriés par les Laboratoires des souscripteurs (UL). D'autres rallonges caue cause de baisse de tension de ligne, résultat en une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure portant la mention « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour une utilisation extérieure et réduisent le risque de chocoléctrique.
| JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG) | ||||
| FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT | ||||
| 7,6 m (25 pi.) | 15,2 m (50 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | |
| 0 à 6 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG |
| 6 à 10 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
| 10 à 12 Amps | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |

AVERTISSEMENT
Gardez la ballonge à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne soit pas pris sur le bois d'œuvre, les outils ou autres obstructions pendant que vous travailliez avec votre outil électrique.
*Les codes électriques canadiens exigent des rallonges d'être certifié de type SJT ou mistroux.
**L'utilisation d'un adaptateur au Canada n'est pas acceptable.


SECURITE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIC POUR PERCEUSES À COLONNE
Cette machine est destinée au forage de bois, de materiaux composites, de plastiques, de metaux ferreux et non-ferrus. Les dimensions de la piece d'oeuvre autorises doivent etre observees (voir Specification technique).Toute autre utilisation non specifiée,y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pieces non testées et approuvées par le fabricant de l'équipment, peut causer des dommages imprévus et invalider la garantie.
ATTENION: L'utilisation de cette presse de forage presente encore des risques qui ne peuvent pas etre elimines par le fabricant. Par consequent, l'utiliseur doit etre conscient que les machines de travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et toutes les precautions de sécurité sont respectees.
- Ne pas utiliser la presse de forage jusqu'à ce qu'il soit assemblé et vous avez lu toutes les instructions.
- N'utilise pas la presse d'exercice à moins que vous ne connaissiez son fonctionnement sécuritaire. Si vous n'étés pas familiar avec le fonctionnement d'une presse d'exercice, demandez conseil à votre superviseur, à votre instructeur ou à toute autre personne qualifiée.
- Si vous utilisez un banc haut Presse de forage, il doit etre solidement fixe a un stand ou un banc.
- Si vous exploitez un plancher Presse de forage, il doit être solidement fixé au sol.
- Effacez toujours le table et la zone de travail avant d'allumer la presse de forage.
- Utilisez toujours des morceaux de perceuse, des outils de coupe et des accessoires avec une tige de 1/2 po ou moins.
- Ne placez jamais les mains pres du morceau de forage, de l'outil de coupe ou de l'accessoire pendant l'utilisation de la presse de forage.
- Portez toujours approuvéd, portez les yeux de sécurité et protection auditive tout en actionnant la pressé d'exercice.
- Ne portez jamais de vêtements amples, de gants ou de cravates lorsque vous exploitez la presse d'exercice. Cravate cheveux lâches le dos.
- Portez toujours un masque antipoussière et utilisez une collecte adequate de poussière et une ventilation adequate.
- Ayez toujours une base ferme tout en exploitant la presse de forage.
- Gardez toujours la surface de travail et les aires de travail à l'abri des débris.
- N'essayez jamais de faire des travaux de configuration, d'assemblage ou de mise en page sur la presse d'exercice pendant qu'elle est en service.
-
Ne regardez jamais directement dans le faisceau laser ou utilisez des outils optiques pour voir le faisceau laser. Des blessures aux yeux pouraient en résultat.
-
Verrouillez toujours toutes les serrures de table, de colonne et de tête avant d'allumer la presse de forage.
- Ne commencez jamais la presse de forage avec le bit de forage, l'outil de coupe ou l'accessoire en contact avec la piece de travail.
- Ne jamais utiliser la presse de forage avec un morceau de forage endommagé, un outil de coupe ou un accessoire.
- Vérifiez toujours que le morceau de perceuse, l'util de coupe ou l'accessoire est maintainu serrer dans le mandrin
- Ne jamais utiliser la presse de forage avec la clé de mandrin dans le mandrin.
- Reglez toujours l'arrêt de profondeur pour éviter de percher la surface de la table.
- Ne jamais forer le matériel à moins qu'il ne soit correctement supporté. Les pieces de travail non plates nécessitant un soutien supplémentaire.
- Toujours serrer la piece de travail à la table.
- Prenez toujours en charge de grandes pieces de travail à la même hauteur que la table.
- Ne retirez jamais la pièce de travail ou effacez la table jusqu'à ce que la presse de forage s'arrête complètement.
- Ne jamais utiliser la presse d'exercice avec des pièces manquantes, endommagées, usées, laches ou défectueuses.
- Ne jamais ajuster, modifier les vitesses ou effectuer l'entretien sur la presse de forage pendant qu'il fonctionne.
- Nettoyez toujours la surface de travail et la zone de travail lorsque vous avez terminé l'exploitation de la presse de forage.
- Déconnectez toujours la puissance lors de l'ajustement ou de l'exécution de l'entretien sur la presse de forage.
- Déconnectez toujours la puissance lorsque vous avez terminé d'utiliser la presse d'exercice pour éviter le fonctionnement accidentel.
- Voir page 16 pour l'information sur la sécurité au laser.
ENREGISTREZ CES INSTRUCTIONS. Rêférez-vous souvent à eux.
Ce manuel n'est pas une aide à l'enseignement et est uniquement destiné à montré l'assemblage, ajustements, et l'utilisation générale.
Avertissements de la Proposition 65 de la Californie

AVERTISSEMENT: Le forage, le sciage, le ponçage ou l'usinage des produits en bois peuvent vous exposer à
la poussiere de bois, une substance connue de I'Etat de Californie pour cause le cancer. Evitez d'inhaler de la poussiere de bois ou utilisez un masque antipoussiere ou d'autres mesures de protection pour votre protection personnelle. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov/wood

AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques, y compris le plomb, qui est
connu de l'Etat de Californie pour cause le cancer, et le phtalate de Dibutyl, qui sont tous deux connus de l'Etat de Californie pour cause des malformations congenitales ou d'autres dommages à la reproduction. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.P65Warnings.ca.gov.
OBTENIR À CONNAISSEZ VOTRE MACHINE


CONTENU DE L'EMBALLAGE
Le modele #30-212VS 12" Presse de forage a vitesse variable est expedié complet dans une boite.
Déballage et Nettoyage
- Retirez soigneusement tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste des contenus pour vous assurer que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pieces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pieces sont manquantes ou cassées, veuillez appeler RIKON Customer Service (877-884-5167) dés que possible pour les remplacements. NE PAS tourner votre machine sur si l'un de ces éléments sont manquants. Vous pouvez vous bleisser ou endommager la machine.
- Signalez tout dommage à l'expédition à votre distributeur local. Prendre photographies pour tout possible assurance réclamations.
- Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec de la graisse ou un detachant ordinaire. Ne pas utiliser; l'essence, le diluant de peinture, les spiritueux mineraux, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.
- Appliquee une couche de cire de pate sur la table pour prevenir la rouille. Essuyez soigneusement toutes les pieces a I'eau a I'eau avec un linge propre et sec.
- Mettre le materiel d'emballage et le carton d'expedition de cote. Ne pas jeter jusqu'à ce que le machine a ete ensemble jusqu'a et est en cours d'execution correctement.
CONTENU DE PAQUET





LIST DES PIECES EN VRAC
A. Assemblée de chef
B. Base
C. Assemblée de colonne
D. Table
E. 5 / 8 mandrin
F. Arbor JT3 - MT2
G. Clé de mandrin
H. Poignée de vitesse
I. Poignées d'entrainment (3)
J. Excentrique toucher
K. Poignée de levier de support de table
L. Poignée de levier de bras de table
M. Boulons à tête hexagonale (4)
N. Clés hexagonale - 3 et 4mm
O. Clé spéciale - 19mm / 8 mm
P. Wedge de derive
Q.Cle 16mm
R. Carte manuelle et garantie (non affichée)
Outilns necessaires pour l'assemblage
- Tournevis cruciforme
- 10mm, 16mm ou Clé réglable
- Maillet en caoutchouc ou Marteau et bloc de bois
INSTALLATION
DéPLACEMENT ET INSTALLATION DE LA PRESSE DE FORAGE
AMISE EN GARDE
- Lorsque vous déplacez la
presse de forage, maintenez à la fois la colonne et sous la base de presse de forage pour soulever et déplacer la machine. La tete de presse de forage avec moteur est lourde et doit resterbout pour éviter le basculement.
NE PAS utiliser l'assemblage du couvercle en plastique à tout moment pour déplacer l'outil!
NE PAS déplacer ou transporter la presse de forage avec la table de travail, mandrin ou poignées d'exploitation, car cela peut également endommager la machine.
-
Sécurisez la machine sur un support ou un banc solide, situé dans une zone offrant suffisamment d'espace à l'avant et sur les deux côtes pour le travail et le déplacement des pieces autour de la perceuse.
-
Pour une(Meilleure puissance et securite,la machine doit etre branchee directement dans une prise electrique dediede la terre qui se trouve dans la longueur du cordon fourni de la machine.L'utilisation d'une rallongene n'est pas recommandee.
- Alignez la machine de façon que, pendant l'utilisation, tout projet, débris ou refoulement ne fasse pas face aux allées, aux portes ou à autres zones de travail dans lesquelles se trouvent les passants. Ne localisez pas ou n'utilisez pas la machine dans des conditions humides ou humides.
- Une fois en place dans votre magasin, assurez-vous que la machine est de niveau. Fixez la machine sur un banc ou un stand, avec des vis ou des boulons de décalage (non fournis). Cela permettra d'éliminer tout basculement de la presse de forage, et de réduire toute vibration possible pendant l'utilisation.
ASSEMBLEE
ASSEMBLAGE DE BASE ET DE COLONNES
- Placez la base (partie #1, figure 1, A) sur un plancher de niveau où la machine sera utilisé. FIG. 1.
- Fixez la colonne (#2 et 5, B) à la base à l'aide de quatre boulons d'hexagone M10x25 (#4). Resserrez les quatre boulons.
REMARQUE: La colonne est expédée avec le Grille (#6), le Collier Grille (#7) et l'assemblage du bras de table (#10-18) préassemblés sur la colonne. La colonne doit être positionnée sur la base avec le bras de la table tourné vers l'avant avec la grille sur le côté droit de la colonne.
3. Vérifiez le Vis Hex (#3) sur le côté de la colonne de support (B), et le Vis Hex (#8) sur le Collier Grille (#7) pour s'assurer qu'ils sont en sécurité.
INSTALLATION DES POIGNÉES ET DE LA TABLE
- Installez la poignée de levier de verrouillage large (#9) sur l'articulation arrêté du support de support de la table. Faites glisser la poignée à travers le trou non filtré sur le moulage de support. La poignée engagera le filtage de l'autre côté du trou dans la coulée, puis serrer le levier de verrouillage pour fixer le support en place sur la colonne. FIG. 2.
- Installes la poignée de manivelle de levage/abaisement de la table (#19) à l'arbre létal du support de la table (#10) à l'aide d'une clé hexagonale. FIG. 3.
- S'il n'est pas préinstallé à l'usine, installez le petit levier de verrouillage (#9, fig. 4, A) sur l'articulation avant du support de table (#15, B). FIG. 4.
- Insérer le poteau (C) de la table (#20) dans le support de table (B) comme indiqué à la figure 4. Resserrer le levier de verrouillage (A) pour fixer la table en position.

FIG. 4
REMARQUE: Les pieces référencées tout au long du manuel se reférént aux numéroscles d'identification des diagrammes et des listedes de pieces aux pages 22 à 25.
A VERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE BRANCHEE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ETRE EN POSITION ETEINTE JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.

FIG. 1

FIG. 2

FIG. 3
ASSEMBLEE
A VERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE BRANCHEE ET LE COMMUTATEUR D'ALIMENTATION DOIT ETRE EN POSITION ETEINTE JUSQU'ACE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT TERMINÉ.
ASSEMBLAGE DETÉTE
Une aide est nécessaire pour cette prochaine étape.
- Soulevez soigneusement et placez la tete de la presse de forage sur le dessus de la colonne. Il doit glisser vers le bas jusqu'à ce que la colonne s'arrête contre l'extrémité intérieur du trou de coulée de tete. Faites pivoter la tete de presse de forage jusqu'à ce qu'elle soit en ligne avec la base et la table, avec le contrôle panneau tourné vers l'avant. FIG. 5.
- Fixez la tête de la perceuse à colonne sur la colonne en serrer les deux vis de réglage (#3) situées sur le côte droit de la tête. FIG. 6, A.
- S'il n'est pas préinstallé en usine, installez le petit bouton du couvercle de la poulie (#109) sur le cote droit du couvercle supérieur. Ouvrez le capot de la courroie et inserez le boulon de la machine (#108) dans le trou du couvercle de l'intérieur. Placez le bouton sur le boulon, à l'extérieur du couvercle de la courroie, et fixez-le en place à l'aide de l'écrou (#110). Fixez le couvercle en place en tournant le bouton. FIG. 6, B.
- Installez les trois poignées d'alimentation (#58) dans les trous pré-filetés dans le siège de poignée (#86). Utilisez l'extremité 8mm de la clé spéciale (#131) pour fixer les poignées en place. FIG. 7.
REMARQUE: Les figures 6 et 7 illustrrent également les boutons de verrouillage du moteur (#67, C), le levier de tension (#89, D) et l'ensemble de montage du moteur (E) référencés à la section Modification des vitesses de forage, page 14.
5. Sur le côte gauche de la tête de la perceuse, installez la poignée de vitesse du moteur (# 58) sur le siège de la poignée (#61). Fixez avec la clé 8mm.FIG. 8
IMPORTANT! La machine DOIT est en marche pour changer les vitesses de la presse de forage.
Par temps froid, lorsque le travail est terminé, arrêtez la machine au réglage BASSE VITESSE. Ainsi, lors de la prochaine utilisation, la perceuse débutera à basse vitesse. Ensuite, il peut être ajusté à la vitesse de rotation souhaitée. Ce processus aidera le moteur à démarrer plus efficacement par temps froid, en mettant moins de pression sur les composants électriques.


FIG. 5
FIG. 6


FIG. 7
FIG. 8
ASSEMBLEE
IMPORTANT Il est important que le trou effilé dans le mandrin, trou effilé dans le fuseau et les deux extrémités effilées de l'arborescence soient exempts de toute protection contre la graisse, l'huile, la lacque ou la rouille.
Ces surfaces coniques doivent être absolument propres pour un ajustement précis des pieces. Par conséquent, le mandrin ne glisse pas pendant l'utilisation, sauf en cas de pression de rotation extrème. Ceci est une caractéristique de sécurité de ce type de joint à ajustement par friction.
INSTALLATION DU MANDRIN
-
Insérez soigneusement l'extremité courte et effilée de l'arborescence dans le trou effilé arrêté du mandrin. FIG. 9
-
Ensuite, prenez le mandrin et inserez le long, MT2 effilée extrémité de l'arborescence dans le trou conique de la pressde forage. Assurez-vous d'aligner la partie plate del'arborescence avec la fente dans le fuseau. FIG. 10
-
Ouvrez les mâchioires du mandrin jusqu'à ce que les 3 mâchioires soient complètement cachées à l'intérieur du corps de mandrin.
4.À l'aide d'un maillet en caoutchouc, ou d'un marteau avec un bloc de bois protégeant le mandrin, appuyez sur le mandrin avec son arborescence dans le fuseau de presse de forage. Cela permettra de bien asseoir le mandrin en place pour le forage. FIG. 11
A MISE EN GARDE
JAMAIS FRAPPE LE
MANDRIN AVEC UN MARTEAU EN METAL. Ce pouvoir endommage l'assemblage de mandrin, l'arborescence ou le fuseau de presse de foret.
ENLEVER LE MANDRIN
- Ouvrez les mâchoires du mandrin aussi large que possible pour éviter les dommages lors des étapes suivantes.
- Baisser le fuseau (#21) jusqu'à ce que la fente dans le fuseau soit exposé, et verrouiller le fuseau en place avec le bas, Écrou de butée de profondeur (#31). FIG. 12.
- Tournez le mandrin jusqu'à ce que les fentes dans la broche et le fourreau (#27) soient alignés et qu'un trou traversant soit exposé.
- Insérez le Key-Drift (#132), dans les fentes et le trou audressus de l'arborescence de mandrin, avec le côté plat de la dérive vers le haut.
- Appuyez doucement sur la dérive des clés avec un maillet pour libérer le mandrin. REMARQUE: Soyez pré à attraper le mandrin comme il est libre pour éviter tout dommage à elle ou le l'arborescence.

FIG. 9

FIG. 10

FIG. 11

FIG. 12
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA TABLE
- A RAISE OU LOWER THE TABLE le long de la colonne, la poignée de verrouillage (#9) doit être desserrée. FIG. 13, A.
- Utilisez la poignée de manivelle (#19, B) pour augmenter ou abaisser la table de travail à la hauteur dont vous avez besoin.
REMARQUE: Soulevez toujours la table jusqu'à vous hauteur finale afin que les engrenages s'enchainent le mistré pour éviter les dérapages.
- Lorsque la table est à la bonne hauteur, serrez la poignée de verrouillage pour fixer la table en position.
- Pour FAIRE LE TABLE à gauche ou à droite, desserrer la poignée de verrouillage (#9) qui est positionnée directement sous la table. FIG. 14, C.
REMARQUE: Si nécessaire pour des applications spéciales de forage ou de serrage de projet, l'ensemble de la table peut être pivoté à 360 degrés autour de la colonne. Desserrez la vis de réglage (#8) du support de collier (#7), de la poignée de verrouillage (#9) et faites pivoter avec précaution la table avec le support autour de la colonne jusqu'à l'emplacement souhaïte. Resserrez ensuite les vis de réglage et le levier pour fixer les pieces dans la nouvelle position sur la colonne.
- PO UR INCLINER LA TABLE sur un angle, la table et l'assemblage du bras de soutien se déplacent ensemble. Desserrez le grand boulon à tête hexagonale (#14) avec la clé spéciale de 19 mm fournie. FIG. 15 et 16.
- La table et le bras de soutien peuvent être inclinés à gauche ou à droite. Une échelle d'angle (#15A) est fournie sur la coulée pour indiquer le degré d'inclinaison de la table. FIG. 15.
Lorsque l'angle d'inclinaison de la table désire est trouve, le grand boulon doit être serré.
- Pour remettre la table à la position de niveau, à 90 degrés de la broche, desserrer le grand boulon fixé à l'etape 5. Faites pivoter la table jusqu'à ce que le curseur de l'échelle angulaire s'aligne sur le repère 0^ . Resserrez ensuite le gros boulon sur le bras de support.
- POUR METTRE LA TABLE SUR HORIZONTALE, ou à 90^ de la Manchon, utilisez un carré de mécanicien. Placez le carré sur la table et positionnez-le contre un foret helicoïdal tenu dans le mandrin. Ajustez l'angle de la table selon vos besoin pour le positionner à la position horizontale à 90^ .


FIG. 13
FIG. 14


FIG. 15


FIG. 16
AJUSTEMENTS
AJUSTER LE STOP DE PROFONDEUR
L'arrêt de profondeur est utilisé pour ennuyer plusieurs troux à la même profondeur identique. La tige fillette comprend une balance et un grand écrou de dégagement rapide pour le réglage rapide de la profondeur que le fuseau / Mandrin mauvais voyage. FIG. 17.
La distance de déplacement/profondeur du mandrin est lui sur l'échelle au bas de la profondeur supérieure setting Nuits (#31). Exemple: À la lecture de « 2 pouces», les écrous de réglage de profondeur doivent être fixés en bas de l'échelle comme indiquédans FIG. 17.
La définition d'une profondeur spécifique peut être effectuee de 2
facons:
LA METHODE DE L'ÉCHèle DE PROFONDEUR
- Avec votre piece sur la table, soulevez la table jusqu'à ce que la surface de la piece touche le morceau de forage qui est dans le mandrin. Verrouillez la table en position.
- Ajustez les écrous de réglage de profondeur à la profondeur souhaïée sur l'échelle de la tige fillette. REMARQUE: La profondeur est lui au BAS de l'écrou inférieur. FIG. 18
- Percez un trou d'essay pour vérifier le réglage de la profondeur et réglez-le si nécessaire. Il est préférible d'utiliser un morceau de bois, c'est-à-dire la même épaissieur que votre piece, pour le perçage d'essay afin d'obtenir les salariés résultats. REMARQUE: Voir la page 17 pour des instructions sur l'installation des forestés dans les mandrins.
LA METHODE DE LA PIECE DE TRAVAIL
- Marquez une ligne sur le cote d'une piece à la profondeur désirée nécessaire.
- Abaissez le morceau de forage qui est dans le mandrin le long du cote de la pierce, jusqu'à ce qu'il s'aligne avec la ligne tracée. FIG. 19.
REMARQUE: La machine doit être DE pour cette procédure.
- En tenant le foret à la profondeur souhaitation, abaissez les écrous de réglage de profondeur jusqu'à ce qu'ils reposent sur la plaque de profondeur en métal coulé qui sort de la tête de coulée et laisse l'échelle de profondeur se déplacer. La profondeur de forage est maintainant définie.
- Percer un trou d'essay pour vérifier le réglage de la profondeur, et ajuster au besoin. Il est préférible d'utiliser un morceau de ferraille de bois qui est exactement la même épaisseur de votre piece de travail pour le forage d'essay, pour assurer le bon résultat.


FIG. 17
A VERTISSEMENT La machine ne doit pas etre branchee et le commutateur d'alimentation doit etre en position de coupure jusqu'à ce que tous les reglages soient terminés.

FIG. 18

FIG. 19
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR MANCHON
La tige (# 27, figure 20, A) peut être régée à une profondeur ou à une position particulière avec l'écrou inférieur (# 31, B) sur la tige filtée de profondeur (# 32, C). Cet écrou est situé sous la plaque de profondeur en métal coulé (Fig. 20, D)
- Abaissez le mandrin Manchon / Mandrin à la profondeur souhaitee avec les poignees d'alimentation.
- Tournez l'écrou à l'échelle inférieure (B) vers le haut de la tige filtée (C) jusqu'à ce qu'il s'arrête contre la plaque de profondeur (D).
- Relâchez les poignées d'alimentation de la perceuse; le mandrin Manchon avec mandrin reste dans la position définie.
AJUSTEMENT DE LA VITESSE DE FORAGE
MISE EN GARDE
Le moteur de presse de
forage doit fonctionner avant de changer les vitesse est fait, ou des dommages aux mécanismes de réglage de vitesse peuvent en résultat.
- Pour ajuster les vitesses de fonctionnement pendant que la presse de forage est en marche, faites pivoter le levier de poignée de vitesse (#58, fig. 21, C) jusqu'à ce que la vitesse désirée soit affichée sur l'écran LED (D) sur le devant de la machine. FIG. 21.
- Déplacez le levier FORWARD pour augmenter la vitesse.
- Déplacez le levier BACKWARD pour des vitesses plus lentes.
Cette presse de forage a deux gamas de vitesse variable de 150 à 700 et 600 à 2800 tr/min. Pour passer d'une plage de vitesse à l'autre, seul l'arrête
V-Belt (#80) doit être repositionné sur les poulies.
2 Relâchez la tension de la courroie en rapprochant le moteur de la tête moulée. Desserrez les deux boutons de verrouillage (n° 67) et avec une clé de 16 mm, tournez le boulon de mise à niveau de la plaque du moteur (n° 137) dans le sens des aiguilles d'une montre vers le moteur. Ensuite, tirez le levier de tension (n° 89) vers l'avant pour déplacer l'ensemble de montage du moteur vers l'avant. Voir page 10, figures 6 et 7 pour l'identification des photos de ces pieces
3. Déplacer la V-Belt sur les pouies arrêté et centrale pour définiir les vitesses de pressé de forage comme indiqué à droite;
- FAIBLE VITESSE- La ceinture est sur la grande marche inférieure sur la poulie centrale à la petite étape sur la poulie arrière.
- HAUTE VITESSE - La courroie se trouve sur la petite marche supérieure de la poulie centrale jusqu'à la grande marche supérieure de la poulie arrière.
4. Réinitialisez la tension de la ceinture en déplaçant le moteur en arrêté de la coulée de tête en inversant les étapes dans #2.


FIG. 20
FIG. 21

Lecteur TR /MIN sous la poulie avant

Position de ceinture sur les poulies à basse vitesse

Position de ceinture sur des poules à la vitesse elevée
AJUSTEMENTS
AJUSTEMENT DU RESSORT DE RETOUR DE LA BROCHE
Le mandrin reviendra automatiquement vers le haut dans sa position de départ initiale lorsque la poignee de commande sera relachée. Le mecanisme a ressort de rappel, FIG. 22, a ete preréglé en usine et ne devrait nécessiter aucun ajustement. Cependant, si la tension du ressort diminue et nécessite un ajustement, suivez ces étapes;
- Déconnectez la presse de forage de sa source d'énergie.
- Desserrez les écros du couvercle du ressort (# 47, FIG. 22, A), mais N'ENLEVEZ PAS les écros de la goupille filété.
- Retirez délicatement le couvercle du ressort (# 48, Fig. 22, B) et tenez-le fermement - NE LAISSEZ PAS LE COUVERCLE tourner car il empêche le ressort de se dérouler. En outre, NE laissez PAS l'extrémité du ressort (C) se dégager de son encoche dans le cache-ressort!
- Tirez le couvercle juste assez pour que l'encoche dans le couvercle dégage le nœud du moulage de la tête (D).

FIG.22
-
Faites pivoter le couvercle vers un autre cran selon les besoin - HORLOGERIE pour diminuer la tension du ressort et HORLOGENTIQUE pour augmenter la tension du ressort.
-
Une fois la couverture place dans la nouvelle position, repoussez-la en place et reisserrez les écrous de couverture de dessort contre le couvercle pour terminer l'ajustement.
OPERATION
PANNEAU
COMMUTATEUR D'ALLUMAGE/ARRÉT. L'interrupteur de sécurité SUR/DE est situé à l'avant de la tête de presse de forage pour un accès rapide, facile et sécuritétaire. FIG. 23, A.
- Tournez la machine "SUR" en déplaçant le commutateur d'alimentation à la position vers le haut. La vitesse de la TR/MIN peut alors être augmentée à la vitesse désirée pour le travail de forage particulier, ou le matériel en cours de travail, en faisant pivoter la poignée de commande de vitesse sur le côte gauche de la tête.
- Avant d'etreindre la perceuse, il est recommendé de réduire la vitesse de rotation à son régime le plus lent pour préparer la machine à une utilisation ultérieure. Ensuite, déplacez l'interrupteur d'alimentation sur la position DE.
- Debranche la presse d'entrainment de la source d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée, pour des mesures de sécurité.
REMARQUE: Pour empêcher l'utilisation non autorisé de la machine, le commutateur d'alimentation est muni d'une clé de verrouillage amovible. Avec le commutateur d'alimentation en position "DE", retirez la clé de verrouillage. La presse de forage ne peut pas être activée SUR avec la clé enlevée. Insérez la clé de verrouillage dans le commutateur d'alimentation pour reprendre les opérations de forage.

FIG. 23
LECTURE NUMÉRIQUE SPEED TR/MIN (B) affiche le Régime de Mandrin tel qu'établi par la poignée de vitesse du moteur (C) (voir page 14).
REMARQUE: Les vitesses indiquées peuvent fluctuer légèrement pendant l'utilisation, car le lecteur de TR/MIN étabonne constamment la rotation du fuseau.
OPÉRATION
COMMUTATEUR DE LUMIÈRE LED La presse de forage comprend une ampoule LED spéciale (#53) qui est situé sous la tête coulée par la colonne pour derniers éclairer votre travail par derrière pour éliminer les interférences d'ombre (FIG. 25, A). L'interrupteur ON/DE de la lumière est situé à l'avant inférieur de la perceuse presse tête, l'interrupteur sur le côte droit. FIG. 24, B.
COMMUTATEUR DE LUMIERE AU LASER est
également situé sur le panneau avant inférieur à gauche de l'interrupteur de lumière LED (FIG. 24, C). Cet interrupteur active les deux pointeurs laser X-Y (#51) qui sont situés en toute sécurité sous la tête de coulée derrière le mandrin. FIG. 25, D.
LASER ADJUSTMENT Les deux lasers produit des lignes rouges éclairées dans un réseau X-Y traversant vers le bas sur votre travail qui repose sur la table de presse de forage. Ces lignes qui se croisent indiquent le point central où votre foret s'enforcera dans votre travail. Une aide très utile lors de la mise en place de projets de forage de précision.
Les lasers sont préregles à l'usine, mais ils doivent être vérifiés pour l'alignement et ajustés chaque fois qu'ils sont utilisés pour le forage. Les vibrations de la machine à long terme peuvent entrainer le désalignement des lasers, ce qui peut gérer les projets s'ils ne sont pas fixés.
- Préparez votre presse de forage pour le forage. La table doit être en position horizontale et verrouillée en place.
- Installer un peu de foret de petit diamètre dans le mandrin. Voir page 17 pour les instructions sur ce processus.
- Serrez solidement une planche plate sur la table.
- Branchez la presse de forage, allumez-la et percez un petit trou dans la planche qui est fixe à la table. Ce petit trou sera votre point de reférence pour aligner les lasers.
- Allumez les lasers avec l'interrupteur avant pour activer les deux faisceaux lumineux. Si les faisceaux qui se croissant ne se croissant pas précisé au trou percé, ils doivent être ajustés.
- Chaque réglage laser est sécurisé à l'aide d'une vis hexagonale (# 8) située sur le côte de la tête moulée, juste derrière le moyeu de la poignée (# 86) ou le capuchon à ressort (# 61). FIG. 25 ans, E. Avec la clé d'hexagone 3mm fournie, desserrez les vis hexagonales afin que les lasers puissant être ajustés.
- Tournez le boitier de chacun des lasers pour positionner les faisceaux exactement sur le trou percé dans la planche. Les deux poutres doivent former des poils croisés. Une fois régles, fixer les lasers en position en resserrant les vis hexagonales qui ont été desserrées à l'objet 6.
Les lasers sont maintainant calibrés et les poils croisés X-Y indiquera l'endetroit central pour les forages futurs. FIG. 26.

FIG.24

FIG. 24
FIG.25
MISE EN GARDE
EXPOSITION AU RAYONNEMENT
-
Ne regardez pas directement dans les faisceaux laser ou ne les regardez pas directement avec des instruments optiques.
-
Ne démontez pas ou ne modifiez pas les lasers.
- Ne pas utiliser de lasers ajuster des enfants.
- Eteignez les lasers lorsquils ne sont pas utilisés.


FIG. 26
OPÉRATION
INSTALLATION ET ENLÈVEMENT DE BITS DE FORAGE
Le 30-212VSR Presse de Forage comprend un mandrin à 3 mâchoires pour la tenue de bits de forage avec des jarrets jusqu'à 5/8 de diamètre (1/32"-5/8" / 0.8 -16mm). Pour installer un peu de forage;
- Déconnectez la machine de la source d'alimentation et assurez-vous que l'interrupteur est en position DE.
- Avec la clé du mandrin, tournez la section supérieure moletée du mandrin pour ouvrir les trois machoires. Figure. 27
- Insérer la tige de la tige de forage dans le mandrin aussi loin qu'il ira, ou jusqu'au début des flutes qui sont dans le bit de forage.
- Assurez-vous que le foret est centré dans les machoires et, à l'aide de la clé de mandrin fournie, insérez la clé dans l'un des trois trous du canon du mandrin et dans les dents environnantes. Tournez la clé pour serrer les machoires du mandrin et fixez la tige du foret en place. Retirez la clé et repêze ce serrage sur les 2 autres trous du mandrin.
- Pour-retirer un foret du mandrin, inversez l'opération de vissage du mandrin décrite à l' étape 4 ci-dessus.


FIG.27 Porte-clé demandrin a cote pour passer
A VERTISSEMENT
NE PAS executer la presse de
forage pour ouvrir ou fermer le mandrin lors de l'installation ou l'enlevement d'un morceau de forage.
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que le
morceau de forage est sécurisé dans le mandrin, et la clé de mandrin a été retire du mandrin avant de commencer la pressé de forage.
VITESSES DE FORAGE
Cette presse de forage a deux gâmes de vitesse variable de 150 à 700 et 600 à 2800 tr/min. La vitesse de forage correcte pour votre travail dépend d'une variété de facteurs:
a) Le matériel de la pièce et la durée - bois, composites, plastiques ou métalliques
b) La taille du diamètre du trou
c) La profondeur du trou
d) Le type de morceau de perceuse ou d'autre coupeur nécessaire pour faire le diamètre et la profondeur désirés de trou
e) La qualité de l'alésage
Nous vous recommendons de consulter divers livres, articles de magazines, forets et informations des fabricants de matérielaux pour obtenir de l'information sur les vitesses de fonctionnement appropriées et les types de forages pour le matériel ou le trou désiré.
- Une règle générale: Plus le trou est grand et plus le matériel est dur, plus la vitesse du régime est lente.
REMARQUE: Consultez les pages 6 et 18 pour savoir si vous recherchez la sécurité importante en formation sur les configurations, les vitesses et les procédures de forage.
POSITIONNEMENT DE PIECE DE TRAVAIL
A AVENTISSEMENT
Utilisez toujours des pinces ou au sur la table de la perceuse à empêchera le travail d'être si le morceau de forage est relièrement nécessaire si la table est inclinée sur un
des fixations pour fixer le matériel sur la table de la perceuse à colonne pendant le forage. Cela empêchera le travail d'être arraché de la main de l'opérateur si le morceau de forage est pris dans le matériel. Il est particulièrement nécessaire d'appuyer le travail sur la table si la table est inclinée sur un angle.
Placez une planche ou un morceau de contreplaqué sous votre travail pour protéger la table en métal, le foret et fournir une base solide pour un trou propre si le foret quitte le travail.
Pour éviter que le travail ne tourne, si possible, positionné le travail contre le côte gauche de la colonne. Pour les pièces plus courtes, utilisez un serre-joint ou un étau de perceuse fixé à la table.
Introduisez des bits dans le matériel à un débit constant pour lui permettre de fonctionner. Trop lentement, le bois risque de brûler et de ruiner la mèche. Une vitesse trop rapide peut entraîner une contrainte excessive sur le moteur et provoquer la rupture du forez.
OPÉRATION
Important!
ll est fortement recommande de dire des livres, des revues specialises ou de suivre une formation formelle afin de
maximiser le potentiel de suaere perceuse, tout en minimisant les risques. Avant de metre la machine sous tension, reportez-vous aux
consignes de sécurité des pages machine décrites dans ce manuel.
GRAPHIQUE DE VITESSE DE BITS DE FORAGE
AVERTISSEMENT: Les vitesses de fonctionnement indiquées sont les vitesses maximes recommandées pour le forage de divers
matraux a l'aide de differents bits et tailles de forage. Des vitesses plus lentes que celles enumérées peuvent donner une(Meilleure
action de coupe et des résultats. Testez les vitesses de forage sur les matériaux de ferraille avant le forage final sur les projets.
| Bois | Bois | Acrylique | Laiton | Aluminium | Acier | NOTES DE MAGASIN | |
| TWIST BITS DE FORAGE | |||||||
| 1/16 - 3/16" | 3000 | 3000 | 2500 | 3000 | 3000 | 3000 | Lubrique lors de la coupe de l'acier. Utilisez un poinçon central pour empêcher le peu d'errer lors du début du forage. |
| 1/4 - 3/8" | 3000 | 1500 | 2000 | 1200 | 2500 | 1000 | |
| 7/16 - 5/8" | 1500 | 750 | 1500 | 750 | 1500 | 500 | |
| 11/16 - 1" | 750 | 500 | Nr | 400 | 1000 | 250 | |
| BITS BRAD-POINT | |||||||
| 1/8" | 1800 | 1200 | 1500 | Nr | Nr | Nr | Soulevez souvent les morceaux pour effacer les copeaux des flûtes afin d'éviter la liaison et l'accumulation de chaleur. |
| 1/4" | 1800 | 1000 | 1500 | Nr | Nr | Nr | |
| 3/8" | 1800 | 750 | 1500 | Nr | Nr | Nr | |
| 1/2" | 1800 | 750 | 1000 | Nr | Nr | Nr | |
| 5/8" | 1800 | 500 | 750 | Nr | Nr | Nr | |
| 3/4" | 1400 | 250 | 750 | Nr | Nr | Nr | |
| 7/8" | 1200 | 250 | 500 | Nr | Nr | Nr | |
| 1" | 1000 | 250 | 200 | Nr | Nr | Nr | |
| BITS FORSTNER | |||||||
| 1/4 - 3/8" | 2400 | 700 | 250 | Nr | Nr | Nr | Augmenter les morceaux souvent pour effacer les copeaux empêcher la liaison et l'accumulation de chaleur. Faire plusieurs passes peu profondes avec de plus gros morceaux pour leur permettre de refroidir. |
| 1/2 - 5/8" | 2400 | 500 | 250 | Nr | Nr | Nr | |
| 3/4 - 1" | 1500 | 500 | 250 | Nr | Nr | Nr | |
| 1-1/8 - 1- 1/4" | 1000 | 250 | 250 | Nr | Nr | Nr | |
| 1-3/8 - 2" | 500 | 250 | Nr | Nr | Nr | Nr | |
| MORCEAUX DE SPADE | |||||||
| 1/4 - 1/2" | 2000 | 1500 | Nr | Nr | Nr | Nr | Clamp travail à la table pour prévenir le mouvement et améliorer la qualité du trou. |
| 5/8 - 1" | 1750 | 1500 | Nr | Nr | Nr | Nr | |
| 1-1/8 - 1-1/2" | 1500 | 1000 | Nr | Nr | Nr | Nr | |
| MORCEAUX DE PIQUE AVEC DES ÉPERONS | |||||||
| 3/8 - 1" | 2000 | 1800 | 500 | Nr | Nr | Nr | Clamp travail en toute sécurité à la table. |
| SAWS HOLE | |||||||
| 1 - 1-1/2" | 500 | 350 | Nr | 250 | 250 | Nr | Ne pas utiliser avec du laiton ou de l'aluminium plus épais que 1/16" (1.5mm). Évitez les feuillus denses et résineux. |
| 1-5/8 - 2" | 500 | 250 | Nr | 160 | 250 | Nr | |
| 2-1/8 - 2-1/2" | 250 | Nr | Nr | 160 | 250 | Nr | |
| 2-5/8 - 3" | 100 | Nr | Nr | 100 | 100 | Nr | |
| COUPEURS CIRCLE | |||||||
| 1-1/2 - 3" | 500 | 250 | 250 | Nr | Nr | Nr | Percer d'un côte, puis returner le matériel pour finir la coupe. |
| 3-1/4 - 6" | 250 | 250 | 250 | Nr | Nr | Nr |
Consultez les recommendations du fabricant de forets pour l'utilisation appropriée des bits de forage pour le forage des matériaux et des vitesses de TR/MIN.
-
Portez toujours des lunettes de sécurité ou un écran facial lors du forage
-
Réduire la vitesse lors du forage dans le grain d'extrémité du bois
Pincez le matériau pour percer les tables de presse afin d'éviter tout mouvement et d'améliorer la qualité des trous
Utilisez des matieres aux de secours lorsque you percez des matieres pour eviter les eclats
NR = Non commande pour ce matériel
MAINTENANCE
A VERTISSEMENT
A V A R T I S S E M E N T Toumez l'interrupteur d'alimentation "DE" et débranche la prise de la prise avant d'ajuster ou de maintainir la machine. NE PAS tenter de réparer ou d'entretenir les composants électriques du moteur. Communique avec un technicien de service qualifié pour ce type d'entretien.
-
Avant chaque utilisation:
-
Vérifiez le cordon d'alimentation et le bouchon pour toute usure ou dégats.
- Vérifie-s'il y a des vis, du matériel ou des pieces en vrac.
-
Vérifiez la zone pour vous assurer qu'elle est libre de tout outil égaré, bois d'oeuvre, fournitures de nettoyage, etc. qui pourrait entraver le fonctionnement sécurité de la machine.
-
Pour éviter l'accumulation de poussière de bois, nettoyez régulièrement toutes les pieces de la machine avec un chiffon doux, une Brosse ou de l'air compré. Un nettoyage général doit être effectué après chaque utilisation pour éviter les problèmes futurs et garantir que la machine est prête à être utilisée lors de sa prochaine utilisation.
AVERTISSEMENT: Si vous soufflez de la sciure de bois, portez une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris de pénétrer dans les yeux.
- Gardez les surfaces usinées de la table de presse de forage et la base exemples de résine et de rouille. Nettoyez-les régulierrement avec un solvant non inflammable, puis enrobez-les d'un léger film de lubrifiant sec ou de cire.
-
Lubrifier le support de la table et verrouiller les boulons de levier pour les garder en bon état de fonctionnement.
-
Clean the column on a regular basis to prevent the build-up of dust, drilling residue and rust. Treat the posts with a dry lubricant spray or a light coating of wax. Do not use ordinary oil which will collect dust and hamper the movement of parts along the column.
- Régulierrement, abaissez l'assemblage de la fourche et appliquez une légere couche d'huile pour machines sur la surface de la fourche et de la broche. Soulever et abaiser plusieurs fois la plume pour répartir l'huile sur toutes les surfaces internes
- Appliquer #2GRAISSES de tube sur les engrenages de ver dans le mecanisme d'élévation de table et le grille pour les maintainir fonctionnant sans à-coup.
- Les roulements à billes dans le fuseau et le cul dépouilles pattes sont lubrifiées à vie, scelledes, et n'ont pas besoin de soins supplémentaires.
- Gardez la couroie d'entrainment et les surfaces de pouies exemples d'huile et de graisse. Périodiquement, vérifier la ceinture d'entrainment pour l'usure et remplacer si nécessaire.
MODIFICATION DE LA CEINTURE D'ENTRAJINEMENT
- Allumez la presse de forage et ajustez la vitesse de fuseau au réglage de vitesse le plus élevé, soit dans la plage basse 700 TR/MIN ou la gamme haute 2800 tr/min. Cela place les plaques d'engrenage haut sur leurs fuseaux. Voir page 14 pour ajuster les vitesse de forage.
- Tournez la machine DE et déconnectez-la de la source d'alimentation.
- Relâchez la tension de la ceinture en déplaçant le moteur plus du moulage de la tête. Lâchez les deux boutons de verrouillage (#67) et avec une clé de 16 mm tourner la plaque moteur de nivellement Bolt (#137) dans le sens des aiguilles d'une montre vers le moteur. Ensuite, tirez le levier de tension (# 89) vers l'avant pour déplacer l'ensemble de montage du moteur vers l'avant.
- Ouvrez le couverte supérieur pour acceder aux courroies d'entrainment. Retirez la grande ceinture en V avant (#106, fig. 28, A). Pour ce faire, commencez par retirer la poulie mobile (# 114, B) supérieure de l'axe de la poulie centrale (# 100). Desserrez la vis a tete hexagonale (# 115) de la poulie et soulevez la poulie de l'arbre.

- Travailliez l'avant, grande courroie d'entrainment (A) vers le haut et hors de l'arbre central et réserves-le de cote pour réinstaller plus tard.
- Retirez la ceinture V de la commande arrrière (#80, fig. 28, C) de la poulie arrrière et de l'arbre central.
- Remplacez les courroies en inversant le processus. REMARQUE: Lors du remplacement du haut, centrez poulie, assurez-vous d'aligner le voie clé avec la clé (#103) sur l'arbre de poulie. Poussez la poulie du moteur vers le bas avec 2 mains pour comprimer le dessort inférieur (# 112) et positionné la poulie le plus bas possible sur l'arbre, puis serrez la vis à tête hexagonale pour la fixer en place.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE DIAGRAMME
A AVENTISSEMENT Cette machine doit etre mise a la terre. Le remplacement du cable d'alimentation ne doit etre effectue que par un electricien qualifie.Voir page 5 pour plus d'informations electriques.

DéPANNAGE
| Problème | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| Le moteur ne démarre pas | 1. La machine n'est pas branchée2. Faible tension de ligne3. Connexion lâche4. Commutateur défectueux5. Condensateur moteur défectueux6. À partir de la position de vitesse TR/MIN la plus élevé | 1. Brancher la machine2. Vérifier les fusibles ou réinitialisez le disjoncteur, si vous utilisez une rallonge, arrêtez et branchez la machine directement dans la prise murale3. Vérifier la prise et toutes les connexions4. Remplacer l'interrupteur5. Remplacer le condensateur6. Changar la ceinture à la position de vitesse de TR/MIN basse |
| Moteur ne parvient pas à développer la pleine puissance. | 1. La ligne électrique est surchargeé2. Fils sous-dimensionnement dans le système d'approvisionnement3. La tension de la ceinture d'entrainment est trop élevé4. Faible tension de ligne5. Défaillance du moteur | 1. Corriger l'état de surcharge2. Augmenter la taillie du fil d'alimentation ou éliminer à l'aide d'une rallonge3. Ajuster la tension de la ceinture4. Faire vérifier la tension par un électricien et les corriger, si nécessaire5. Testez le moteur pour fixer ou remplacer |
| Décrochages à moteur | 1. Suralimentation du bit de forage dans le matériel2. Bit de forage terne3. Dysfonctionnement du moteur, n'atteignant pas la vitesse | 1. Taux d'alimentation plus lent du bit dans le matériel2. Aiguiser ou replacer le bit de forage3. Vérifier le condensateur moteur et la tension de la ligne |
| Surchauffe du moteur | 1. Le moteur est surcharge2. Flux d'air limité sur le moteur | 1. Réduisez la charge, ralentissez le taux d'alimentation2. Moteur propre pour augmenter le débit d'air |
| La lecture numérique ne fonctionne pas | 1. Capteur de lecture numérique hors de position | 1. Communique avec le support technique au 877-884-5167 ou envoyez un courriel à RIKON au techsupport@rikontools.com |
DEPANNAGE
A VERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SECURITE, ACTIVEZ ET DEBRANCHEZ TOUJOURS LA SERR TOUT DÉPANNAGE.
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | REMÈDE |
| Opération bruyante | 1. Vibration excessive de la machine2. Fuseau sec3. Poulies lâches4. Moteur bruyant | 1. Resserrer les pièces lâches. Fixer la pression de forage au sol ou à la base de contreplaqué2. Lubrifier la broche, le fourreau, etc.3. Apporter les corrections nécessaires4. Vérifier les roulements à moteur et le ventilateur |
| Des fumées ou des brûlures de bits ou de matériaux de forage | 1. La vitesse de forage est trop rapide2. Les copeaux ne sont pas sortis du trou3. Bit de forage terne4. L'alimentation est trop lente5. Bit n'est pas lubrifié | 1. Réduire la vitesse de forage2. Rétracter le bit de forage féquement pour effacer les copeaux3. Changer ou aiguiser le bit de forage4. Augmenter la vitesse d'alimentation5. Lubrifier le bit. Assurez-vous que le foret et les cannelures sont exempts de rouille, d'accumulation de résine, etc. |
| Le bit de forage erre ou vacille | 1. Bit non installé correctement dans le mandrin2. Bit aiguisé incorrectement3. Le morceau est pié ou la tige est endommagée | 1. Réinstaller correctement le bit dans les mâchoires de mandrin2. Aiguiser correctement ou replacer le bit3. Remplacer bit |
| Le bit de forage se lie dans le travail morcau | 1. Pièce de travail est pinyinçant le bit de perceuse2. Taux d'alimentation excessif3. Les mâchoires de Mandrin ne tiennent pas un peu serrer | 1. Soutenir ou réprimer la pièce de travail2. Ralentir le taux d'alimentation3. Resserrer les mâchoires de mandrin sur le bit |
| Glissades de bits de forage | 1. Bit non installé solidement dans le mandrin | 1. Réinstaller le bit hermétiquement dans le mandrin |
| Éclats de bois sur le dessous de la pièce de travail | 1. Pas de support 'matériel de soutien' sous l'oeuvre | 1. Utilisez la planche de ferraille ou le contreplaqué sous la pièce de travail pour le support quand le morceau de perceuse/perce à travers le travail |
| La pièce de travail se détache pendant le forage | 1. La pièce de travail n'est pas supportée ou serrée solidement à la table | 1. Soutenir la pièce de travail ou la serrer solidement à la table de presse de forage |
| Manchon revient trop lentement ou trop vite | 1. Le ressort de rappel de la broche a une tension incorrecte | 1. Ajuster la tension de ressort de retour de fuseau |
| Mandin ne restera pas attaché à la broche | 1. LaGRAISSÉ, l'huile ou la saleté est sur le cône interieur du mandrin ou sur le cône de fuseau | 1. Nettoyer les surfaces effilées du mandrin et du fuseau pour enlever les résidus |
REMARQUES
DIAGRAMME DES PIECES

REMARQUE: Veuillez consulter le numéro de pieces du fabricant lorsque vous appelez des pieces de rechange. Pour les pieces sous garantie, le numéro de série de votre

machine est requisite.
PIECES LISTE
| CLÉ NO. | LA DESCRIPTION | PARTIE NO. | QTÉ. |
| 1 | Base | P30-212VS-1 | 1 |
| 2 | Colonne de support | P30-212VS-2 | 1 |
| 3 | Hex Vis M8x8 | P30-212VS-3 | 3 |
| 4 | Boulon à tête hexagonale M10x25 | P30-212VS-4 | 4 |
| 5 | Colonne | P30-212VS-5 | 1 |
| 6 | Étagère | P30-212VS-6 | 1 |
| 7 | Collier | P30-212VS-7 | 1 |
| 8 | Vis Hex M6x0 | P30-212VS-8 | 5 |
| 9 | Poignée de table | P30-212VS-9 | 2 |
| 10 | Crocket de cable | P30-212VS-10 | 1 |
| 11 | Vis Cruciforme + rondelle à ressort + rondelle plate M4x8 | P30-212VS-11 | 2 |
| 12 | Pointeur | P30-212VS-12 | 1 |
| 13 | Laveuse de printemps φ 12 | P30-212VS-13 | 1 |
| 14 | Boulon à tête hexagonale M12x35 | P30-212VS-14 | 1 |
| 15 | Bras de table | P30-212VS-15 | 1 |
| 16 | Équipement hélicoïdal | P30-212VS-16 | 1 |
| 17 | Épingle d'engrenage | P30-212VS-17 | 1 |
| 18 | Arbre de ver | P30-212VS-18 | 1 |
| 19 | Manivelle | P30-212VS-19 | 1 |
| 20 | Table | P30-212VS-20 | 1 |
| 21 | Broche | P30-212VS-21 | 1 |
| 22 | Vis Cruciforme M6x16 | P30-212VS-22 | 1 |
| 23 | Collier de verrouillage | P30-212VS-23 | 1 |
| 24 | Écrou Hex M6 | P30-212VS-24 | 1 |
| 25 | L'écrou à bride à six M8 | P30-212VS-25 | 2 |
| 26 | Roulement à billes 6204RZ | P30-212VS-26 | 1 |
| 27 | Manchon | P30-212VS-27 | 1 |
| 28 | Laveuse en caoutchouc | P30-212VS-28 | 1 |
| 29 | Roulement à billes 6002 | P30-212VS-29 | 2 |
| 30 | Écrou Hex M14x1.5 | P30-212VS-30 | 1 |
| 31 | Écrou | P30-212VS-31 | 4 |
| 32 | Étiquette à l'échelle | P30-212VS-32 | 1 |
| 33 | Laveuse spéciale | P30-212VS-33 | 1 |
| 34 | Vis Hex M8X60 | P30-212VS-34 | 1 |
| 35 | Manche régiable Grillé | P30-212VS-35 | 1 |
| 36 | Ressort de compression de grille | P30-212VS-36 | 1 |
| 37 | Commutateur laser | P30-212VS-37 | 2 |
| 38 | Vis Cruciforme M5x10 | P30-212VS-38 | 3 |
| 39 | Changer | P30-212VS-39 | 1 |
| 40 | Vis Cruciforme M5x12 | P30-212VS-40 | 3 |
| 41 | Vis Cruciforme ST2.9X6.5 | P30-212VS-41 | 4 |
| 42 | Transformateur de lecture numérique 120V - 3.5V/2W | P30-212VS-42 | 1 |
| 43 | Vis Cruciforme + rondelle à ressort + rondelle plate M5x8 | P30-212VS-43 | 2 |
| 44 | Laveuse de dents extérieures φ 5 | P30-212VS-44 | 2 |
| 45 | Écrou Hex M8 | P30-212VS-45 | 5 |
| 46 | Manchon Set Vis M8 | P30-212VS-46 | 1 |
VOIR PAGES 24 et 25 POUR Une CONTINUATION DE #30-212VS LES NUMÉROS DE PIECE
PIECES LISTE
| CLÉ NO. | LA DESCRIPTION | PARTIE NO. | QTÉ. |
| 47 | Écrou Hex M12 | P30-212VS-47 | 2 |
| 48 | Assemblée de chapeau de ressort | P30-212VS-48 | 1 |
| 49 | Bloc de ressort | P30-212VS-49 | 1 |
| 50 | Tête | P30-212VS-50 | 1 |
| 51 | Laser | P30-212VS-51 | 2 |
| 52 | Vis cruciforme M5x10 | P30-212VS-52 | 3 |
| 53 | Ampoule LED 120V / 1.3W | P30-212VS-53 | 1 |
| 54 | Douille d'ampoule | P30-212VS-54 | 1 |
| 55 | Porte-bulbe | P30-212VS-55 | 1 |
| 56 | Vis Cruciforme M3x10 | P30-212VS-56 | 1 |
| 57 | Poignée | P30-212VS-57 | 4 |
| 58 | Poignée de contrôle de vitesse | P30-212VS-58 | 1 |
| 59 | Verrouillage Écrou M10 | P30-212VS-59 | 2 |
| 60 | Printemps φ 10 | P30-212VS-60 | 1 |
| 61 | Variable | P30-212VS-61 | 1 |
| 62 | Base d'engrenage | P30-212VS-62 | 1 |
| 63 | Clé | P30-212VS-63 | 1 |
| 64 | Arbre d'engrenage | P30-212VS-64 | 1 |
| 65 | Clip de cordon d'alimentation | P30-212VS-65 | 1 |
| 66 | Épingle de ressort 6x15 | P30-212VS-66 | 2 |
| 67 | Bouton de verrouillage moteur M8x20 | P30-212VS-67 | 2 |
| 68 | Rondelle plate φ 8 | P30-212VS-68 | 4 |
| 69 | Bague | P30-212VS-69 | 4 |
| 70 | Poignée de moteur 1 | P30-212VS-70 | 1 |
| 71 | Poignée de moteur 2 | P30-212VS-71 | 1 |
| 72 | Laveuse de printemps φ 10 | P30-212VS-72 | 2 |
| 73 | Écrou Hex M10 | P30-212VS-73 | 2 |
| 74 | Plaque de moteur | P30-212VS-74 | 1 |
| 75 | Assemblage de couverture de poulie | P30-212VS-75 | 1 |
| 76 | Moteur | P30-212VS-76 | 1 |
| 77 | Vis Hex M8x16 | P30-212VS-77 | 4 |
| 78 | Clé A4x4x40 | P30-212VS-78 | 1 |
| 79 | Poulie de moteur | P30-212VS-79 | 1 |
| 80 | V-Ceinture K24 | P30-212VS-80 | 1 |
| 81 | Support de clé | P30-212VS-81 | 1 |
| 82 | Hex Vis M6x12 | P30-212VS-82 | 5 |
| 83 | Contrebasse | P30-212VS-83 | 1 |
| 84 | comptoir | P30-212VS-84 | 1 |
| 85 | Toucher | P30-212VS-85 | 1 |
| 86 | Toucher | P30-212VS-86 | 1 |
| 87 | Assemblage fourchette de commande | P30-212VS-87 | 1 |
| 88 | Rondelle φ 15 | P30-212VS-88 | 1 |
| 89 | Poignée de levier de tension motrice 45 | P30-212VS-89 | 1 |
| 90 | Hex Vis M8x12 | P30-212VS-90 | 1 |
| 91 | Épingle de ressort φ 5x13 | P30-212VS-91 | 1 |
| 92 | Hex Vis M8x12 | P30-212VS-92 | 2 |
| 93 | Rondelle φ 25 | P30-212VS-93 | 1 |
VOIR PAGE 23 POUR UNE CONTINUATION DE #30-212VS LES NUMÉROS DE PIECE
PIECES LISTE
| CLÉ NO. | LA DESCRIPTION | PARTIE NO. | QTÉ. |
| 94 | Bague | P30-212VS-94 | 1 |
| 95 | Roulement à billes 61905RZ | P30-212VS-95 | 2 |
| 96 | Clé A4x4x60 | P30-212VS-96 | 1 |
| 97 | Bague | P30-212VS-97 | 1 |
| 98 | Base Cam | P30-212VS-98 | 1 |
| 99 | Vis Hex M6x16 | P30-212VS-99 | 3 |
| 100 | Arbre Cam 45 | P30-212VS-100 | 1 |
| 101 | Hex Vis M6x8 | P30-212VS-101 | 3 |
| 102 | Cam Bague | P30-212VS-102 | 1 |
| 103 | Clé A4x4x66 | P30-212VS-103 | 1 |
| 104 | Roulement à billes 6201RZ | P30-212VS-104 | 1 |
| 105 | Rondelle φ 10 | P30-212VS-105 | 1 |
| 106 | Ceinture En V | P30-212VS-106 | 1 |
| 107 | Plaque de verrouillage | P30-212VS-107 | 1 |
| 108 | Boulon M5x30 | P30-212VS-108 | 1 |
| 109 | Bouton de couverture de poulie | P30-212VS-109 | 1 |
| 110 | Verrouillage Écrou M5 | P30-212VS-110 | 1 |
| 111 | Ceinture Cam V | P30-212VS-111 | 1 |
| 112 | Ressort de compression de cam | P30-212VS-112 | 1 |
| 113 | Poulie fixe de moteur | P30-212VS-113 | 1 |
| 114 | Poulie mobile moteur HT150 | P30-212VS-114 | 1 |
| 115 | Hex Vis M8x10 | P30-212VS-115 | 1 |
| 116 | Vis Cruciforme M4x7 | P30-212VS-116 | 1 |
| 117 | Contre Baffle | P30-212VS-117 | 1 |
| 118 | Poulie mobile de broche | P30-212VS-118 | 1 |
| 119 | Poulie fixe de fuseau | P30-212VS-119 | 1 |
| 120 | Laveuse de printemps φ 55 | P30-212VS-120 | 1 |
| 121 | Portant 61907 | P30-212VS-121 | 1 |
| 122 | Ajustement de la base | P30-212VS-122 | 1 |
| 123 | Laveuse de printemps φ 35 | P30-212VS-123 | 1 |
| 124 | Laveuse de printemps φ 26 | P30-212VS-124 | 1 |
| 125 | Arbre de grille Q235 | P30-212VS-125 | 1 |
| 126 | Bague | P30-212VS-126 | 1 |
| 127 | Boîte de commutation | P30-212VS-127 | 1 |
| 128 | Mandin/porte-mandin | P30-212VS-128 | 1 |
| 129 | Mandin JT3 #1-16mm | P30-212VS-129 | 1 |
| 130 | Clé Mandrin | P30-212VS-130 | 1 |
| 131 | Clé spéciale 19mm / 8mm | P30-212VS-131 | 1 |
| 131A | Clé 16mm (non montré) | P30-212VS-131A | 1 |
| 132 | Clé de dérive | P30-212VS-132 | 1 |
| 133 | Clé Hex S3 | P30-212VS-133 | 1 |
| 134 | Clé Hex S4x63 | P30-212VS-134 | 1 |
| 135 | Corde d'alimentation 3x18AWGx2.65m | P30-212VS-135 | 1 |
| 136 | Vis Cruciforme M8x20 | P30-212VS-136 | 2 |
| 137 | Boulon à tête hexagonale M10x20 | P30-212VS-137 | 1 |
| 138 | Vis Cruciforme M5x6 | P30-212VS-138 | 2 |
| 139 | Vis Cruciforme + rondelle plate M5x12 | P30-212VS-139 | 2 |
| 140 | Casquette en caoutchouc | P30-212VS-140 | 2 |
REMARQUE
Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, le service et tout appel au support technique:
Toute la construction en métal avec fentes latérales pour le montage sur des tables de presse de foret. Grandes poignées de bascule pour ajuster rapidement les mâchoires. Base et machoires usinées pour maintainir la platitude de la table et un soutien solide au travail.


29-202 Kit de Fixation pour Mortaisant
L'A L'outil de mortaisage converti votre perceuse à colonne en une machine à mortaiser précise. Il est idéal pour percer des trous carres pour les joints à mortaise et à tenon qui sont couramment utilisés dans les meubles, les armoires, les magasins à guillotine, les ateliers de modelage et autres usines de travail du bois.
Le kit de fixation pour mortaisage peut etre instalé sur la plupart des perceuses à colonne avec une taille de collier de: 40mm 48mm 50.8mm 60mm 66mm ou 75mm .Le kit comprend le joug, les adaptateurs de collier, la cloture, les fixations, 4 burins et embouts (1 / 4^ ,5 / 16^ ,3 / 8^ ,1 / 2^ ) et une mallette de rangement en plastique.
RIKON POWER TOOLS®
Garantie Restreinte 5 ANS
RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de defaults matériels et de main d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s'applique pas aux defaults decouant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de negligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourrait être tenu responsable en aucune circonstance des dommages decouant d'un produit defecteaux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressement rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limite ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, meches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut etre tenu responsable en cas de deces, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages decoulan de l'utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se reserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison qu'elle soit, aux pieces, connecteurs et équipements additionnels.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au
www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com

Pour plus d'informations:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821, Etats-Unis
877-884-5167/978-528-5380
parts@rikontools.com
techsupport@rikontools.com

Lien vers le site web de RIKON