30-230 - Perceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 30-230 RIKON au format PDF.
| Type de produit | Perceuse |
| Puissance | Non spécifiée |
| Vitesse maximale | Non spécifiée |
| Capacité de perçage dans le bois | Non spécifiée |
| Capacité de perçage dans le métal | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de perçage dans divers matériaux |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des forets et nettoyer les poussières |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - 30-230 RIKON
Questions des utilisateurs sur 30-230 RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 30-230 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 30-230 de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 30-230 RIKON
www.rikontools.com 30-230M6 Manuel de l’utilisateur 30-230 Perceuse à colonne de plancher de 17” Inscrire le numéro de série et la date d’achat our référence future. Numéro de série : _________________________ Date d’achat : _________________________ Pour du soutien technique ou des questions sur les pièces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877) 884-5167 Le numéro de série se trouve sur l’étiquette de caractéristiques à l’arrière de votre machine.2
IMPORTANT! La sécurité est la priorité absolue lors de l’utilisation de cet appareil. Les directives suivantes doivent être observées et tout temps. Tout manquement à ces directives pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves. Cet outil a été conçu pour certaines tâches. Nous vous déconseillons fortement de modier et/ou de l’utiliser pour des tâches pour lesquelles il n’a pas été conçu. Si vous avez des questions sur son utilisation, ne pas utiliser l’outil avant de nous avoir contacté et obtenu les conseils adéquats.
CONNAÎTRE SON OUTIL. Lire le manuel de l’utilisateur attentivement. Apprenez les tâches pour lesquelles l’outil a été conçu, ses capacités et limitations, ainsi que ses risques potentiels spéciques à son utilisation.
AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter de graves blessures et dommages à l’outil, lire et suivre toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine.
1. Certaines poussières causées par l’utili-
sation d’outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour causer le cancer, des malformations ou autres. Des exemples de ces produits chimiques :
- Plomb contenu dans les peintures au plomb.
- Silice cristalline des briques, ciment et autre produits de maçonnerie.
- Arsenic et chrome provenant du bois traité. Votre risque d’exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, tra- vaillez dans un endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spéciale- ment conçus pour ltrer les particules microscopiques.
2. LIRE au complet le manuel de l’utilisateur. APPRENEZ
à utiliser l’outil pour son usage prévu.
3. METTEZ À LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l’outil
est livré avec une che à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prise à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l’outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.
4. ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX.
NE PAS utiliser d’outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.
5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de
liquides ou vapeurs inammables.
6. TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien
éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environne- ment avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.
7. TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L’ÉCART.
NE PAS admettre de gens dans l’espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
8. NE PAS FORCER L’OUTIL à eectuer une opération
pour laquelle il n’a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire seulement en eectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.
9. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS por-
ter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pris dans la machine durant l’utilisation et entraîner l’usager vers les pièces en mouvement. L’uti- lisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête an d’éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
10. PROTÉGEZ L’ATELIER DES ENFANTS en retirant
les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA PRISE
ÉLECTRIQUE lorsque vous eectuez des ajustements, remplacez des pièces ou eectuez de l’entretien. SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT, ou ATTENTION. Ce symbole eut être utilisé en combinaison avec d’autres symboles ou pictogrames. Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. NOTE: Sans symbole d’alerte de sécurité, ceci indique une situation pouvant causer des dommages matériels.4
sures pourraient résulter si l’outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l’outil.
18. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l’outil de
façon à ce que quelqu’un tente de grimper sur l’outil pour atteindre l’objet.
19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer
au-dessus de l’outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.
20. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours
garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les lames et fers aûtés, rectiez les meules et remplacez les autres abrasifs lorsqu’ils sont usés.
21. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES
PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vériez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu’ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vériez l’aligne- ment, le coinçage ou le bris de pièces mobiles. Un garde ou une pièce brisé devrait être remplacé immédiatement.
23. SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou
gabarits pour retenir la pièce à travailler. C’est plus sécuri- taire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.
24. DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS
FAITES ET USEZ DE BON SENS LORS DE L’UTILISA- TION D’UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.
26. UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’en utiliser une avec un calibre susant en fonction de la demande élec- trique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’ampérage. En cas de doute, utilisez le ca- libre supérieur. Plus le chire du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du l. Si vous doutez de la taille adéquate d’une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchaue.
UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUC-
TEURS AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3
27. DES DÉTAILS ADDITIONNELS concernant l’utilisation
adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles au- près des sources suivantes:
28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y
fréquemment et utilisez-les pour éduquer les autres per- sonnes.
25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE
POUR EMPÊCHER L’INHALATION DE POUSSIÈRES NO- CIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d’amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l’outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d’extraction de poussière lorsque possible. L’ex- position à la poussière peut causer des problèmes respi- ratoires graves permanents ou d’autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact pro- longé. Permettre à la poussière de s’introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l’absorption de matières nocives. Toujours utili- ser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA
rez-vous que l’interrupteur est à la position «Arrêt» avant de brancher le l d’alimentation dans la prise.
14. RETIREZ TOUS LES OUTILS D’ENTRETIEN autour
de la machine avant de mettre en marche le touret.
15. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-
COMMANDÉS. L’utilisation d’accessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l’utilisateur et en- dommager l’outil. En cas de doute, vériez le manuel d’instructions fourni avec l’accessoire en question.5
AVEC CETTE MACHINE N’EST PAS RECOMMANDÉE. Pour de meilleurs résultats et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique dédiée et mise à la terre située dans la portée du cordon d’alimentation. Si une rallonge est nécessaire, elle devrait être utilisée seulement pour une utilisation limitée de la machine. La rallonge devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimal de 14AWG. Vériez les cordons d’extension avant chaque utilisation. Si endommagé, remplacez immédiatement. Ne jamais utilisez un outil avec un cor- don endommagé, car un contact avec la zone endom- magée pourrait causer un choc électrique, entraînant de graves blessures. Utilisez une extension adéquate. Utilisez seulement les extensions approuvées par Underwriters Laboratories (UL). Les autres extensions peuvent causer une baisse de voltage entraînant une perte de puissance et une sur- chaue de l’outil. Lors de l’utilisation d’outils motori- sés à l’extérieur, utilisez une extension marquée “W-A” ou “W”. Ces extensions sont approuvées pour un u- sage extérieur et réduisent le risque de choc électrique. NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise adequate par un électricien qualié. UNE MAUVAISE CONNEXION du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Le l avec une gaine verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher le l de mise à la terre sur une borne alimentée si une réparation ou un remplacement du cordon est requis. VÉRIFIEZ avec un électricien qualié si vous ne com- prenez pas bien les instructions de mise à la terre, ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est correctement mis à la terre.
IMMÉDIATEMENT. Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit muni d’une prise tel qu’illustré à la FIGURE A. La FIGURE A montre une che à 3 tiges et une prise électrique munie d’un conducteur de mise à la terre. Si une prise correcte- ment mise à la terre n’est pas disponible, un adaptateur tel qu’illustré à la FIGURE B peut être utilisé pour brancher temporairement cette che à une prise non mise à la terre. L’adaptateur a une patte rigide qui dépasse qui DOIT être connectée à une mise à la terre permanente.
CET ADAPTATEUR EST INTERDIT
AU CANADA. EN CAS DE PANNE OU DE MAUVAIS FONC- TIONNEMENT, la mise à la terre fournit un chemin de faible résistance au courant électrique et diminue les risques de choc électrique. Cet outil est muni d’un cordon électrique ayant un conducteur et une che de mise à la terre. La che DOIT être branchée dans une prise électrique ap- proprié qui a été installée et mise à la terre selon les règles locales en vigueur.
Gardez les cordons d’extension à l’écart de l’espace de travail. Placez le cordon de façon à ce qu’il ne soit pas pris dans du bois, des outils ou autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil motorisé.
- Les codes électriques canadiens reuièrent des exten sions certiées de type SJT ou meilleur. FIG. B FIG. A SÉCURITÉ ÉLECTRIQUEAvertissements pour la Proposition 65 de la Californie CONSERVEZ CES DIRECTIVES. Référez-vous y souvent.
Ce manuel de l’utilisateur n’est pas un didacticiel et vise à démontrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PERCEUSES À COLONNE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette machine est conçue pour le perçage du bois, composites, plastiques et métaux. Les dimensions admissibles de la pièce à travailler doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Tout autre utilisation non spécifiée, incluant la modification de la machine ou l’utilisation non testée et approuvée de pièces par le manufacturier peut entraîner des dommages imprévisibles et annuler la garantie. ATTENTION : L’utilisation de cette machine présente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l’utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
1. Ne pas utiliser cette perceuse jusqu’à ce qu’elle soit
assemblée et que vous ayez lu les instructions.
2. Ne pas opérer la perceuse avant de vous être familiarisé
avec son utilisation sécuritaire. Si vous n’êtes pas familier avec l’utilisation d’une perceuse, demandez de l’aide à une personne qualiée.
3. Si vous utilisez une perceuse d’établi, elle doit être
solidement xée à un support ou un établi.
4. Si vous utilisez une perceuse à colonne de plancher, elle
doit être solidement xée au plancher.
5. Toujours nettoyer la table et la surface de travail avant
de démarrer la perceuse à colonne.
6. Toujours utiliser des mèches, outils de coupe et
accessoires avec une tige de 1/2” ou moins.
7. Ne jamais approcher les mains de la mèche, de l’outil
de coupe ou accessoire.
8. Toujours porter des lunettes de sécurité et une protection
auditive approuvées lors de l’utilisation de la perceuse.
9. Ne jamais porter de vêtements amples, gants, ou
cravates en utilisant la perceuse à colonne. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
10. Toujours porter un masque anti-poussière et utiliser
une ventilation et un dépoussiéreur adéquats.
11. Toujours avoir un bon appui des pieds au sol lors de
l’utilisation de la perceuse.
12. Toujours garder la surface de travail exempte de débris.
13. Ne jamais tenter de faire des ajustements, assemblage
ou marquage lorsque la perceuse est en marche.
14. Toujours verrouiller en place les tables, colonnes et autres
avant de démarrer la perceuse.
15. Ne jamais démarrer la perceuse avec la mèche, outil de
coupe ou accessoire en contact avec la pièce à travailler.
16. Ne jamais utiliser la perceuse avec une mèche, outil de
coupe ou accessoire endommagé.
17. Toujours vérifier que la mèche, outil de coupe ou
accessoire est bien serré dans le mandrin.
18. Ne jamais démarrer la perceuse avec la clé sur le
19. Toujours ajuster la butée de profondeur pour éviter de
percer dans la surface de la table.
20. Ne jamais percer de matériel si celui-ci n’est pas bien
supporté. Les pièces courbées exigent un support additionnel.
21. Toujours xer les pièces à la table.
22. Toujours soutenir les grandes pièces à la même hauteur
23. Ne jamais retirer la pièce ou nettoyer la table tant que la
perceuse n’est pas complètement arrêtée.
24. Ne jamais utiliser la perceuse si des pièces sont
manquantes, endommagées ou défectueuses.
25. Ne jamais ajuster, changer les vitesses ou eectuer de
l’entretien sur la perceuse si elle est en marche.
26. Toujours nettoyer la surface et l’espace de travail une fois
l’utilisation de la perceuse terminée.
27. Toujours débrancher l’alimentation lors de l’ajustement
ou l’entretien de la perceuse à colonne.
28. Toujours débrancher l’alimentation une fois l’utilisation
complétée an d’empêcher un démarrage accidentel.
AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, ponçage ou usinage du bois peut vous exposer à la
sciure de bois, une substance reconnue par l’État de la Californie comme cause de cancer. Évitez d’inhaler la sciure ou utiliser un masque anti-poussière ou d’autres mesures de protection. Pour plus de d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov/wood.APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE
La perceuse à colonne de 17” modèle 30-230 est livrée complète dans une seule boîte. Déballage et nettoyage
1. Retirez avec soin tout le contenu du carton d’expédition. Comparez le contenu avec la liste pour vous as-
surer que tous les items sont présents avant de jeter le matériel d’emballage. Placez les pièces sur une sur- face protégée pour faciliter l’identication et l’assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, svp con- tactez le service à la clientèle RIKON (877-884-5167) dès que possible pour remplacement. NE PAS démarrer votre machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
2. Signalez tout bris durant le transport à votre vendeur. Prendre des photos en cas de réclamation.
3. Nettoyez les surfaces protégées de la rouille avec un dégraisseur domestique. Ne pas utiliser d’essence,
diluant à peinture, essence minérale, etc. Cela peut endommager les surfaces peintes.
4. Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez toutes les pièces avec
un chion propre et sec.
5. Mettre de côté la boîte et le matériel d’emballage. Ne les jeter qu’une fois la machine assemblée et
fonctionnelle. Couvercle de la courroie 3 poignées d’alimentation Table Base Mandrin Levier de verrouillage de la table Crémaillère Poignée de hauteur de la table Collet de la crémaillère Moteur Interrupteur Marche/Arrêt Butée et échelle de profondeur Support de table Moteur Colonne Support de colonne Poignée de changement de vitesse Cordon électrique Levier de verrouillage du support de table Fourreau et broche Échelle d’angle de la table Clé de mandrin et support Ressort de rappel de la brocheF Sacs de pièces contenant : mandrin, arbre, clé de mandrin, clé de dégagement, poignées (3), poignée du couvercle, boulons (4), poignées d’alimentation (3) G Manuel & carte de garantie (non-illustrés)
Deux personnes sont nécessaires pour déplacer la perceuse une fois assemblée. La machine est très lourde, lourde du haut. Inclinez la perceuse vers l’arrière afin qu’une personne puisse tenir la tête. La base peut ensuite être soulevée par l’autre personne, et la machine déplacée à son nouvel emplacement. NE PAS déplacer ou soulever la perceuse par la table de travail, le mandrin ou les poignées d’alimentation, car ceci pourrait endommager la machine.
1. Placez la machine sur une base solide et de niveau
située dans un endroit ayant assez d’espace libre devant et chaque côté de la perceuse à colonne pour déplacer les pièces de bois à percer.
2. Alignez la machine afin que tout rebond durant
l’utilisation ne soit pas face à un passage, une porte ou d’autres zones de travail où pourraient se trouver des gens. Ne pas placer ou utiliser la machine dans des conditions humides ou mouillées.
3. Si possible, fixez la machine au sol avec des
tire-fonds ou d’autres fixations (non incluses). Ceci assurera la stabilité de la machine et diminuera les vibrations lors de l’utilisation. Si ce n’est pas possible, la base peut être fixée à une pièce de contreplaqué plus grande pour stabiliser la machine. NE PAS utiliser de base mobile avec cette machine.
4. Pour une puissance et une sécurité optimale,
la perceuse devrait être branchée dans une prise électrique dédiée et mise à la masse à portée du cordon d’alimentation de la machine. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES - Tournevis Phillips - Clés de 10mm, 16mm, 24mm ou clé ajustable - Maillet de caoutchouc ou marteau et bloc de bois A Assemblage de la tête B Table C Base D Courroies d’entraînement E Assemblage de la colonne
Outils requis pour l’assemblage9 ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DE LA COLONNE
1. Placez la base (Fig. 1, A) sur un sol de niveau là
où sera utilisée la machine.
2. Fixez la colonne (Fig. 1, B) à la base (Fig. 1, A)
avec 4 boulons M10x40. Serrez les 4 boulons. NOTE : La colonne est livrée avec la crémaillère (#15A), le collet de crémaillère (#2A) et le support de table pré-assemblés sur la colonne. La colonne devrait être placée sur la base avec le support de table face à l’avant et la crémaillère sur le côté droit de la colonne.
3. Vériez que la vis hexagonale (#13A) sur le
côté du support de colonne (Fig. 1, B) et la vis hexagonale (#1A) sur le collet de la crémaillère sont bien serrées. Figure 1 Figure 2 ASSEMBLAGE
1. Placez la tête de la perceuse sur la colonne et
descendez-la autant que possible (Fig. 2). Alignez ensuite la tête de la perceuse avec la base de la perceuse à colonne.
2. Serrez la tête de la perceuse sur la colonne en
serrant les 2 vis de blocage sur le côté droit de la tête tel qu’illustré (Fig. 3, A).
3. Installez les trois poignées d’alimentation
(#9D) dans les trous letés du siège/moyeu (#7D). Utilisez une clé de 10mm ou une clé ajustable (non-fournie) pour xer les poignées en place (Fig. 4). De l’aide est nécessaire pour la prochaine étape. Figure 3
5. Installez la poulie ottante et les courroies
d’entraînement, si elles n’ont pas été pré-instal- lées en usine. Simplement insérer la tige de pivot de la poulie ottante dans le trou corre- spondant dans la tête de la perceuse. La petite courroie d’entraînement (#17C) relie la poulie du moteur alors que la grande (#4C) sert à relier la poulie de la broche (Figure 6). Figure 6 #17C #4C ASSEMBLAGE Figure 7 Figure 5
6. Desserrez les poignées de blocage de chaque
côté de la tête de la perceuse. Relâchez la tension de la courroie en déplaçant le levier de droite à gauche (Figure 7). Choisissez la vitesse voulue en vous référant à la charte de sélection de vitesses sous le couvercle des courroies. Voir page 12 pour les instructions sur le change- ment de vitesses.
4. Pour installer la poignée du couvercle de cour-
roie (#12C), ouvrez le couvercle et insérez la vis cruciforme depuis l’intérieur dans le trou au cen- tre. Vissez la poignée à l’extérieur du couvercle et serrez en place avec un tournevis (Figure 5).
INSTALLATION & RETRAIT DU
MANDRIN Il est très important que le trou fuselé du mandrin, le trou fuselé dans la broche et les deux extrémités fuselées de l’arbre soient exempts de graisse, huile, laque ou anti-corrosion. IMPORTANT! Ces surfaces fuselées doivent absolument être propres pour un ajustement précis des pièces, an que le glissement du mandrin lors de l’utilisation ne survienne que s’il y a une grande force de rotation. Il s’agit d’une caractéristique de sécurité de ce type d’emboîtement à friction.
MANDRIN AVEC UN MARTEAU DE MÉTAL. Ceci pourrait endommager le mandrin, l’arbre ou la broche de la perceuse. Figure 8
INSTALLATION DU MANDRIN
1. Insérez doucement l’extrémité courte fuselée
JT3 de l’arbre dans le trou leté derrière le mandrin (Figure 8).
2. Ensuite, prenez le mandrin et insérez
l’extrémité fuselée longue JT2 de l’arbre dans le trou fuselé du fourreau de la broche de la perceuse. Assurez-vous d’aligner la partie plate de l’arbre avec la fente dans la broche (Figure 9).
3. Ouvrez les mâchoires du mandrin jusqu’à ce
que les 3 mords soient complètement cachés dans le mandrin.
4. Avec un maillet de caoutchouc, ou un marteau
et un bloc de bois pour protéger le mandrin, frappez le mandrin et l’arbre dans la broche de la perceuse. Ceci assoiera le mandrin en place pour percer (Figure 10).
1. Ouvrez les mâchoires du mandrin au maxi-
mum pour prévenir tout dommage lors des étapes suivantes.
2. Abaissezla broche jusqu’à ce que la fente
dans la broche soit visible et bloquez-la en place (Figure 11). Voir page 13 pour les instructions sur le verrouillage de la broche.
3. Tournez le mandrin jusqu’à ce que les rain-
ures de la broche (#11B) et du fourreau (#6B) soient alignées et un trou visible.
4. Insérez la clé de dégagement (#10B) dans les
fentes et le trou au-dessus de l’arbre du mandrin, avec le côté plat de la clé vers le haut (Figure 11).
5. Frappez doucement la clé de dégagement
avec un maillet pour libérer le mandrin. NOTE : Soyez prêts à attraper le mandrin lorsqu’il se dégagera pour le protéger lui et l’arbre. Figure 9 Figure 10 Figure 11Figure 13 Figure 14
1. Installez le gros levier de blocage (#16A) sur le
joint arrière du support de table et serrez le levier de blocage (Figure 12)..
2. Installez la manivelle de montée/descente
de la table (#4A) sur l'arbre du support de table (#17A) avec une clé hexagonal (Figure 13).
3. S'il n'est pas préinstallé à l'usine, installez le
petit levier de blocage (#7A, Figure 14, A) sur le joint à l'avant du support de table (#9A, Figure 14, B).
4. Insérez le poteau de la table (C) dans le
support de table (B) tel qu'illustré à la gure 14. Serrez le levier de blocage (A) pour xer la table en place. NOTE : La table peut pivoter sur 360° en desserrant le levier de blocage de table et en la tournant à la position voulue.
1. Éteignez et débranchez
l’alimentation de la perceuse à colonne.
2. Ouvrez le couvercle des courroies sur le des-
3. Relâchez les poignées de blocage (#1D) de
chaque côté de la tête de la perceuse. Relâchez la tension sur la courroie en basculant le levier (#3D) de la droite vers la gauche (Figure 15).
4. Choisir la vitesse voulue en se référant à la
charte de sélection de vitesse placée à l’intérieur du couvercle.
5. Placez les courroies sur les poulies pour la
vitesse choisie selon la charte de sélection en débutant avec la poulie du moteur (Figure 16).
6. Une fois les courroies à la position voulue sur
les poulies, ramenez le levier de tension an qu’il y ait environ 1/2” de jeu latéral dans la courroie.
7. Serrez les poignées de blocage de chaque
côté de la tête de la perceuse pour ger la posi- tion et la tension des courroies pour l’utilisation. AJUSTEMENTS Figure 16
8. Fermez le couvercle supérieur et la perceuse à
colonne est prête à être branchée et utilisée.
VERROUILLAGE DE LA BROCHE
1. Desserrez la vis de blocage (#6D) du collet de
la butée de profondeur qui dépasse du moyeu (Figure 17, A).
2. Abaissez la broche à la profondeur de perçage
voulue. NOTE : Illustré sans mèche installée dans le mandrin (Figure 18)
3. Tournez le collet de profondeur en sens horaire
jusqu’à ce que le collet se bloque (Figure 17, B).
4. Serrez le blocage du collet de profondeur.
1. Avec la broche relevée, desserrez le collet de
blocage de la butée de profondeur comme illustré (Figure 17, A)
2. Tournez le collet de la butée de profondeur en
sens horaire jusqu’à ce que le curseur soit à la profondeur voulue sur l’échelle (Figure 17, B).
3. Serrez le collet de la butée de profondeur. La
perceuse est maintenant réglée pour un perçage répétitif à la même profondeur. Figure 18 NOTE: La gure 18 montre la broche en position bloquée.
1. Desserrez la poignée de blocage de la
colonne (Figure 19, A) sur le support de table (B).
2. Tournez la manivelle (C) pour monter ou
descendre la table à la hauteur désirée.
3. Serrez la poignée de blocage de la colonne (A).
NOTE: L’assemblage de la table peut pivoter sur 360° autour de la colonne en desserrant la poignée de blocage et en tournant la table à la position voulue. L’écrou hexagonal du collet de la colonne peut devoir être desserré pour permettre à l’assemblage de la table et la crémaillère de pivoter. Resserrez l’écrou du collet une fois la table à sa position nale.
1. Deserrez le grous boulon (#8A) sous le bras
de support de la table (Figure 20, A). Ceci nécessite une douille de 24mm (1”) ou une clé ajustable, non-incluse.
2. La petite tige leté avec l’écrou sous le gros
boulon (Figure 20, B) place la table à 90°. Serrez l’écrou pour retirer la tige de son trou d’indexation dans le support afin que la table puisse être inclinée depuis sa position prédénie à 90°.
3. Inclinez la table à l’angle voulu en utilisant
l’échelle et le curseur sur le support pour indiquer l’angle. (Figures 21 & 22).
4. Serrez le gros boulon sous le tupport de table
pour bloquer la table à l’angle voulu.
5. Pour ramener la table à son réglage initial de
90°, faire les étapes ci-dessous en ordre inverse.
ET L’INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA PO- SITION ARRÊT TANT QUE L’ASSEMBLAGE N’EST PAS COMPLÉTÉ.Figure 23 Le mandrin de la perceuse à colonne remontera automatiquement à sa position de départ quand les poignées d’alimentation sont relâcheés. Le mécanisme de ressort de rappel, gure 23, a été préajusté en usine et ne devrait pas demander d’ajustement. Toutefois, si la tension du ressort vient à diminuer et requiert un ajustement, suivre les étapes suivantes :
1. Éteignez et débranchez la
perceuse de son alimentation.
2. Desserrez les 2 écrous du couvercle du
ressort, mais NE PAS RETIRER les écrous des tiges letées.
3. Tirez légèrement et doucement le courvercle
du ressort (B), et maintenez une prise ferme dessus - NE PAS LAISSER TOURNER LE COUVERCLE, car il empêche le ressort de se dérouler. Aussi, NE PAS laisser l’extrémité du ressort (C) se dégager de son encoche dans le couvercle!
4. Tirez sur le couvercle juste assez pour que
l’encoche dans le couvercle dégage la tige sur le moulage de la tête (D).
5. Tournez le couvercle à une autre encoche :
HORAIRE pour diminuer la tension du ressort, - ANTI- HORAIRE pour augmenter la tension du ressort.
6. Avec le couvercle à sa nouvelle position,
repoussez-le en place et reserrez les écrous du couvercle contre le couvercle pour terminer l’ajustement.
Cette perceuse à colonne possède une plage de vitesses de 180 à 3865 RPM. La vitesse de perçage appropriée à votre travail dépend de divers facteurs: a) Le matériel de la pièce et sa dureté - bois, composites, plastiques ou métaux b) le diamètre du trou à percer c) la profondeur du trou d) Le type de mèche ou outil utilisé pour percer le trou au diamètre et à la profondeur désirés e) La qualité du perçage Nous recommandons de consulter divers livres, revues, articles, information des manufacturiers de matériaux et de mèches pour plus de détails sur les vitesses de perçage adéquates et les types de mèch- es pour les matériaux et les trous désirés. - Règle générale : plus le trou est grand et le maté- riel est dur => plus basse sera la vitesse de rotation. POSTIONNEMENT DE LA PIÈCE TRAVAILLÉE Toujours utiliser des serres ou des retenues pour xer le matériel sur la table de la perceuse pendant le perçage. Ceci empêchera la pièce d’être arrachée des mains de l’utilisateur si la mèche se coince dans le matériel. Fixer la pièce sur la table est particulièrement important si la table est inclinée. Placez une retaille ou un bout de contreplaqué sous votre pièce pour protéger la table de métal, la mèche, et pour fournir une base solide pour un trou net si la mèche traverse la pièce. Pour empêcher la pièce de pivoter, placez la pièce contre le côté gauche de la colonne si possible. Pour les pièces plus courtes, utilisez une serre ou un étau de perceuse xé à la table. Avancez la mèche dans le matériel à un rythme constant pour permettre à la mèche de travailler. Trop lentement peut brûler le bois er ruiner la mèche. Trop vite peut mettre un stress sur le moteur et casser la mèche. NOTE: Voir page 6 pour des consignes de sécurité importantes sur le perçage et les façons de faire. FONCTIONNEMENT
Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du cordon d’alimentation ou toute réparation électrique doivent être faits par un électricien qualié. Voir page 5 pour les directives de sécurité.
Placez l’intteurpteur en postion “Arrêt” et débranchez la che de la prise avant tout ajustement ou entretien de la machine. NE PAS tenter de réparer ou entrenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien qualié pour ce genre de travaux.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le cordon d’alimentation et la fiche pour des dommages ou de l’usure. - Vérifiez la présence de vis, pièces ou quin- caillerie lâches. - Vérifiez l’espace de travail pour valider qu’il soit libre d’outils, bois, fournitures de net- toyage, etc. mal placés qui pourrait em- pêcher l’utilisation sécuritaire de la machine.
2. Pour éviter l’accumulation de sciure, nettoyez
régulièrement toutes les pièces de la amchine avec un chiffon doux, une brosse ou de l’air com- primé. Un nettoyage sommaire devrait être fait après chaque utilisation pour garantir que la ma- chine est prête pour sa prochaine utilisation use.
AVERTISSEMENT : Portez une protection ocu-
laire adéquate lors du soufflage pour empêcher les débris d’être soufflés dans vos yeux.
3. Gardez les surfaces usinées de la table et de
la base de la perceuse exempte de résine et de rouille. Nettoyez-les souvent avec un solvent in- inflammable, puis couvrez avec une mince couche de lubrifiant sec en aérosol ou de cire.
4. Lubrifiez le support de table et les leviers de
blocage afin qu’ils fonctionnent en douceur.
5. Nettoyez la colonne de façon régulière pour
prévenir l’accumulation de poussière, sciure et rouille. Traitez les poteaux avec un lubrifiant sec en aérosol ou une couche de cire. Ne pas utiliser d’huile ordinaire, car elle accumule la poussière et gêne le mouvement des pièces sur la colonne.
6. Périodiquement, abaissez le fourreau et ap-
pliquer une minche couche d’huile sur les surfaces du fourreau et de la broche. Montez et descendre le fourreau quelques fois pour réartir l’huile sur les surfaces internes.
7. Appliquez de la graisse sur les engrenages du
mécanisme d’élévation de la table et la crémaillère pour assurer leur bon fonctionnement.
8. Les roulements à bille de la broche et des
poulies sont scellés et lubrifiés à vie, et ne requièrent aucun entretien.
9. Gardez les courroies et les poulies libres d’hu-
ile et de graisse. Vérifiez périodiquement l’usure de la courroie d’entraînement et remplacez si besoin. Le guide de diagnostic se trouve à la page 22.17 COLONNE & TABLE FEUILLE A Vis de blocage hexagonale M6X10 Collet de la crémaillère Engrenage hélicoïdal Assemblage poignée et manivelle Table Serre de la table Vis à tête hexagonale M16X35 Bras de la table avec échelle Base Support de colonne Vis à tête hexagonale M10X40 Vis de blocage hexagonale M10X12 Tube de la colonne Cérmaillère Serre de la colonne Support de table avec indicateur Vis sans n d’élévation Axe d’engrenage
NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplace- ments. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES
FEUILLE B NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplace- ments. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis. Écrou de blocage Anneau de blocage Rondelle Roulement à billes 17mm Rondelle de caoutchouc Tube du fourreau Clé de mandrin Mandrin Arbre Clé de dégagement Broche Roulement à billes 25mm
FEUILLE C Anneau de retenue Roulement à billes 25mm Roulement espaceur Courroie en ”V” 1/2X29 Écrou de la poulie Poulie de la broche Arbre de la poulie Protège-poulie avec étiquettes Vis à tête rondelle M6X12 Vis de blocage M10X1.5-12 M10X12 Poulie du moteur Poignée Vis à 6 pans creux M5X12 Pivot de poulie ottante Poulie ottante Roulement à billes 15mm Courroie en ”V” 1/2X27
QTÉ NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garan- tie, le numéro de série de votre machine est requis.DIAGRAMME DES PIÈCES
FEUILLE D NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.LISTE DES PIÈCES
Poignée d’ajustement du moteur Vis de blocage M10X1.5-12 Poignée de tension de la courroie Tige d’arrêt Anneau de butée de profondeur Vis de blocage de la profondeur Moyeu Échelle de profondeur Poignées d’alimentation Poignée Rondelle fendue-EXT M5 Vis à tête cylindrique M5X8 Boîtier d’interrupteur Vis à tête cylindrique HD M5X16 Interrupteur verrouillable Vis à tête cylindrique M4.2x9D5 Interrupteur à bascule Clé d’interrupteur Plaque d’interrupteur Fil 3 connecteurs Vis de blocage Écrou hexagonal M10X1.5 Ressort à torsion Couvercle de ressort Écrou hexagonal M12X8 Tête de la perceuse Support pour ampoule Cordon d’alimentation avec che Serre-câble Vis à tête cylindrique M5X16 Pince pour cordon Équere de support du moteur Vis à tête hexagonale M8X20 Rondelle 8 Support du moteur Écrou hexagonal M8 Moteur Écrou hexagonal M12 Rondelle fendue 1/2 Équere de support du moteur Vis à tête hexagonale M8X16 Levier d’ajustement
Fonctionnement bruyant 1. Tension de la courroie inadéquate
3. Poulie de la broche desserrée
4. Poulie du moteur desserrée
1. Ajustez la tension de la courroie.
2. Lubriez la broche.
3. Vériez le serrage de l’écrou de
retenue sur la poulie et serrez si nécessaire.
4. Serrez les vis de blocage des
poulies. Le foret coince dans la pièce
1. La pièce coince sur le foret ou
pression trop gande sur les poi gnées d’alimentation.
2. Tension de la courroie inadéquate.
1. Supportez ou serrez la pièce en
2. Ajustez la tension de la courroie.
Le foret brûle le matériel
1. Vitesse de perçage trop rapide
2. Les copeaux ne s’évacuent pas
4. Vitesse de perçage trop lente
1. Ralentir la vitesse de perçage
2. Remontez le foret souvent pour en-
3. Remplacez ou aûtez le foret
4. Augmentez la vitesse de perçage
5. Lubriez le foret.
Le fourreau remonte trop lentement ou trop vite
1. La tension du ressort de rappel de
la broche est incorrecte
1. Ajustez la tension du ressort de rappel
de la broche Pièce arrachée des mains durant le perçage
1. La pièce n’est pas supportée ou
serrée contre la table
1. Supportez la pièce ou serrez-la
contre la table Éclat de bois sur le des- sous de la pièce
1. Pas de matériel sacrice sous la
pièce pour supporter les bres à la sortie du foret
1. Utilisez un rebut de bois ou de con
treplaqué sous la pièce pour sup porter les bres à la sortie du foret Le foret dévie, le trou n’est pas rond.
1. Grain dur dans le bois ou longueur
des lèvres de coupe du foret et/ou angles non-égaux.
1. Ré-aûtez correctement le foret
2. Remplacez le foret
Le mandrin ne demeure pas attaché sur la broche
1. Graisse, huile ou saleté à l’intérieur
du cône du mandrin ou sur le cône de
1. Nettoyez les surfaces coniques du
mandrin et de la broche pour éliminer tout résidus Louvoiement excessif ou oscillation du foret
2. Roulements de la broche usés.
3. Foret mal installée dans le mandrin.
4. Mandrin mal installé.
1. Utilisez un foret droit.
2. Remplacez les roulements.
3. Installez le foret correctement.
29-202 Accesoires pour mortaiser L’accessoire pour mortaiser convertit votre perceuse à colonne en une mortaiseuse précise. Il est idéal pour percer des trous carrés pour des assemblages à ten- ons/mortaises qui sont souvent utilisé sur les meubles, les armoires, les portes et autres. L’accessoire pour mortaiser peut être installé sur la plupart des perceuses à colonne avec un collet de 40 48, 50.8, 60, 66 ou 75mm. L’ensemble inclut l’at- telage, les adapteurs de collet, le guide, les retenues, 4 ciseaux et mèches (1/4”, 5/16”, 3/8” 1/2”) et un boîtier de rangement en plastique.
12-202 LAMPE DEL À BASE MAGNÉTIQUE
L’ampoule DEL produit une lumière de 500 lumens et la taille du faisceau s’ajuste en tournant la lentille. Le col de cygne exible de 18” se plie pour placer la lumière là où vous le voulez. La base magnétique tient fermement sur toute surface d’acier. Fonctionne avec 3 piles AA (non-in- cluses), ou avec le l USB fourni et un adaptateur électrique (non-inclus). Inclus une pince avec dos magnétique pour des options de xation alternatives sur les produits d’acier.www.rikontools.com 30-230M6 30-230 Pour plus de détails : 25 Commerce Way North Andover, MA 01845 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com
Notice Facile