30-230 - Perceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 30-230 RIKON au format PDF.
| Type de produit | Perceuse à colonne de plancher |
| Marque | RIKON |
| Modèle | 30-230 |
| Dégagement | 17 pouces |
| Moteur | 1 HP, TEFC |
| Vitesse du moteur (à vide) | 1 720 tr/min |
| Alimentation électrique | 120 V, 60 Hz, 13.5 A |
| Plage de vitesses | 200 - 3 630 tr/min (16 vitesses) |
| Capacité de perçage | 1 pouce |
| Taille du mandrin | 5/8 pouce (cône JT3) |
| Cône de la broche | MT2 |
| Course de la broche | 3-1/8 pouces |
| Diamètre du fourreau | 66 mm |
| Rotation de la tête | 360° |
| Dimensions de la table | 13-3/4 po x 13-3/4 po |
| Inclinaison de la table | 90° gauche et droite |
| Rotation de la table | 360° |
| Distance mandrin-table (max) | 25-1/4 pouces |
| Distance mandrin-base (max) | 44-13/16 pouces |
| Diamètre de la colonne | 80 mm (3-1/8 po) |
| Hauteur totale | 64-3/8 pouces |
| Dimensions de la base | 22-1/2 po x 17-1/2 po |
| Poids estimé | 125 kg (275 lb) |
| Matériaux usinables | Bois, composites, plastiques, métaux |
| Garantie | 5 ans usage domestique, 2 ans professionnel |
FOIRE AUX QUESTIONS - 30-230 RIKON
Questions des utilisateurs sur 30-230 RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 30-230 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 30-230 de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 30-230 RIKON
Perceuse à colonne de plancher de 17"

Manuel de l'utilisateur
Inscrire le numéro de série et la date d'achat our référence future.
Le numéro de série se trouve sur l'étiquette de caractéristiques à l'arrière de votre machine.
Numéro de série : Date d'achat :
Pour du soutien technique ou des questions sur les pièces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877) 884-5167
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques....2
Consignes de sécurité ....3 - 6
Apprenez à connaître votre machine....7
Contenu de l'emballage....7 - 8
Installation 8
Assemblage 9 - 12
Ajustements....12 - 15
Fonctionnement....15
Entretien....16
Schéma électrique....5 & 16
Schémas & listes de pièces.... 17 - 21
Diagnostic.... 22
Accessoires 23
Garantie....23
CARACTÉRISTIQUES
Moteur....1 HP, TEFC
Vitesse du moteur (à vide).... 1,720 RPM
Voltage.... 120 V
Ampérage, fréquence.... 13.5 A, 60 Hz
Dégagement.... 17"
Taille du mandrin.... 5/8"
Cône du mandrin.... JT3
Capacité de perçage.... 1"
Course de la broche.... 3-1/8"
Cône de la broche.... MT2
Rotation de la tête 360°
Plage de vitesses (RPM).... 200 - 3,630
Vitesses....16
Diamètre du fourreau.... 66mm (2-19/32")
Dimensions de la table.... 13-3/4" x 13-3/4"
Inclinaison de la table.... 90° Gauche & droite
Rotation de la table.... 360°
Distance maximale du mandrin à la table.... 25-1/4"
Distance maximale du mandrin à la base.... 44-13/16"
Diamètre de la colonne.... 80mm (3-1/8")
Hauteur.... 64-3/8"
Dimensions de la base.... 22-1/2" x 17-1/2"
NOTE : Les caractéristiques, photographies, dessins et informations de ce manuel étaient à jour au moment de la rédaction du manuel. Des changements et améliorations peuvent être faits à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools Inc. de modifier les unités déjà livrées. Un soin minutieux a été pris pour s'assurer que l'information de ce manuel est correcte afin de vous donner les directives pour une utilisation et un assemblage sécuritaire de cette machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT! La sécurité est la priorité absolue lors de l'utilisation de cet appareil. Les directives suivantes doivent être observées et tout temps. Tout manquement à ces directives pourrait entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles graves.
Cet outil a été conçu pour certaines tâches. Nous vous déconseillons fortement de modifier et/ou de l'utiliser pour des tâches pour lesquelles il n'a pas été conçu. Si vous avez des questions sur son utilisation, ne pas utiliser l'outil avant de nous avoir contacté et obtenu les conseils adéquats.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ: Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT, ou ATTENTION. Ce symbole eut être utilisé en combinaison avec d'autres symboles ou pictogrames.

Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

—Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des ATTENTION | blessures mineures ou modérées.
NOTE: Sans symbole d'alerte de sécurité, ceci indique une situation pouvant causer des dommages matériels.
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
CONNAÎTRE SON OUTIL. Lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Apprenez les tâches pour lesquelles l'outil a été conçu, ses capacités et limitations, ainsi que ses risques potentiels spécifiques à son utilisation.
AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE
Pour éviter de graves blessures et dommages à l'outil, lire et suivre toutes les consignes de sécurité avant d'utiliser la machine.
- AVERTISSEMENT Certaines poussières causées par l'utilisation d'outils contiennent des produits chimiques connus par la Californie pour causer le cancer, des malformations ou autres.
Des exemples de ces produits chimiques :
- Plomb contenu dans les peintures au plomb.
- Silice cristalline des briques, ciment et autre produits de maçonnerie.
-
Arsenic et chrome provenant du bois traité. Votre risque d'exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travaillez dans un endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
-
LIRE au complet le manuel de l'utilisateur. APPRENEZ à utiliser l'outil pour son usage prévu.
-
METTEZ À LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est livré avec une fiche à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prise à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l'outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.
-
ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser d'outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.
- NE PAS utiliser d'outils électriques en présence de liquides ou vapeurs inflammables.
- TOUJOURS garder la surface de travail propre, bien éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environnement avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.
- TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À L'ÉCART. NE PAS admettre de gens dans l'espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.
- NE PAS FORCER L'OUTIL à effectuer une opération pour laquelle il n'a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire seulement en effectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.
- HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS porter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pris dans la machine durant l'utilisation et entraîner l'usager vers les pièces en mouvement. L'utilisateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête afin d'éviter tout contact avec les pièces en mouvement.
- PROTÉGEZ L'ATELIER DES ENFANTS en retirant les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
- TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE LA PRISE ÉLECTRIQUE lorsque vous effectuez des ajustements, remplacez des pièces ou effectuez de l'entretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
-
MAINTENEZ LES PROTECTEURS ET LES GARDES EN BON ÉTAT.
-
ÉVITEZ LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position «Arrêt» avant de brancher le fil d'alimentation dans la prise.
-
RETIREZ TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN autour de la machine avant de mettre en marche le touret.
-
UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RE-COMMANDÉS. L'utilisation d'accessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager l'outil. En cas de doute, vérifiez le manuel d'instructions fourni avec l'accessoire en question.
-
NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Placez l'interrupteur en position «ARRÊT». NE PAS quitter l'outil avant son arrêt complet.
-
NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves blessures pourraient résulter si l'outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l'outil.
-
NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l'outil de façon à ce que quelqu'un tente de grimper sur l'outil pour atteindre l'objet.
-
GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer au-dessus de l'outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.
-
ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les lames et fers affûtés, rectifiez les meules et remplacez les autres abrasifs lorsqu'ils sont usés.
-
VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vérifiez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu'ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vérifiez l'alignement, le coinçage ou le bris de pièces mobiles. Un garde ou une pièce brisé devrait être remplacé immédiatement.
-
NE PAS UTILISER L'OUTIL SI FATIGUÉ OU SOUS L'INFLUENCE D'ALCOOL, DROGUES OU MÉDICAMENTS.
-
SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou gabarits pour retenir la pièce à travailler. C'est plus sécuritaire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.
-
DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET USEZ DE BON SENS LORS DE L'UTILISATION D'UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.
-
TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES NO-CIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d'amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l'outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d'extraction de poussière lorsque possible. L'exposition à la poussière peut causer des problèmes respiratoires graves permanents ou d'autres blessures, incluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s'introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l'absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA
- UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une avec un calibre suffisant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l'ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chiffre du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du fil. Si vous doutez de la taille adéquate d'une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchauffe. UTILISEZ SEULEMENT UNE RALLONGE À 3 CONDUC-TEURS AYANT UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES ACCEPTANT LA FICHE DE L'OUTIL.
- DES DÉTAILS ADDITIONNELS concernant l'utilisation adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes:
• Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org
• National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 www.nsc.org
- CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y fréquemment et utilisez-les pour éduquer les autres personnes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

CET OUTIL 120V DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE LORS DE L'UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
EN CAS DE PANNE OU DE MAUVAIS FONC-
TIONNEMENT, la mise à la terre fournit un chemin de faible résistance au courant électrique et diminue les risques de choc électrique. Cet outil est muni d'un cordon électrique ayant un conducteur et une fiche de mise à la terre. La fiche DOIT être branchée dans une prise électrique approprié qui a été installée et mise à la terre selon les règles locales en vigueur.
NE PAS MODIFIER LA FICHE FOURNIE.
Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise adequate par un électricien qualifié.
UNE MAUVAISE CONNEXION du conducteur de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Le fil avec une gaine verte (avec ou sans bande jaune) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher le fil de mise à la terre sur une borne alimentée si une réparation ou un remplacement du cordon est requis.
VÉRIFIEZ avec un électricien qualifié si vous ne comprenez pas bien les instructions de mise à la terre, ou si vous n'êtes pas certain que l'outil est correctement mis à la terre.
UTILISEZ SEULEMENT UNE EXTENSION À 3 CONDUCTEURS AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE CORRESPONDANTE. \*
REPLACEZ UN CORDON USÉ OU ENDOMMAGÉ IMMÉDIATEMENT.
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit muni d'une prise tel qu'illustré à la FIGURE A. La FIGURE A montre une fiche à 3 tiges et une prise électrique munie d'un conducteur de mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur tel qu'illustré à la FIGURE B peut être utilisé pour brancher temporairement cette fiche à une prise non mise à la terre. L'adaptateur a une patte rigide qui dépasse qui DOIT être connectée à une mise à la terre permanente.
CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.
CORDONS D'EXTENSION
AVERTISSEMENT L'UTILISATION D'UNE RALLONGE AVEC CETTE MACHINE N'EST PAS RECOMMANDÉE.
Pour de meilleurs résultats et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique dédiée et mise à la terre située dans la portée du cordon d'alimentation.
Si une rallonge est nécessaire, elle devrait être utilisée seulement pour une utilisation limitée de la machine. La rallonge devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimal de 14AWG.
AVERTISSEMENT Vérifiez les cordons d'extension avant chaque utilisation. Si endommagé, remplacez immédiatement. Ne jamais utilisez un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causer un choc électrique, entraînant de graves blessures.
Utilisez une extension adéquate. Utilisez seulement les extensions approuvées par Underwriters Laboratories (UL). Les autres extensions peuvent causer une baisse de voltage entraînant une perte de puissance et une surchauffe de l'outil. Lors de l'utilisation d'outils motorisés à l'extérieur, utilisez une extension marquée "W-A" ou "W". Ces extensions sont approuvées pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG)
| FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT | ||||
| 7,6 m (25 pi.) | 15,2 m (50 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | 30,5 m (100 pi.) | |
| 0 à 6 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG |
| 6 à 10 Amps | 18 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
| 10 à 12 Amps | 16 AWG | 16 AWG | 14 AWG | 12 AWG |
GAVERTISSEMENT Gaverez les éordons d'extension à
l'écart de l'espace de travail. Placez le cordon de façon à ce qu'il ne soit pas pris dans du bois, des outils ou autres obstructions pendant que vous travaillez avec un outil motorisé.
* Les codes électriques canadiens reuièrent des exten sions certifiées de type SJT ou meilleur.

text_image
FIG. A réceptacle électrique à 3 fiches câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fils
text_image
FIG. B câble de mise à la terre adaptateur et fixation de mise à terre réceptacle électrique à 2 fiches cordon électrique à 3 filsCONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PERCEUSES À COLONNE
Cette machine est conçue pour le perçage du bois, composites, plastiques et métaux. Les dimensions admissibles de la pièce à travailler doivent être respectées (voir les spécifications techniques). Tout autre utilisation non spécifiée, incluant la modification de la machine ou l'utilisation non testée et approuvée de pièces par le manufacturier peut entraîner des dommages imprévisibles et annuler la garantie.
ATTENTION : L'utilisation de cette machine présente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l'utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées.
- Ne pas utiliser cette perceuse jusqu'à ce qu'elle soit assemblée et que vous ayez lu les instructions.
- Ne pas opérer la perceuse avant de vous être familiarisé avec son utilisation sécuritaire. Si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation d'une perceuse, demandez de l'aide à une personne qualifiée.
- Si vous utilisez une perceuse d'établi, elle doit être solidement fixée à un support ou un établi.
- Si vous utilisez une perceuse à colonne de plancher, elle doit être solidement fixée au plancher.
- Toujours nettoyer la table et la surface de travail avant de démarrer la perceuse à colonne.
- Toujours utiliser des mèches, outils de coupe et accessoires avec une tige de 1/2" ou moins.
- Ne jamais approcher les mains de la mèche, de l'outil de coupe ou accessoire.
- Toujours porter des lunettes de sécurité et une protection auditive approuvées lors de l'utilisation de la perceuse.
- Ne jamais porter de vêtements amples, gants, ou cravates en utilisant la perceuse à colonne. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
- Toujours porter un masque anti-poussière et utiliser une ventilation et un dépoussièreur adéquats.
- Toujours avoir un bon appui des pieds au sollors de l'utilisation de la perceuse.
- Toujours garder la surface de travail exempte de débris.
-
Ne jamais tenter de faire des ajustements, assemblage ou marquage lorsque la perceuse est en marche.
-
Toujours verrouiller en place les tables, colonnes et autres avant de démarrer la perceuse.
- Ne jamais démarrer la perceuse avec la mèche, outil de coupe ou accessoire en contact avec la pièce à travailler.
- Ne jamais utiliser la perceuse avec une mèche, outil de coupe ou accessoire endommagé.
- Toujours vérifier que la mèche, outil de coupe ou accessoire est bien serré dans le mandrin.
- Ne jamais démarrer la perceuse avec la clé sur le mandrin.
- Toujours ajuster la butée de profondeur pour éviter de percer dans la surface de la table.
- Ne jamais percer de matériel si celui-ci n'est pas bien supporté. Les pièces courbées exigent un support additionnel.
- Toujours fixer les pièces à la table.
- Toujours soutenir les grandes pièces à la même hauteur que la table.
- Ne jamais retirer la pièce ou nettoyer la table tant que la perceuse n'est pas complètement arrêtée.
- Ne jamais utiliser la perceuse si des pièces sont manquantes, endommagées ou défectueuses.
- Ne jamais ajuster, changer les vitesses ou effectuer de l'entretien sur la perceuse si elle est en marche.
- Toujours nettoyer la surface et l'espace de travail une fois l'utilisation de la perceuse terminée.
- Toujours débrancher l'alimentation lors de l'ajustement ou l'entretien de la perceuse à colonne.
- Toujours débrancher l'alimentation une fois l'utilisation complétée afin d'empêcher un démarrage accidentel.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES. Référez-vous y souvent.
Ce manuel de l'utilisateur n'est pas un didacticiel et vise à démontrer l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.
Avertissements pour la Proposition 65 de la Californie

AVERTISSEMENT : Le perçage, sciage, ponçage ou usinage du bois peut vous exposer à la e de bois, une substance reconnue par l'État de la Californie comme cause de cancer. Évitez aler la sciure ou utiliser un masque anti-poussière ou d'autres mesures de protection.
Pour plus de d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov/wood.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE

text_image
Couvercle de la courroie Interrupteur Marche/Arrêt Butée et échelle de profondeur Mandrin 3 poignées d'alimentation Collet de la crémaillère Crémaillère Table Levier de verrouillage de la table Poignée de hauteur de la table Base
text_image
Poignée de changement de vitesse Clé de mandrin et support Moteur Ressort de rappel de la broche Fourreau et broche Cordon électrique Levier de verrouillage du support de table Colonne Échelle d'angle de la table Support de colonne Support de tableCONTENU DE L'EMABLLAGE
La perceuse à colonne de 17" modèle 30-230 est livrée complète dans une seule boîte.
Déballage et nettoyage
- Retirez avec soin tout le contenu du carton d'expédition. Comparez le contenu avec la liste pour vous assurer que tous les items sont présents avant de jeter le matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, svp contactez le service à la clientèle RIKON (877-884-5167) dès que possible pour remplacement. NE PAS démarrer votre machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
- Signalez tout bris durant le transport à votre vendeur. Prendre des photos en cas de réclamation.
- Nettoyez les surfaces protégées de la rouille avec un dégraisseur domestique. Ne pas utiliser d'essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Cela peut endommager les surfaces peintes.
- Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez toutes les pièces avec un chiffon propre et sec.
- Mettre de côté la boîte et le matériel d'emballage. Ne les jeter qu'une fois la machine assemblée et fonctionnelle.
CONTENTU DE L'EMBALLAGE

A Assemblage de la tête
B Table
C Base
D Courroies d'entraînement
E Assemblage de la colonne
F Sacs de pièces contenant :
mandrin, arbre, clé de mandrin,
clé de dégagement, poignées (3),
poignée du couvercle, boulons (4),
poignées d'alimentation (3)
G Manuel & carte de garantie (non-illustrés)
Outils requis pour l'assemblage
- Tournevis Phillips
- Clés de 10mm, 16mm, 24mm ou clé ajustable
- Maillet de caoutchouc ou marteau et bloc de bois
INSTALLATION
DÉPLACER & INSTALLER LA PERCEUSE
ATTENTION Deux personnes sont nécessaires pour déplacer la perceuse une fois assemblée. La machine est très lourde, lourde du haut. Inclinez la perceuse vers l'arrière afin qu'une personne puisse tenir la tête. La base peut ensuite être soulevée par l'autre personne, et la machine déplacée à son nouvel emplacement. NE PAS déplacer ou soulever la perceuse par la table de travail, le mandrin ou les poignées d'alimentation, car ceci pourrait endommager la machine.
-
Placez la machine sur une base solide et de niveau située dans un endroit ayant assez d'espace libre devant et chaque côté de la perceuse à colonne pour déplacer les pièces de bois à percer.
-
Alignez la machine afin que tout rebond durant l'utilisation ne soit pas face à un passage, une porte ou d'autres zones de travail où pourraient se trouver des gens. Ne pas placer ou utiliser la machine dans des conditions humides ou mouillées.
- Si possible, fixez la machine au sol avec des tire-fonds ou d'autres fixations (non incluses). Ceci assurera la stabilité de la machine et diminuera les vibrations lors de l'utilisation. Si ce n'est pas possible, la base peut être fixée à une pièce de contreplaqué plus grande pour stabiliser la machine. NE PAS utiliser de base mobile avec cette machine.
- Pour une puissance et une sécurité optimale, la perceuse devrait être branchée dans une prise électrique dédiée et mise à la masse à portée du cordon d'alimentation de la machine. L'utilisation d'une rallonge n'est pas recommandée.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE DANS L'ALIMENTATION ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA PO- SION ARRÊT TANT QUE L'ASSEMBLAGE N'EST PAS COMPLÉTÉ.
ASSEMBLAGE DE LA BASE ET DE LA COLONNE
- Placez la base (Fig. 1, A) sur un sol de niveau là où sera utilisée la machine.
- Fixez la colonne (Fig. 1, B) à la base (Fig. 1, A) avec 4 boulons M10x40. Serrez les 4 boulons.
NOTE : La colonne est livrée avec la crémaillère (#15A), le collet de crémaillère (#2A) et le support de table pré-assemblés sur la colonne. La colonne devrait être placée sur la base avec le support de table face à l'avant et la crémaillère sur le côté droit de la colonne.
- Vérifiez que la vis hexagonale (#13A) sur le côté du support de colonne (Fig. 1, B) et la vis hexagonale (#1A) sur le collet de la crémaillère sont bien serrées.
ASSEMBLAGE DE LA TÊTE
ATTENTION
De l'aide est nécessaire pour la prochaine étape.
- Placez la tête de la perceuse sur la colonne et descendez-la autant que possible (Fig. 2). Alignez ensuite la tête de la perceuse avec la base de la perceuse à colonne.
- Serrez la tête de la perceuse sur la colonne en serrant les 2 vis de blocage sur le côté droit de la tête tel qu'illustré (Fig. 3, A).
- Installez les trois poignées d'alimentation (#9D) dans les trous filetés du siège/moyeu (#7D). Utilisez une clé de 10mm ou une clé ajustable (non-fournie) pour fixer les poignées en place (Fig. 4).

text_image
A BFigure 1

-
Pour installer la poignée du couvercle de cour-roie (#12C), ouvrez le couvercle et insérez la vis cruciforme depuis l'intérieur dans le trou au centre. Vissez la poignée à l'extérieur du couvercle et serrez en place avec un tournevis (Figure 5).
-
Installez la poulie flottante et les courroies d'entraînement, si elles n'ont pas été pré-installées en usine. Simplement insérer la tige de pivot de la poulie flottante dans le trou correspondant dans la tête de la perceuse. La petite courroie d'entraînement (#17C) relie la poulie du moteur alors que la grande (#4C) sert à relier la poulie de la broche (Figure 6).
-
Desserrez les poignées de blocage de chaque côté de la tête de la perceuse. Relâchez la tension de la courroie en déplaçant le levier de droite à gauche (Figure 7).
Choisissez la vitesse voulue en vous référant à la charte de sélection de vitesses sous le couvercle des courroies.
Voir page 12 pour les instructions sur le changement de vitesses.

Il est très important que le trou fuselé du mandrin, le trou fuselé dans la broche et les deux extrémités fuselées de l'arbre soient exempts de graisse, huile, laque ou anti-corrosion.
Ces surfaces fuselées doivent absolument être propres pour un ajustement précis des pièces, afin que le glissement du mandrin lors de l'utilisation ne survienne que s'il y a une grande force de rotation. Il s'agit d'une caractéristique de sécurité de ce type d'emboîtement à friction.
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DU MANDRIN
- Insérez doucement l'extrémité courte fuselée JT3 de l'arbre dans le trou fileté derrière le mandrin (Figure 8).
- Ensuite, prenez le mandrin et insérez l'extrémité fuselée longue JT2 de l'arbre dans le trou fuselé du fourreau de la broche de la perceuse. Assurez-vous d'aligner la partie plate de l'arbre avec la fente dans la broche (Figure 9).
- Ouvrez les mâchoires du mandrin jusqu'à ce que les 3 mords soient complètement cachés dans le mandrin.
- Avec un maillet de caoutchouc, ou un marteau et un bloc de bois pour protéger le mandrin, frappez le mandrin et l'arbre dans la broche de la perceuse. Ceci assoiera le mandrin en place pour percer (Figure 10).
ATTENTION NE JAMAIS FRAPPER LE MANDRIN AVEC UN MARTEAU DE MÉTAL. Ceci pourrait endommager le mandrin, l'arbre ou la broche de la perceuse.
RETRAIT DU MANDRIN
- Ouvrez les mâchoires du mandrin au maximum pour prévenir tout dommage lors des étapes suivantes.
- Abaissezla broche jusqu'à ce que la fente dans la broche soit visible et bloquez-la en place (Figure 11). Voir page 13 pour les instructions sur le verrouillage de la broche.
- Tournez le mandrin jusqu'à ce que les rainures de la broche (#11B) et du fourreau (#6B) soient alignées et un trou visible.
- Insérez la clé de dégagement (#10B) dans les fentes et le trou au-dessus de l'arbre du mandrin, avec le côté plat de la clé vers le haut (Figure 11).
- Frappez doucement la clé de dégagement avec un maillet pour libérer le mandrin. NOTE : Soyez prêts à attraper le mandrin lorsqu'il se dégagera pour le protéger lui et l'arbre.

- Installez le gros levier de blocage (#16A) sur le joint arrière du support de table et serrez le levier de blocage (Figure 12)..
- Installez la manivelle de montée/descente de la table (#4A) sur l'arbre du support de table (#17A) avec une clé hexagonal (Figure 13).
- S'il n'est pas préinstallé à l'usine, installez le petit levier de blocage (#7A, Figure 14, A) sur le joint à l'avant du support de table (#9A, Figure 14, B).
- Insérez le poteau de la table (C) dans le support de table (B) tel qu'illustré à la figure 14. Serrez le levier de blocage (A) pour fixer la table en place.
NOTE : La table peut pivoter sur 360° en desserrant le levier de blocage de table et en la tournant à la position voulue.

- AVERTISSEMENT Éteignez et débranchez l'alimentation de la perceuse à colonne.
- Ouvrez le couvercle des courroies sur le dessus de la machine.
- Relâchez les poignées de blocage (#1D) de chaque côté de la tête de la perceuse. Relâchez la tension sur la courroie en basculant le levier (#3D) de la droite vers la gauche (Figure 15).
SUITE À LA PAGE SUIVANTE

- Choisir la vitesse voulue en se référant à la charte de sélection de vitesse placée à l'intérieur du couvercle.
- Placez les courroies sur les poulies pour la vitesse choisie selon la charte de sélection en débutant avec la poulie du moteur (Figure 16).
- Une fois les courroies à la position voulue sur les poulies, ramenez le levier de tension afin qu'il y ait environ 1/2" de jeu latéral dans la courroie.
- Serrez les poignées de blocage de chaque côté de la tête de la perceuse pour figer la position et la tension des courroies pour l'utilisation.

text_image
SPINDLE SPEEDS IN R.P.M. 200 290 350 430 500 580 640 720 800 870 1440 1630 1820 2380 2540 3630Figure 16
- Fermez le couvercle supérieur et la perceuse à colonne est prête à être branchée et utilisée.
AVERAGE MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE DANS L'ALIMENTATION ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA PO- SITION ARRÊT TANT QUE L'ASSEMBLAGE N'EST PAS COMPLÉTÉ.
VERROUILLAGE DE LA BROCHE
- Desserrez la vis de blocage (#6D) du collet de la butée de profondeur qui dépasse du moyeu (Figure 17, A).
- Abaissez la broche à la profondeur de perçage voulue. NOTE : Illustré sans mèche installée dans le mandrin (Figure 18)
- Tournez le collet de profondeur en sens horaire jusqu'à ce que le collet se bloque (Figure 17, B).
- Serrez le blocage du collet de profondeur.
NOTE: La figure 18 montre la broche en position bloquée.
- Avec la broche relevée, desserrez le collet de blocage de la butée de profondeur comme illustré (Figure 17, A)
- Tournez le collet de la butée de profondeur en sens horaire jusqu'à ce que le curseur soit à la profondeur voulue sur l'échelle (Figure 17, B).
- Serrez le collet de la butée de profondeur. La perceuse est maintenant réglée pour un perçage répétitif à la même profondeur.

- Desserrez la poignée de blocage de la colonne (Figure 19, A) sur le support de table (B).
- Tournez la manivelle (C) pour monter ou descendre la table à la hauteur désirée.
- Serrez la poignée de blocage de la colonne (A).
NOTE: L'assemblage de la table peut pivoter sur 360° autour de la colonne en desserrant la poignée de blocage et en tournant la table à la position voulue. L'écrou hexagonal du collet de la colonne peut devoir être desserré pour permettre à l'assemblage de la table et la crémaillère de pivoter. Resserrez l'écrou du collet une fois la table à sa position finale.
INCLINAISON DE LA TABLE
- Deserrez le grous boulon (#8A) sous le bras de support de la table (Figure 20, A). Ceci nécessite une douille de 24mm (1") ou une clé ajustable, non-incluse.
- La petite tige fileté avec l'écrou sous le gros boulon (Figure 20, B) place la table à 90°. Serrez l'écrou pour retirer la tige de son trou d'indexation dans le support afin que la table puisse être inclinée depuis sa position prédéfinie à 90°.
- Inclinez la table à l'angle voulu en utilisant l'échelle et le curseur sur le support pour indiquer l'angle. (Figures 21 & 22).
- Serrez le gros boulon sous le tupport de table pour bloquer la table à l'angle voulu.
- Pour ramener la table à son réglage initial de 90°, faire les étapes ci-dessous en ordre inverse.

text_image
C A BFigure 19

text_image
A BFigure 20

Le mandrin de la perceuse à colonne remontera automatiquement à sa position de départ quand les poignées d'alimentation sont relâcheés. Le mécanisme de ressort de rappel, figure 23, a été préajusté en usine et ne devrait pas demander d'ajustement. Toutefois, si la tension du ressort vient à diminuer et requiert un ajustement, suivre les étapes suivantes :
- Énergieusement débranchez la perceuse de son alimentation.
- Desserrez les 2 écrous du couvercle du ressort, mais NE PAS RETIRER les écrous des tiges filetées.
- Tirez légèrement et doucement le couvercle du ressort (B), et maintenez une prise ferme dessus - NE PAS LAISSER TOURNER LE COUVERCLE, car il empêche le ressort de se dérouler. Aussi, NE PAS laisser l'extrémité du ressort (C) se dégager de son encoche dans le couvercle!
- Tirez sur le couvercle juste assez pour que l'encoche dans le couvercle dégage la tige sur le moulage de la tête (D).
AVERASMECHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHEE DANS L'ALIMENTATION ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÊTRE À LA PO- SION ARRÊT TANT QUE L'ASSEMBLAGE N'EST PAS COMPLÉTÉ.

text_image
D B C AFigure 23
- Tournez le couvercle à une autre encoche :
- HORAIRE pour diminuer la tension du ressort,
- ANTI-HORAIRE pour augmenter la tension du ressort.
- Avec le couvercle à sa nouvelle position, repoussez-le en place et reserrez les écrous du couvercle contre le couvercle pour terminer l'ajustement.
FONCTIONNEMENT
VITESSES DE PERÇAGE
Cette perceuse à colonne possède une plage de vitesses de 180 à 3865 RPM. La vitesse de perçage appropriée à votre travail dépend de divers facteurs:
a) Le matériel de la pièce et sa dureté
- bois, composites, plastiques ou métaux
b) le diamètre du trou à percer
c) la profondeur du trou
d) Le type de mèche ou outil utilisé pour percer le trou au diamètre et à la profondeur désirés
e) La qualité du perçage
Nous recommandons de consulter divers livres, revues, articles, information des manufacturiers de matériaux et de mèches pour plus de détails sur les vitesses de perçage adéquates et les types de mèches pour les matériaux et les trous désirés.
- Règle générale : plus le trou est grand et le matériel est dur => plus basse sera la vitesse de rotation.
NOTE: Voir page 6 pour des consignes de sécurité importantes sur le perçage et les façons de faire.
POSTIONNEMENT DE LA PIÈCE TRAVAILLÉE
AVERTISSEMENT Toujours utiliser des serres ou des retenues pour fixer le matériel sur la table de la perceuse pendant le perçage. Ceci empêchera la pièce d'être arrachée des mains de l'utilisateur si la mèche se coince dans le matériel. Fixer la pièce sur la table est particulièrement important si la table est inclinée.
Placez une retaille ou un bout de contreplaqué sous votre pièce pour protéger la table de métal, la mèche, et pour fournir une base solide pour un trou net si la mèche traverse la pièce.
Pour empêcher la pièce de pivoter, placez la pièce contre le côté gauche de la colonne si possible. Pour les pièces plus courtes, utilisez une serre ou un étau de perceuse fixé à la table.
Avancez la mèche dans le matériel à un rythme constant pour permettre à la mèche de travailler. Trop lentement peut brûler le bois er ruiner la mèche. Trop vite peut mettre un stress sur le moteur et casser la mèche.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT Placez l'intteurpteur en postion "Arrêt" et débranchez la fiche de la prise avant tout ajustement ou entretien de la machine. NE PAS tenter de réparer ou entrenir les composants électriques du moteur. Contactez un technicien qualifié pour ce genre de travaux.
-
Avant chaque utilisation :
-
Vérifiez le cordon d'alimentation et la fiche pour des dommages ou de l'usure.
- Vérifiez la présence de vis, pièces ou quincaillerie lâches.
-
Vérifiez l'espace de travail pour valider qu'il soit libre d'outils, bois, fournitures de nettoyage, etc. mal placés qui pourrait empêcher l'utilisation sécuritaire de la machine.
-
Pour éviter l'accumulation de sciure, nettoyez régulièrement toutes les pièces de la amchine avec un chiffon doux, une brosse ou de l'air comprimé. Un nettoyage sommaire devrait être fait après chaque utilisation pour garantir que la machine est prête pour sa prochaine utilisation use.
AVERTISSEMENT : Portez une protection oculaire adéquate lors du soufflage pour empêcher les débris d'être soufflés dans vos yeux.
-
Gardez les surfaces usinées de la table et de la base de la perceuse exempte de résine et de rouille. Nettoyez-les souvent avec un solvent in-inflammable, puis couvrez avec une mince couche de lubrifiant sec en aérosol ou de cire.
-
Lubrifiez le support de table et les leviers de blocage afin qu'ils fonctionnent en douceur.
-
Nettoyez la colonne de façon régulière pour prévenir l'accumulation de poussière, sciure et rouille. Traitez les poteaux avec un lubrifiant sec en aérosol ou une couche de cire. Ne pas utiliser d'huile ordinaire, car elle accumule la poussière et gène le mouvement des pièces sur la colonne.
- Périodiquement, abaissez le fourreau et appliquer une minche couche d'huile sur les surfaces du fourreau et de la broche. Montez et descendre le fourreau quelques fois pour réartir l'huile sur les surfaces internes.
- Appliquez de la graisse sur les engrenages du mécanisme d'élévation de la table et la crémaillère pour assurer leur bon fonctionnement.
- Les roulements à bille de la broche et des poulies sont scellés et lubrifiés à vie, et ne requièrent aucun entretien.
- Gardez les courroies et les poulies libres d'huile et de graisse. Vérifiez périodiquement l'usure de la courroie d'entraînement et remplacez si besoin.
Le guide de diagnostic se trouve à la page 22.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE

Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du cordon d'alimentation ou toute réparation électrique doivent être faits par un électricien qualifié. Voir page 5 pour les directives de sécurité.

flowchart
graph TD
A["MOTOR"] --> B["MOTOR CORD"]
B --> C["Power Switch"]
D["Light"] --> E["Power Cord"]
F["Power"] --> G["Power Cord"]
H["WIRE CONN."] --> I["Power Switch"]
J["LIGHT"] --> K["Power Cord"]
L["LIGHT"] --> M["Power Cord"]
N["Ground"] --> O["Ground"]
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES

text_image
COL NOTE: SVI pièce du n appelez po ments. Po le numéroCOLONNE & TABLE
FEUILLE A
NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
| NO. ITEM | DESCRIPTION | NO. PIÈCE | QTÉ |
| 1A | Vis de blocage hexagonale M6X10 | P30-230-1A | 1 |
| 2A | Collet de la crémaillère | P30-230-2A | 1 |
| 3A | Engrenage hélicoïdal | P30-230-3A | 1 |
| 4A | Assemblage poignée et manivelle | P30-230-4A | 1 |
| 6A | Table | P30-230-6A | 1 |
| 7A | Serre de la table | P30-230-7A | 1 |
| 8A | Vis à tête hexagonale M16X35 | P30-230-8A | 1 |
| 9A | Bras de la table avec échelle | P30-230-9A | 1 |
| 10A | Base | P30-230-10A | 1 |
| 11A | Support de colonne | P30-230-11A | 1 |
| 12A | Vis à tête hexagonale M10X40 | P30-230-12A | 1 |
| 13A | Vis de blocage hexagonale M10X12 | P30-230-13A | 1 |
| 14A | Tube de la colonne | P30-230-14A | 1 |
| 15A | Cérmaillère | P30-230-15A | 1 |
| 16A | Serre de la colonne | P30-230-16A | 1 |
| 17A | Support de table avec indicateur | P30-230-17A | 1 |
| 18A | Vis sans fin d'élévation | P30-230-18A | 1 |
| 19A | Axe d'engrenage | P30-230-19A | 1 |
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES
ASSEMBLAGE DE LA BROCHE FEUILLE B

text_image
12B 11B 9B 8B 7B 10B 1B 2B 3B 4B 5B 6BNOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
| NO. ITEM | DESCRIPTION | NO. PIÈCE | QTÉ |
| 1B | Écrou de blocage | P30-230-1B | 2 |
| 2B | Anneau de blocage | P30-230-2B | 1 |
| 3B | Rondelle | P30-230-3B | 1 |
| 4B | Roulement à billes 17mm | P30-230-4B | 1 |
| 5B | Rondelle de caoutchouc | P30-230-5B | 1 |
| 6B | Tube du fourreau | P30-230-6B | 1 |
| 7B | Clé de mandrin | P30-230-7B | 1 |
| 8B | Mandrin | P30-230-8B | 1 |
| 9B | Arbre | P30-230-9B | 1 |
| 10B | Clé de dégagement | P30-230-10B | 1 |
| 11B | Broche | P30-230-11B | 1 |
| 12B | Roulement à billes 25mm | P30-230-12B | 1 |
DIAGRAMME ET LISTE DES PIÈCES
POULIE & ENTRAÎNEMENT FEUILLE C

text_image
TRAINEMENT LLE C 17C 16C 15C 12C 14C 13C 3C 2C 1C 8C 10C 11C 9C 4C 5C 6C 7CNOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
| NO. ITEM | DESCRIPTION | NO. PIÈCE | QTÉ |
| 1C | Anneau de retenue | P30-230-1C | 1 |
| 2C | Roulement à billes 25mm | P30-230-2C | 2 |
| 3C | Roulement espaceur | P30-230-3C | 1 |
| 4C | Courroie en "V" 1/2X29 | P30-230-4C | 1 |
| 5C | Écrou de la poulie | P30-230-5C | 1 |
| 6C | Poulie de la broche | P30-230-6C | 1 |
| 7C | Arbre de la poulie | P30-230-7C | 1 |
| 8C | Protège-poulie avec étiquettes | P30-230-8C | 1 |
| 9C | Vis à tête rondelle M6X12 | P30-230-9C | 4 |
| 10C | Vis de blocage M10X1.5-12 M10X12 | P30-230-10C | 1 |
| 11C | Poulie du moteur | P30-230-11C | 1 |
| 12C | Poignée | P30-230-12C | 1 |
| 13C | Vis à 6 pans creux M5X12 | P30-230-13C | 1 |
| 14C | Pivot de poulie flottante | P30-230-14C | 1 |
| 15C | Poulie flottante | P30-230-15C | 1 |
| 16C | Roulement à billes 15mm | P30-230-16C | 2 |
| 17C | Courroie en "V" 1/2X27 | P30-230-17C | 1 |
TÊTE, MOTEUR & CONTRÔLES
FEUILLE D

text_image
NOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturer lorsque vous appelez pour des pièces le remplacements. Pour les pièces sous garantie, le No-Volt SwitchNOTE: SVP vous référer au numéro de pièce du manufacturier lorsque vous appelez pour des pièces de remplacements. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
LISTE DES PIÈCES
| NO. ITEM | DESCRIPTION | NO. PIÈCE | QTÉ |
| 1D | Poignée d'ajustement du moteur | P30-230-1D | 2 |
| 2D | Vis de blocage M10X1.5-12 | P30-230-2D | 2 |
| 3D | Poignée de tension de la courroie | P30-230-3D | 1 |
| 4D | Tige d'arrêt | P30-230-4D | 1 |
| 5D | Anneau de butée de profondeur | P30-230-5D | 1 |
| 6D | Vis de blocage de la profondeur | P30-230-6D | 1 |
| 7D | Moyeu | P30-230-7D | 1 |
| 8D | Échelle de profondeur | P30-230-8D | 1 |
| 9D | Poignées d'alimentation | P30-230-9D | 3 |
| 10D | Poignée | P30-230-10D | 3 |
| 11D | Rondelle fendue-EXT M5 | P30-230-11D | 2 |
| 12D | Vis à tête cylindrique M5X8 | P30-230-12D | 6 |
| 13D | Boîtier d'interrupteur | P30-230-13D | 1 |
| 14D | Vis à tête cylindrique HD M5X16 | P30-230-14D | 2 |
| 15D | Interrupteur verrouillable | P30-230-15D | 1 |
| 16D | Vis à tête cylindrique M4.2x9D5 | P30-230-16D | 3 |
| 17D | Interrupteur à bascule | P30-230-17D | 1 |
| 18D | Clé d'interrupteur | P30-230-18D | 1 |
| 19D | Plaque d'interrupteur | P30-230-19D | 1 |
| 20D | Fil 3 connecteurs | P30-230-20D | 1 |
| 21D | Vis de blocage | P30-230-21D | 1 |
| 22D | Écrou hexagonal M10X1.5 | P30-230-22D | 1 |
| 25D | Ressort à torsion | P30-230-25D | 1 |
| 26D | Couvercle de ressort | P30-230-26D | 1 |
| 27D | Écrou hexagonal M12X8 | P30-230-27D | 2 |
| 28D | Tête de la perceuse | P30-230-28D | 1 |
| 29D | Support pour ampoule | P30-230-29D | 1 |
| 33D | Cordon d'alimentation avec fiche | P30-230-33D | 1 |
| 34D | Serre-câble | P30-230-34D | 1 |
| 35D | Vis à tête cylindrique M5X16 | P30-230-35D | 1 |
| 36D | Pince pour cordon | P30-230-36D | 1 |
| 37D | Équere de support du moteur | P30-230-37D | 2 |
| 38D | Vis à tête hexagonale M8X20 | P30-230-38D | 4 |
| 39D | Rondelle 8 | P30-230-39D | 8 |
| 40D | Support du moteur | P30-230-40D | 1 |
| 42D | Écrou hexagonal M8 | P30-230-42D | 4 |
| 43D | Moteur | P30-230-43D | 1 |
| 44D | Écrou hexagonal M12 | P30-230-44D | 2 |
| 45D | Rondelle fendue 1/2 | P30-230-45D | 2 |
| 46D | Équere de support du moteur | P30-230-46D | 1 |
| 47D | Vis à tête hexagonale M8X16 | P30-230-47D | 1 |
| 48D | Levier d'ajustement | P30-230-48D | 1 |
DIAGNOSTIC

AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, TOUJOURS ÉTEINDRE ET DÉBRANCHER LA MACHINE AVANT D'ENTREPRENDRE TOUT DIAGNOSTIC.
| PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION | ||
| Fonctionnement bruyant | Tension de la courroie inadéquateBroche sèchePoulie de la broche desserréePoulie du moteur desserrée | Ajustez la tension de la courroie.Lubrifiez la broche.Vérifiez le serrage de l'écrou de retenue sur la poulie et serrez si nécessaire.Serrez les vis de blocage des poulies. |
| Le foret brûle le matériel | Vitesse de perçage trop rapideLes copeaux ne s'évacuent pasForet émousséVitesse de perçage trop lenteForet non-lubrifié | Ralentir la vitesse de perçageRemontez le foret souvent pour en-lever les copeauxRemplacez ou affûtez le foretAugmentez la vitesse de perçageLubrifiez le foret. |
| Le foret dévie, le trou n'est pas rond. | Grain dur dans le bois ou longueur des lèvres de coupe du foret et/ou angles non-égaux.Foret plié | Ré-affûtez correctement le foretRemplacez le foret |
| Éclat de bois sur le des-sous de la pièce | Pas de matériel sacrifice sous la pièce pour supporter les fibres à la sortie du foret | Utilisez un rebut de bois ou de con treplaqué sous la pièce pour sup porter les fibres à la sortie du foret |
| Pièce arrachée des mains durant le perçage | La pièce n'est pas supportée ou serrée contre la table | Supportez la pièce ou serrez-la contre la table |
| Le foret coince dans la pièce | La pièce coince sur le foret ou pression trop gande sur les poi gnées d'alimentation.Tension de la courroie inadéquate. | Supportez ou serrez la pièce en place.Ajustez la tension de la courroie. |
| Louvoiement excessif ou oscillation du foret | Foret plié.Roulements de la broche usés.Foret mal installée dans le mandrin.Mandrin mal installé. | Utilisez un foret droit.Remplacez les roulements.Installez le foret correctement.Installez le mandrin correctement. |
| Le fourreau remonte trop lentement ou trop vite | La tension du ressort de rappel de la broche est incorrecte | Ajustez la tension du ressort de rappel de la broche |
| Le mandrin ne demeure pas attaché sur la broche | Graisse, huile ou saleté à l'intérieur du cône du mandrin ou sur le cône de | Nettoyez les surfaces coniques du mandrin et de la broche pour éliminer tout résidus |
ACCESSOIRES ET GARANTIE

29-202 Accesoires pour mortaiser
L'accessoire pour mortaiser convertit votre perceuse à colonne en une mortaiseuse précise. Il est idéal pour percer des trous carrés pour des assemblages à ten-ons/mortaises qui sont souvent utilisé sur les meubles, les armoires, les portes et autres.
L'accessoire pour mortaiser peut être installé sur la plupart des perceuses à colonne avec un collet de 40 48, 50.8, 60, 66 ou 75mm. L'ensemble inclut l'attelage, les adapteurs de collet, le guide, les retenues, 4 ciseaux et mèches (1/4", 5/16", 3/8" 1/2") et un boîtier de rangement en plastique.

12-202 LAMPE DEL À BASE MAGNÉTIQUE
L'ampoule DEL produit une lumière de 500 lumens et la taille du faisceau s'ajuste en tournant la lentille. Le col de cygne flexible de 18" se plie pour placer la lumière là où vous le voulez. La base magnétique tient fermement sur toute surface d'acier. Fonctionne avec 3 piles AA (non-incluses), ou avec le fil USB fourni et un adaptateur électrique (non-inclus). Inclus une pince avec dos magnétique pour des options de fixation alternatives sur les produits d'acier.

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.
Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garanties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.
Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.
Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.
Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.
Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au
www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167
ou par courriel à warranty@rikontools.com

Pour plus de détails :
25 Commerce Way