RIKON 50-161VS - Ponceuse

50-161VS - Ponceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 50-161VS RIKON au format PDF.

📄 20 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 50-161VS - page 3
Caractéristiques techniques Ponceuse à bande RIKON 50-161VS, moteur de 1,5 HP, vitesse variable de 100 à 1500 RPM, largeur de bande de 6 pouces.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition et de préparation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la bande abrasive, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, s'assurer que la ponceuse est éteinte lors du changement de bande.
Informations générales Poids de la machine : 30 kg, dimensions : 100 x 60 x 40 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - 50-161VS RIKON

Comment régler la vitesse de la ponceuse RIKON 50-161VS ?
La vitesse de la ponceuse RIKON 50-161VS peut être réglée à l'aide du potentiomètre situé sur le panneau de commande. Tournez-le dans le sens horaire pour augmenter la vitesse et dans le sens anti-horaire pour la diminuer.
Quelle est la taille du plateau de ponçage de la RIKON 50-161VS ?
Le plateau de ponçage de la RIKON 50-161VS mesure 152 mm x 457 mm.
Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse RIKON 50-161VS ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Ensuite, retirez le plateau de ponçage en dévissant les vis de fixation, retirez l'ancien papier abrasif et appliquez le nouveau en veillant à bien l'aligner. Replacez le plateau et resserrez les vis.
La ponceuse RIKON 50-161VS est-elle adaptée pour le ponçage du bois ?
Oui, la RIKON 50-161VS est conçue pour le ponçage du bois ainsi que d'autres matériaux comme le plastique et le métal léger.
Quel type de moteur utilise la RIKON 50-161VS ?
La RIKON 50-161VS est équipée d'un moteur à induction de 1,5 kW, offrant une puissance suffisante pour des travaux de ponçage intensifs.
Comment nettoyer la ponceuse RIKON 50-161VS après utilisation ?
Pour nettoyer la ponceuse, débranchez-la et utilisez un chiffon sec ou une brosse douce pour enlever la poussière et les résidus de ponçage. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager les composants de la machine.
La RIKON 50-161VS est-elle garantie ?
Oui, la RIKON 50-161VS est généralement couverte par une garantie limitée d'un an. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la RIKON 50-161VS ?
Les pièces de rechange pour la RIKON 50-161VS peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés RIKON ou directement sur le site officiel de RIKON.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Si la ponceuse ne démarre pas, vérifiez d'abord qu'elle est correctement branchée. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'ON'. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des conseils de dépannage ou contactez le service client.
Quel type de protection est recommandé lors de l'utilisation de la RIKON 50-161VS ?
Il est recommandé de porter des lunettes de sécurité, un masque anti-poussière et des protections auditives lors de l'utilisation de la RIKON 50-161VS pour assurer votre sécurité.

Questions des utilisateurs sur 50-161VS RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 50-161VS - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 50-161VS de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 50-161VS RIKON

www.rikontools.com 50-161VSM2 Ponceuse à vitesse variable à bande de 1” x 30” et disque de 6” Manuel de l’utilisateur Inscrire le numéro de série et la date d’achat dans votre manuel pour référence ultérieure. Numéro de série : _________________________ Date d’achat : _________________________ Pour une assistance technique ou des questions sur les pièces, écrire à techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais au (877) 884-5167 50-161VS2

IMPORTANT! La sécurité est la plus importante préoccupation lors de l’utilisation de cette machine. Les instruc- tions qui suivent doivent être respectées en tout temps. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures corporelles. Cet outil a été conçu pour accomplir certaines tâches. Nous vous recommandons fortement de ne pas modier cet outil et/ou ne pas l’utiliser pour accomplir une tâche autre que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des ques- tions sur ses capacités, ne pas utiliser l’outil avant de nous avoir contacté et avoir obtenu les réponses adéquates.

APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE OUTIL. Lisez le manuel de l’utilisateur attentivement. Apprenez les appli- cations de l’outil, ses capacités et ses risques particulierrs.

AVANT D’UTILISER VOTRE MACHINE

Pour éviter des blessures graves et des dommages à l’outil, lire et suivre toutes les directives de sécurité avant d’opérer la machine.

1. Certaines poussières causées par l’utilisation d’outils

contiennent des produits chimiques connus par la Californ- ie pour causer le cancer, des malformations ou autres.. Des exemples de ces produits chimiques :

  • Plomb contenu dans les peintures au plomb.
  • Silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maçonnerie.
  • Arsenic et chrome provenant du bois traité. Votre risque d’exposition varie en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travail. Pour réduire le risque, travaillez dans endroit bien aéré et portez des équipements de sécurité comme des masques à pous- sière spécialement conçus pour ltrer les particules mi- croscopiques.

2. LISEZ au complet le manuel de l’utilisateur. Apprenez à

utiliser l’outil pour son usage prévu.

3. METTEZ À LA MASSE TOUS LES OUTILS. Si l’outil

est livré avec une che à 3 tiges, elle doit être branchée dans une prises à 3 ouvertures. La 3e tige sert à mettre l’outil à la masse et fournit une protection contre les chocs accidentels. NE PAS retirer la 3e tige. Voir les instructions de mise à la masse dans les pages suivantes.

4. ÉVITEZ LES ESPACES DE TRAVAIL DANGEREUX.

NE PAS utiliser d’outils électriques dans un endroit humide ou les exposer à la pluie.

5. NE PAS utiliser d’outils électriques en présence de

liquides ou vapeurs inammables.

6. TOUJOURS garde la surface de travail propre, bien

éclairée et rangée. NE PAS travailler dans un environ-ne- ment avec une surface de plancher rendue glissante en raison de débris, graisse ou cire.

7. TENEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS À

L’ÉCART. NE PAS admettre de gens dans l’espace de travail immédiat, particulièrement quand un outil électrique est en marche.

8. NE PAS FORCER L’OUTIL à e󰀨ectuer une opération

pour laquelle il n’a pas été conçu. Il livrera un travail de qualité et sécuritaire uniquement en e󰀨ectuant les tâches pour lesquelles il a été conçu.

9. HABILLEZ-VOUS CONVENABLEMENT. NE PAS por-

ter de vêtements amples, gants, cravates ou bijoux. Ces objets peuvent être pis dans la machine durant l’utilisation et entraîner l’usager vers les pièces en mouvement. L’util- isateur doit attacher les cheveux longs derrière la tête an d’éviter tout contact avec les pièces en mouvement.

10. PROTÉGEZ L’ATELIER DES ENFANTS en retirant

les clés des interrupteurs, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.

11. TOUJOURS DÉBRANCHER L’OUTIL DE LA PRISE

ÉLECTRIQUE lorsque vous e󰀨ectuez des ajustements, remplacez des pièces ou e󰀨ectuez de l’entretien. SYMBOLE DE DANGER: Indique un danger, un avertissement ou une mise enn garde. Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec d’autres symboles ou pictogrammes. Indique une situation présentant un risque imminent, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. Indique une situation potentiellement risquée, qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. NOTE: A󰀩ché sans symbole d’alerte de sécurité, cela indique une situation pouvant causer des dommages matériels4

surez-vous que l’interrupteur est à la position “Arrêt” avant de brancher le l d’alimentation dans la prise.

14. RETIREZ TOUS LES OUTILS D’ENTRETIEN autour de

la machine avant de mettre la machine en marche.

15. UTILISEZ SEULEMENT DES ACCESSOIRES RECOM-

MANDÉS. L’utilisation d’aaccessoires inappropriés peut causer des blessures graves à l’utilisateur et endommager l’outil. En cas de doute, vériez le manuel d’instructions fourni avec l’accessoire en question.

16. NE JAMAIS LAISSER UN OUTIL EN MARCHE SANS

SURVEILLANCE. Placez l’interrupteur en position “AR- RÊT”. NE PAS quitter l’outil avant qu’il ne soit complètement arrêté.

17. NE PAS GRIMPER SUR UN OUTIL. De graves bles-

sures pourraient résulter si l’outil bascule ou si vous entrez accidentellement en contact avec l’outil.

18. NE PAS ranger rien au-dessus ou autour de l’outil an

que quelqu’un ait à grimper sur l’outil pour atteindre l’objet.

19. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer

au-dessus de l’outil. Portez des chaussures avec semelles de caoutchouc résistantes à l’huile. Gardez le plancher libre de débris, graisse et cire.

20. ENTRETENEZ LES OUTILS AVEC SOIN. Toujours

garder les outils propres et en bon état de marche. Gardez les lmaes et fers a󰀨ûtés, rectiez les meules et remplacez les autres abarsifs lorsqu’ils sont usés.

21. VÉRIFIEZ AVANT CHAQUE UTILISATION SI DES

PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES. Vériez attentivement le bon fonctionnement de tous les gardes, qu’ils ne sont pas brisés et remplissent leurs fonctions. Vériez l’alignement, le coinçage ou le bris des pièces mobiles. Toute pièce brisée devrait être réparée ou remplacée immédiatement.

23. SÉCURISEZ LES PIÈCES. Utilisez des serres ou

gabarits pour retenir la pièce à travailler. C’est plus sécu- ritaire que de tenter de retenir la pièce avec vos mains.

24. DEMEUREZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS

FAITES ET USEZ DE BON SESNS LORS DE L’UTILISA- TION D’UN OUTIL MOTORISÉ. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’un outil motorisé peut engendrer de graves blessures.

25. TOUJOURS PORTER UN MASQUE À POUSSIÈRE

POUR EMPÊCHER L’INHALATION DE POUSSIÈRES NOCIVES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, inclu- ant la poussière de bois, la silice cristalline et la poussière d’amiante. Dirigez les particules loin du visage et du corps. Toujours opérer l’outil dans un endroit bien aéré et utiliser un système d’extraction de poussière lorsque possible. L’exposition à la poussière peut causer des problèmes respiratoires graves permanents ou d’autres blessures, in- cluant la silicose (une grave maladie pulmonaire), le cancer, et la mort. Évitez de respirer la poussière et son contact prolongé. Permettre à la poussière de s’introduire dans votre bouche ou vos yeux, ou de se déposer sur votre peau peut entraîner l’absorption de matières nocives. Toujours utiliser une protection respiratoire approuvée NIOSH/OSHA bien ajustée et appropriée en fonction de l’exposition à la poussière, et laver les endroits exposés au savon et à l’eau.

26. UTILISEZ UNE RALLONGE EN BON ÉTAT. Lorsque

vous utilisez une rallonge, assurez-vous d’en utiliser une avec un calibre su󰀩sant en fonction de la demande électrique de votre produit. Le tableau de la page 8 montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur de la rallonge et de l’ampérage. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur. Plus le chi󰀨re du calibre est bas, plus gros sera le diamètre du l. Si vous doutez de la taille adéquate d’une rallonge, utilisez une rallonge plus courte et plus grosse. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de voltage amenant une perte de puissance et une surchau󰀨e.

TERRE À 3 TIGES ET UNE PRISE À 3 OUVERTURES

concernant l’utilisation adéquate et sécuritaire de ce produit sont disponibles auprès des sources suivantes :

28. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y fré-

quemment et utilisez-les pour former les autres personnes.5

AVEC CETTE MACHINE N’EST PAS RECOMMANDÉE. Pour plus de puissance et de sécurité, branchez la ma- chine directement dans une prise électrique mise à la terre qui se trouve à l’intérieur de la portée du cordon fourni avec la machine. Si une extension est nécessaire, ce devrait être uniquement pour une opération limitée de la machine. L’extension devrait être aussi courte que possible et avoir un calibre minimum de 14AWG. Vériez les extensions avant ch- aque utilisation. Remplacez immédiatement si en- dommagé. Ne jamais utiliser un outil avec un cordon endommagé, car un contact avec la zone endommagée pourrait causer un choc électrique, ce qui entraînerait de graves blessures. Utilisez une extension appropriée. Utilisez seulement les extensions homologuées CSA. Les autres extensions peuvent entraîner une chute de voltage, entraînant une perte de puissance et une surchau󰀨e de l’outil. Quand vous utilisez des outils motorisés à l’extérieur, utilisez une extension marquée “W-A” ou “W”. Ces extensions sont approuvées pour l’utilisation extérieure et réduisent le risque de choc électrique. NE PAS MODIFIER AUCUNE FICHE. Si elle ne convient pas à la prise électrique, faites installer une prise appropriée par un électricien qualié. UNE CONNEXION INADÉQUATE du conducteur de mise à la terre de l’appareil peut entraîner des chocs électriques. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans bandes jaunes) est le conducteur de mise à la terre. NE PAS brancher ce conducteur de mise à la terre sur un terminal alimenté si une réparation ou un remplacement du cordon électrique est nécessaire. VÉRIFIEZ avec un électricien qualié ou le personnel de service si vous ne comprenez pas entièrement les instructions de mise à la terre, ou si vous n’êtes pas certain que l’outil est correctement mis à la terre lors de l’installation ou du remplacement d’une che.

CORDON USÉE OU ENDOMMAGÉ. Cet outil est conçu pour un usage sur un circuit muni d’une prise électrique comme celle à la FIGURE A. On y présente une che et une prise à 3 conducteurs pour la mise à la terre. Si une prise correctement mise à la terre n’est pas disponible, un adaptateur comme illustré à la FIGURE B peut être utilisé temporairement pour con- necter cette che à une prise à 2 ouvertures. Cet adapta- teur a un terminal rigide qui en dépasse et qui DOIT être connecté à mise à la terre permanente, comme une boîte électrique correctement mise à la terre.

CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU

CANADA. La FIGURE C montre le type de che et de prise 220V à 3 tiges requis si le branchement du moteur est modié. EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE BRIS, La mise à la terre fournit un chemin de faible résistance pour le courant électrique et réduit le risque de choc élec- trique. Cet outil est muni d’un cordon électrique doté d’un conducteur de mise à la terre et requiert une che de mise à la terre (non incluse). La che DOIT être branchée dans une prise électrique correctement installée et mise à la terre conformément à TOUTES les exigences des normes locales.

CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS À LA

TERRE LORS DE L’UTILISATION POUR PROTÉGER DES CHOCS ÉLECTRIQUES. RALLONGES ÉLECTRIQUES Gardez les extensions à l’écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu’il ne prenne pas dans les pièces de bois, outils ou autres obstructions lorsque vous travaillez avec vos outils motorisés.

  • Le code électrique canadien requiert des extensions approuvées de type SJT ou mieux. ** L’utilisation d’adaptateur est interdite au Canada. FIG. B FIG. A

1. Ne pas opérez cette machine avant d’avoir lu toutes les consignes de sécurité suivantes.

2. Ne pas tenter de démarrer cette machine tant que l’assemblage n’est pas complété.

3. Ne pas démarrer cette machine si des pièces sont endommagées ou manquantes.

4. Cette machine doit être correctement mise à la terre.

5. Si vous n’êtes pas familier avec l’utilisation de la machine, demandez de l’aide à une personne qualiée.

6. Cette machine DOIT être solidement xée à une surface de travail plane et solide ou un support.

7. Toujours porter des équipements de protection oculaire ANSI lors de l’utilisation de cette machine.

8. Toujours porter un masque anti-poussière et utilisez un dépoussiéreur et une ventilation adéquats. Cette

machine peut produire des particules nocives lors du ponçage de certains matériaux.

9. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux lors de l’utilisation de cette machine. Attachez les

cheveux longs derrière le dos.

10. Toujours vérier que l’interrupteur est à la position “Arrêt” avant de brancher la machine.

11. Débranchez l’alimentation avant tout entretien ou de procéder à des ajustements.

12. Assurez-vous que les gardes de sécurité sont solidement en place avant d’utiliser la machine.

13. L’utilisation de tout accessoire non-recommandé peut vous causer des blessures ou endommager la machine.

14. Les bandes abrasives et meules devraient être de la longueur et largeur recommandé par le fabricant.

15. Remplacez les meules ou bandes usées ou endommagées, car des blessures ou dommages à la

machine peuvent survenir.

16. Tenir le visage et les mains à l’écart des pieces mobiles comme les bandes, disques, meules et poulies.

17. Tenir les cordons d’alimentation loin des pièces mobiles. Un cordon endommagé peut entraîner des

18. Conservez un écart minimal (1/16” ou moins) entre la bande abrasive et la table de travail.

19. Toujours supporter la pièce à travailler avec la table ou l’appui arrière durant le ponçage.

20. Approchez doucement la pièce contre la bande abrasive ou la meule, vers le bas, an que le frottement

pousse la pièce contre la table an de la contrôler.

21. Ne pas forcer la pièce contre l’abrasif, ceci pourrait brûler le bois ou bloquer la machine.

22. Retirez les matériaux ou débris de la zone de travail. Maintenez le plancher et la zone de travail propres

et dégagés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PONCEUSES Cette machine est destinée au surfaçage du bois, métaux et matériaux composites. Toute utilisation autre que celles indiquées, incluant la modication de la machine ou l’utilisation de pièces non-testées et approuvées par le fabricant peut causer des dommages imprévus, et annuler la garantie. ATTENTION: L’utilisation de cette ponceuse présente toujours des risques qui ne peuvent être éliminés par le fabricant. Ainsi, l’utilisateur doit être avisé que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si mal utilisées et que les mesures de sécurité ne sont pas respectées. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Référez-y vous souvent. Ce manuel de l’utilisateur n’est pas un guide pédagogique et vise à démontrer l’assemblage, les ajustements et l’utilisation générale. AVERTISSEMENT POUR LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Le perçage, sciage, ponçage ou l’usinage de produits de bois peut vous exposer à la poussière de bois, une substance reconnue par l’État de la Californie pour causer le cancer et des malformations congénitales. Votre risque suite à l’exposition de ces produits chimiques varie en fonction de la fréquence de ces travaux. Pour diminuer votre exposition, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection approuvés comme des masques anti-poussière conçu pour ltrer les particules microscopiques. Pour plus d’informations sur la Proposition 65 de la Californie, rendez-vous au rikontools.comCONTENU DE L’EMBALLAGE

1. Soigneusement retirer tout le contenu de la boîte. Comparez le contenu avec la liste de contenu pour vous

assurer que tous les items sont présents avant de disposer du matériel d’emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour une identication et un assemblage facile. Si des pièces sont manquantes ou brisées, svp contactez le service à la clientèle de RIKON (877- 884-5167) dès que possible pour les remplacer. NE PAS démarrer votre machine si des items sont manquants. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.

2. Signalez tout dommage durant le transport à votre distributeur local. Prenez des photos en cas de réclama-

3. Nettoyez toutes les surfaces de métal nu avec un dégraisseur domestique. Ne pas utiliser d’essence,

diluant à peinture, huile minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes.

4. Appliquez une couche de cire sur la table empêcher la rouille. Essuyez toutes les pièces avec un chi󰀨on

5. Mettez de côté la boîte et le matériel d’emballage. Ne pas disposer du matériel d’emballage tant que la ma-

chine n’est pas installée et fonctionnelle, au cas où un retour serait nécessaire. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES A. Ponceuse à disque et bande abrasifs B. Table pour bande abrasive C. Rondelle plate 8mm D. Poignées de blocage pour table de bande abrasive E. Adapteur pour port de poussière (1-1/2” D.E., 1-1/4” D.I.) F. Guide à onglet G. Clé hexagonale de 3mm H. Table pour disque abrasif

I. Rondelles fendues 6mm (2)

J. Rondelles plates 6mm (2) K. Poignées de blocage pour table de disque abrasif (2) L. Manuel (non-illustré) Voir les pages 17 à 19 pour les diagrammes et listes de pièces

ASSEMBLY Outils requis pour l’assemblage : A. Bande abrasive de 1” x 30” B. Poignée d’ajustement de trajectoire C. Table pour bande abrasive D. Poignée de blocage de la table de la bande E. Interrupteur de sécurité Marche/Arrêt F. Contrôle de la vitesse G. Trous de xation dans la base H. Angle de table et poignée de blocage

I. Table pour disque abrasif

J. Guide à onglet K. Disque abrasif de 6” (ASP) L. Couvercle de la bande abrasive M. Plateau pour bande abrasive N. Moteur O. Disque d’aluminium pour abrasif P. Garde du disque & port de poussière Q. Pattes de caoutchouc (4) R. Cordon d’alimentation 120V S. Port de poussière pour bande (non-montré) T. Garde de la bande abrasive INSTALLATION

DÉPLACER & INSTALLER LA PONCEUSE

Lorsque vous déplacez la ponceu-se, levez la machine avec vos mains sous le moteur ou la base. NE PAS la prendre ou soulever en utilisant les tables.

1. La machine devrait être fixée solidement à un

support, ou un établi solide et droit pour empêcher tout mouvement durant l’utilisation. La base de la ponceuse a des trous pour cet usage(quincaillerie non-fournie) Pour une portabilité et un montage de la sableuse sur un établi, la machine peut être fixée sur une pièce de contreplaqué. La ponceuse peut ensuite être placée sur l’établi, ou tout autre surface robuste, et le contreplaqué peut être serré en place pour maintenir la ponceuse en place. Après utilisation. le contreplaqué peut être libéré et la ponceuse rangée pour un usage futur.

2. Lorsque vous installez la machine pour travailler,

placez-la dans un endroit suffisament dégagé pour déplacer les pièces à poncer. Alignez la machine de façon à ce qu’elle ne soit pas face au couloirs, portes, ou autres zones de circulation. Ne pas placez ou utilisez la machine dans des endroits humides. Utilisez un dépoussiéreur pour capter la fine poussière créée lors du ponçage. Voir les consignes de sécurité.

Ponceuse à vitesse variable à bande de 1” x 30” et disque de 6” 50-161VS - Clé hexagonale de 3mm - Tournevis cruciforme (Phillips) #2 (non-fourni)FIG. A FIG. B

ATTENTION : Si durant l’utilisation, la ponceuse a tendance à basculer, glisser ou bouger sur la surface, la ponceuse devrait être correctement xée sur l’établi ou un support, à une hauteur confortable et sécuritaire pour la tâche à e󰀨ectuer.

1. Les pieds de caoutchouc sont xes à la ponceuse

avant l’expédition. Ils peuvent être utilisés, ou non, lors du montage de la ponceuse sur un établi ou un support.

2. Placez la ponceuse sur l’établi.

3. Marquez l’établi à travers les 2 trous de xation

situés de chaque côté de la base de la ponceuse (entre les trous pour les pieds de caoutchouc).

4. Percez les trous dans l’établi aux endroits marqués.

5. En utilisant de longs boulons, des rondelles plates et

fendues et des écrous, ou des tire-fonds (attaches non- fournies), xez la ponceuse à l’établi. FIG. A.

1. Si elle n’a pas été pré-installée en usine, xez la

chute à poussière du disque et le couvercle (Pièce #36) sur la machine à l’aide des 4 vis cruciformes M4 et des rondelles (#37). FIG. B. ASSEMBLAGE DE LA TABLE POUR LA BANDE ABRASIVE Lors de l’assemblage de la ponceuse à bande et disque, assurez-vous que la machine est débranchée de l’alimentation.

1. Trouvez la table ronde pour la bande (#62).

2. Placez la table en insérant la bande et le plateau à

travers la rainure et l’ouverture carrée de la table.

3. Fixez la table au bâti à l’aide de la poignée de

blocage de la table et une rondelle plate 8mm (#63, 64). FIG. C.

4. Passez la vis de la poignée d’ajustement dans la

rainure de l’équerre sous la table, puis dans le trou leté du bâti qui abrite l’écrou hexagonal (#58).

5. Fixez la table en place avec la poignée d’ajustement

en vissant sa vis intégrée dans l’écrou. FIG. C Tire-fond Boulon de machinerie Rondelle plate Base de la machine Pied de caoutchouc Rondelle plate Rondelle fendue Écrou Avant-trou pour tire-fond Établi

1. Fixez la table du disque (#38) au garde du disque

(#16) en inclinant la table vers le haut, et en glissant les deux petits ergots qui dépassent de l’ouverture rectangulaire de la table, dans les 2 rainures en ‘L’ de chaque côté du garde du disque. Fig. D.

2. Alignez les deux trous de vis du garde avec les rain-

ures courbées au-dessus des jauges d’angle an que les poignées et les rondelles (#39, #95 et #94) passent dans les rainures de chaque côté du disque jusque dans les trous de xation sur la ponceuse.

3. À l’aide des poignées d’ajustement de la table du

disque, xez la table à la ponceuse.

4. Lorsque nécessaire pour poncer de petites pièces

ou pour poncer à un angle précis, utilisez le guide à onglet qui coulisse dans la rainure de la table du dis- que. AJUSTEMENTS DE LA TABLE DE LA BANDE Pour la plupart des opérations de ponçage, la table demeurera à un angle de 90º par rapport à la bande. Une butée est livrée avec votre ponceuse pour garantir un ajustement rapide de la table à 90º par rapport à la bande. Pour garantir et vérier l’angle de 90º de la butée, procédez comme suit:

1. Desserrez la poignée de blocage de la table (#63).

2. Inclinez la table aussi loin que possible vers l’arrière.

3. À l’aide d’une équerre ou d’un rapporteur, mesurez

l’angle entre la table et le plateau (#84). Fig. E. Pour ajuster l’angle de la table à 90°, tournez la vis arrière d’ajustement de la table (#61) au besoin, et une fois l’angle de 90° atteint, verrouillez-le en place avec l’écrou hexagonal (#60) sous la table.

4. Pour ajuster la table à un angle di󰀨érent, inclinez la

table vers l’avant à l’angle voulu. Fig. F.

5. Serrez la poignée de blocage pour verrouiller la

table en place pour poncer. NOTE : Pour utiliser toute la plage d’angles de la table, la poignée de blocage doit être très lâche an de coulisser dans la rainure dans la support de table. La table peut alors être ajustée à un maximum d’angles. ASSEMBLAGE & AJUSTEMENTS

1. Pour vérier la précision de l’angle de 90º de la table

du disque, placez une équerre ou un autre outil de me- sure sur la table avec l’autre extrémité contre le disque. Fig. G. page 11. RAINURE EN ‘L’ INDICATEUR D’INCLINAISON

NOTE: Les disques abrasifs Velcro ne peuvent être utilisés avec cette ponceuse! Uniquement les disques de 6” avec un endos adhésif sensible à la pression (ASP) peuvent être utilisés. Les disques abrasifs peuvent être retirés avec la table en place ou non, pour donner un meilleur accès au disque si nécessaire. REMPLACEMENT DU DISQUE AVEC LA TABLE :

1. Incliner la table révélera davantage du disque

abrasif et facilitera son retrait.

2. Retirez le disque abrasif usé du disque métallique.

Un couteau à mastic et un séchoir peuvent aider pour cette tâche. Fig. I.

3. Assurez-vous que le plateau est propre et sans

résidus. L’essence minérale amollira l’adhésif pour le retirer. Il peut être nécessaire de tourner le disque à la main pour accéder toute la surface du disque.

4. Retirez le lm protecteur au dos du nouveau

disque abrasif de 6” ASP, puis centrez et pressez le disque fermement sur le plateau. REMPLACEMENT DU DISQUE SANS LA TABLE :

1. Retirez et mettez de côté le guide à onglet.

2. Retirez complètement les 2 poignées d’ajustement

de la table du disque et les rondelles (#39, 95 et 94).

3. Inclinez la table vers le haut et retirez-la du bâti du

garde en glissant la table hors des rainures du garde.

4. Retirez le disque abrasif usé du disque métallique.

Un couteau à mastic et un séchoir peuvent aider pour cette tâche. Fig. I.

5. Assurez-vous que le plateau est propre et sans

résidus. L’essence minérale amollira l’adhésif pour le retirer. Il peut être nécessaire de tourner le disque à la main pour accéder toute la surface du disque.

6. Retirez le lm protecteur au dos du nouveau disque

7. Centrez et pressez le nouveau disque ASP ferme-

ment sur le plateau.

8. Replacez la table de ponçage et les poignées re-

tirées à l’étape 2 ci-dessus. FIG. G FIG. H FIG. I AJUSTEMENTS

2. Desserrez les 2 poignées d’ajustement de la table

du disque (#39), et ajustez l’angle de la table à 90º.

3. Resserrez les 2 poignées d’ajustement de la table.

4. Pour ajuster la table du disque à un autre angle,

desserrez les 2 poignées de blocage de la table du disque.

5. Placez la table à l’angle voulu. Fig. H.

6. Resserrez les 2 poignées de blocage de la table.

1. Retirez la poignée de blocage supérieure (#52), le

garde transparent (#53) et les trois vis Phillips (#37) qui xent le garde latéral (#54) au bâti de la ponceuse.

2. Retirez le garde latéral.

3. Desserrez la poignée de trajectoire (#80) pour relâch-

er la tension de la bande. Fig. J. NOTE : l’assemblage entier de la poignée à ressort de trajectoire peut être déplacée/tirée vers l’avant pour faciliter le retrait ou l’installation de la bande sur la poulie arrière.

4. Retirez la bande de sur les trois poulies.

INSTALLATION DE LA BANDE ABRASIVE :

5. Installez la nouvelle bande sur la poulie supérieure, la

grosse poulie d’entraînement, et ensuite la poulie arrière.

6. Replacez le garde latéral et réinstallez les 3 vis Phil-

lips, le garde supérieur transparent et la poignée de blocage.

7. Avant d’utiliser, vériez la trajectoire de la bande tel

que décrit dans la section “Trajectoire de la bande” et ajustez au besoin. FIG. J FIG. K Ne jamais s’éloigner de la ponceuse lorsqu’elle fonctionne. Toujours verrouiller l’interrupteur en position “Arrêt” et débrancher l’alimentation lorsqu’elle n’est pas utilisée. AJUSTEMENTS

Le plateau (#84) est une plaque d’appui en acier robuste placée derrière la bande abrasive, qui dépasse la surface de la table de plusieurs centimètres. Son utilité est de supporter la bande lors du ponçage. Le plateau devrait être ajusté an de pratiquement entrer en contact avec le dos de la bande abrasive. Ceci peut être fait en desserrant les deux vis hexagonales (#86) qui xent le bas du plateau au bâti de la ponceuse. Si le plateau est désaligné pour une raison quelconque, desserrez les deux vis, ajustez le plateau et resserrez les deux vis. Fig. K. Pour retirer le plateau pour des tâches telles que le ponçage de surfaces courbes, l’a󰀨ûtage, le polissage ou d’autres tâches spéciales, retirez les deux vis qui xent le bas du plateau au bâti, et retirez le plateau.

TRAJECTOIRE DE LA BANDE ABRASIVE

La poignée d’ajustement de la trajectoire est ajustée en usine an que la bande abrasive reste droite sur les poulies. Si toutefois la bande dévie d’un côté ou l’autre, un ajustement peut être fait en tournant la poignée de trajectoire (#80) située à l’arrière de la machine. Fig. J. - Tourner la poignée en sens horaire entraînera la bande vers la droite, vers le bâti de la ponceuse. - Tourner la poignée en sens anti-horaire entraînera la bande vers la gauche, vers le garde latéral.

1. Pour démarrer la ponceuse, l’interrupteur doit être à

la position “Arrêt” et le bouton de vitesse variable doit être placé à son réglage le plus bas en le tournant vers la gauche jusqu’à sentir une résistance. Fig. L.

2. Placez-vous sur le côté de la ponceuse et branchez

le cordon d’alimentation à une source appropriée.

3. Demeurez sur le côté de la ponceuse et démarrez-la

en déplaçant l’interrupteur à la position supérieure.

4. Laissez la ponceuse atteindre une vitesse constante

pour au moins une minute. La vitesse des poulies peut alors être augmentée a la vitesse voulue, selon la tâche de ponçage ou le matériel utilisé, en tournant le bouton de vitesse variable en sens horaire.

5. Placez la pièce à plat sur la table appropriée pour

le ponçage. Tenez fermement la pièce pour éviter tout glissement ou mouvement non-désiré de la pièce, ce qui pourrait ruiner la pièce ou endommager le papier.

6. Lors de l’arrêt de la ponceuse, tournez aussi le bou-

ton de vitesse variable en sens anti-horaire pour ramen- er la vitesse de la ponceuse à son réglage le plus bas.

7. Débranchez la ponceuse de l’alimentation.

NOTE : Pour empêcher toute utilisation non-autorisée de la ponceuse, l’interrupteur possède une clé amovible. Avec l’interrupteur en position “Arrêt”, retirez la clé. La ponceuse ne peut être démarrée sans la clé en place. Remettez la clé en place dans l’interrupteur pour repren- dre les opérations de ponçage.

UTILISATION GÉNÉRALE

FIG. N GUIDE À ONGLET Un guide à onglet est fourni avec votre ponceuse, et peut être utilisé sur la table du disque, qui est munie d’une rainure compatible avec la tige du guide à onglet. La tête du guide à onglet peut être placée jusqu’à un angle de 45º (droite ou gauche) en desserrant la poignée de blocage et en ajustant la tête à l’angle voulu, puis en resserrant la poignée de blocage. Fig. N.

PORTS DE DÉPOUSSIÉRAGE

Les tâches de ponçage génèrent de la poussière. Pour minimiser la quantité de poussière libérée dans l’air ambiant, la ponceuse est munie de deux ports de dépoussiérage qui peuvent facilement être branchés à un dépoussiéreur. Fig. M. Il y a un port pour la bande abrasive et un autre pour le disque abrasif. Branchez votre dépoussiéreur au port approprié selon le mode de ponçage (bande ou disque) utilisé. NOTE : Un embout adaptateur de 1-1/2”(D.E.)/1- 1/4”(D.I.) est inclus avec la ponceuse pour les dépous- siéreur avec des boyaux de plus petit diamètre. It is strongly recommended that users employ a NOTE: Il est fortement recommandé d’utiliser un système de captation de poussière lors de l’utilisa- tion de cette ponceuse à disque et bande. L’utili- sation d’un masque ou d’un respirateur est aussi recommandée, même si un dépoussiéreur est utilisé. Ne jamais démarrer la machine avec une pièce en contact avec la bande abrasive ou le disque, ce qui risque d’endommager la ma- chine, votre pièce, ou de causer des blessures suite à un rebond soudain des pièces. GUIDE À ONGLET FIG. L

BLOCAGE14 DIAGNOSTIC L’entretien sur ces outils devrait uniquement être e󰀨ectué par un technicien qualié et autorisé. PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) CORRECTIF(S) Le moteur ne démarre pas. 1. Bas voltage

2. Circuit ouvert dans le moteur ou

3. Fusible ou disjoncteur ouvert

4. Basse température

1. Vériez le voltage de l’alimentation

2. Inspectez tous les ls de connexion sur

le moteur pour des connexions lâches (Envoyez pour réparation.)

3. Court-circuit. Jumelage incorrectentre

l’outil et le circuit, fusible ou disjoncteur.

4. Démarrez le moteur à pleine vitesse.

Le moteur ne démarre pas, les fusibles brûlent ou les disjoncteurs sautent..

1. Court-circuit dans le cordon

d’alimentation ou la che.

2. Court-circuit dans le moteur ou

3. Fusibles ou disjoncteurs incor-

rects sur le circuit d’alimenta- tion.

1. Inspectez le cordon ou la che pour tout

2. Inspectez les connexions sur le moteur

pour des terminaux lâches et/ou isola- tion abîmée

3. Installez des fusibles ou disjoncteurs

adéquats ou transférez la machine sur un circuit de calibre adapté. Le moteur surchau󰀨e. 1. Le moteur est surchargé

2. Extension trop longue ou de

3. Mauvaise circulation d’air au-

1. Diminuez la charge sur le moteur

(pression sur la bande par la pièce à poncer).

2. Utilisez une extension d’un calibre et

d’une longueur appropriés ou brancherz la machine directement à la prise.

3. Réduisez le temps de fonctionnement.

Le moteur cale ou tourne au ralenti - ce qui fait brûler les fusibles ou sauter les disjoncteurs.

1. Le moteur est surchargé.

2. Court-circuit dans le moteur ou

4. Fusibles ou disjoncteurs incor-

rects sur le circuit d’alimenta- tion.

5. Le condensateur du moteur est

6. Tension de la bande trop ser-

1. Diminuez la charge sur le moteur.

2. Inspectez les connexions sur le mo-

teur et/ou isolation abîmée.

3. Corrigez le bas voltage (par exem-

ple: extension de longueur ou calibre incorrect).

4. Installez des fusibles ou disjoncteurs

ADÉQUATS ou branchez l’outil sur un circuit approprié, jumelé à un fusible ou disjoncteur adéquat.

5. Remplacez le condensateur du moteur

6. Diminuez la tension de la bande.

La machine ralentit lors de son fonctionnement.

1. Vitesse d’alimentation trop

2. Circuit trop faible ou extension

de calibre trop faible.

1. Diminuez la vitesse d’alimentation de

la pièce contre la bande à poncer.

2. Vériez que le circuit ou les extension

sont du calibre recommandé, ou éviter l’utilisation d’extensions. La machine vibre de façon excessive ou est très bruyante.

1. Fixation inadéquate du moteur.

4. Roue libre pas assez serrée.

5. Bande, ou accessoire sur la

broche, défectueux ou brisé.

6. Bande trop serrée

1. Vériez que les xations sont serrées.

2. Ajustez la poignée d’alignement.

Suivre les instructions de tension/ alignement dans ce manuel.

3. Faites remplacer le ressort de tension

de la bande par un technicien.

4. Faites ajuster la roue libre par un

5. Remplacez la bande ou l’accessoire.

1. Vériez le cordon d’alimentation pour tout dommage Avant chaque usage

2. Vériez pour des dommages aux bandes abrasives et aux accessoires Avant chaque usage

3. Vériez tous les gardes et leurs xations an qu’ils soient bien serrés Avant chaque usage

4. Vériez toutes les pièces mobiles pour l’alignement et le coincement Avant chaque usage

4. Rectiez/nettoyez les surfaces abrasives pour un meilleur résultat Au besoin

5. Remplacez les bandes abrasive ou accessoires de la broche si usés/brisés Au besoin

6. Nettoyez et aspirez la poussière du moteur et des autres pièces de la ponceuse Au besoin.

7. Les roulements à billes sont lubriés en usine et ne demande aucun autre entretien

Toute réparation au-delà de l’entretien recommandé sur ces outils ne devrait être e󰀨ectuée que par un technicien qualié et autorisé. Placez l’interrupteur à la position ‘ARRÊT’ et débranchez la che de la prise avant tout ajustement ou entretien de la ponceuse. NE PAS tenter de réparer ou entretenir les composantes électriques du moteur. Apportez la ponceuse à technicien qualié pour ce type d’entretien. ENTRETIEN PROBLÈME CAUSE(S) POSSIBLE(S) CORRECTIF(S) Marques de brûlures sur la pièce.

1. Utilisation d’un abrasif à grains

2. Pression trop forte sur la pièce.

3. Pièce tenue immobile trop long-

temps contre la bande.

1. Utilisez un grain plus gros.

2. Diminuez la pression de la pièce

sur la bande abrasive.

3. Ne pas poncer le même endroit

trop longtemps. Profondes rainures ou encoches dans la pièce.

1. Le grain de la bande abrasive

est trop gros pour le ni désiré.

2. La pièce est ponce contre le

3. Trop de force de ponçage sur

4. Pièce tenue immobile trop long-

temps contre la bande.

1. Utilisez un abrasif avec un grain

2. Poncer dans le sens du grain du

3. Diminuez la pression sur la pièce

4. Gardez la pièce en mouvement

durant le ponçage. La surface de l’abrasif se bouche rapidement

1. Trop de pression contre la

2. Ponçage de bois mous ou très

1. Diminuez la pression sur la pièce

2. Utilisez un bois ou des abrasifs

di󰀨érents, ou acceptez que ceci surviendra et prévoir nettoyer ou remplacer la bande souvent. Les grains d’abrasif se détachent facilement de la bande.

1. Le papier à poncer a été mal

2. La bande abrasive a été pliée

1. Conservez le papier à poncer à

l’abri des endroits très chauds et secs ou des endroits humides.

2. Entreposez les bandes de

ponçage à plat, pas pliées. La pièce se soulève de la table de ponçage.

1. La rotation de la bande doit de-

scendre vers la table. Branche- ment incorrect du moteur.

1. Faites vérier le branchement du

moteur par un technicien an que la bande tourne dans le bon sens.GARANTIE

WIRING DIAGRAM Cette machine doit être mise à la masse. Le remplacement du cordon d’alimentation ne devrait être e󰀨ectué que par un électricien qualié. Voir page 5 pour plus d’informations. Cet outil est conçu pour une utilisation sur un circuit et une prise 120 volts. L’image à la page 5 illustre le type de che 120 volts à 3 conducteurs et la prise avec mise à la masse requises.DIAGRAMME DES PIÈCES 17PARTS LIST

NOTE: SVP utilisez le numéro de pièce du fabricant lors d’un appel pour des pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

Vis Phillips+rondelle plate M5x16 gauche Poulie d’entraînement Écrou hexagonal M8 Support de le bande abrasive Écrou hexagonal M6 Vis hexagonale M6x20 Table de travail de la bande abrasive Poignée de blocage Grosse rondelle plate φ8 Port de dépoussiérage Vis hexagonale M6x8 Arbre de renvoi Rondelle pour arbre φ15 Roulement à bille 6202RZ Poulie libre Boulon hexagonal M10x25 Couvercle d’ajustement Rondelle ouverte φ3.5 Rondelle plate φ5 Ressort d’ajustement II Plaque de xation d’ajustement Goupille à ressort 3x20 Vis Phillips 4.2x16 Ressort d’ajustement I Poignée d’ajustement Ressort d’ajustement Écrou hexagonal en nylon M10 Arbre d’ajustement Plaque d’appui de la bande Rondelle plate φ4 Boulon hexagonal M4x10 Plaque du garde de la bande abrasive Grosse rondelle plate φ6 Poignée du guide à onglet Vis Phillips+ressort & rondelle plate M5x8 Pointeur du guide à onglet Tige du guide à onglet Guide à onglet Rondelle plate φ6 Rondelle fendue φ6 Clé hexagonale 3mm P50-161VS-56 P50-161VS-57 P50-161VS-58 P50-161VS-59 P50-161VS-60 P50-161VS-61 P50-161VS-62 P50-161VS-63 P50-161VS-64 P50-161VS-65 P50-161VS-66 P50-161VS-67 P50-161VS-68 P50-161VS-69 P50-161VS-70 P50-161VS-71 P50-161VS-72 P50-161VS-73 P50-161VS-74 P50-161VS-75 P50-161VS-76 P50-161VS-77 P50-161VS-78 P50-161VS-79 P50-161VS-80 P50-161VS-81 P50-161VS-82 P50-161VS-83 P50-161VS-84 P50-161VS-85 P50-161VS-86 P50-161VS-87 P50-161VS-88 P50-161VS-89 P50-161VS-90 P50-161VS-91 P50-161VS-92 P50-161VS-93 P50-161VS-94 P50-161VS-95 P50-161VS-96

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 50-161VS

Catégorie : Ponceuse