RIKON 50-300 - Ponceuse

50-300 - Ponceuse RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 50-300 RIKON au format PDF.

📄 20 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice RIKON 50-300 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Ponceuse verticale oscillante
Marque RIKON
Modèle 50-300
Moteur 1/2 HP - 370 W, 3,4 A, 110 V, 60 Hz
Vitesse à vide 1 700 tr/min
Dimensions de la table 375 x 375 mm (14-3/4 x 14-3/4 po)
Inclinaison de la table 0° à 45° vers l'avant
Longueur du manchon de ponçage 114 mm (4-1/2 po)
Diamètres de manchon inclus 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po)
Diamètre maximal de manchon autorisé 76 mm (3 po)
Oscillation du manchon 24 mm (15/16 po) à 29 oscillations/min
Raccord d'extraction de poussière 50 mm (1-3/4 po intérieur / 2 po extérieur)
Hauteur totale 597 mm (23-1/2 po)
Hauteur base à table 483 mm (19 po)
Largeur 597 mm (17-1/4 po)
Profondeur 375 mm (14-3/4 po)
Dimensions de la base 300 x 279 mm
Poids net 35 kg (76 lb)
Poids à la livraison 36 kg (80 lb)
Alimentation 120 V, 60 Hz, 3,4 A, monophasé
Garantie 5 ans (limitée)
Niveau de puissance sonore 78 - 80,1 dB(A)
Niveau de pression sonore 69,6 - 65,9 dB(A)
Fonctions principales Ponçage vertical oscillant, table inclinable, changement rapide des manchons, extraction de poussière intégrée
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier, remplacement des manchons usés, lubrification non nécessaire (roulements étanches)
Sécurité Interrupteur ON/OFF avec verrouillage par cadenas, mise à la terre obligatoire, protection oculaire et respiratoire recommandée
Pièces détachées et réparabilité Manchons, abrasifs, supports, rallonges de table disponibles ; schémas et listes de pièces fournis ; support technique par téléphone et email
Informations générales Garantie de 5 ans, enregistrement en ligne possible, manuel disponible en téléchargement

FOIRE AUX QUESTIONS - 50-300 RIKON

Comment changer le manchon de ponçage ?
Pour changer le manchon, dévissez d'abord l'écrou et la rondelle du dessus, puis retirez l'ancien cylindre abrasif. Glissez le nouveau cylindre sur le corps en caoutchouc, remettez la rondelle et l'écrou, et serrez pour dilater le caoutchouc. Veillez à ne pas trop serrer. Utilisez les deux clés fournies pour installer le manchon sur l'axe du moteur.
Comment incliner la table ?
Desserrez la poignée de blocage et la bague situées de chaque côté de la machine. Utilisez la poignée de rotation pour incliner la table de 0° à 45° vers l'avant. Une fois l'angle désiré atteint, resserrez la poignée et la bague. N'oubliez pas d'installer la rallonge de table ovale pour éviter tout dommage.
Quelle est la tension d'alimentation requise ?
La ponceuse RIKON 50-300 fonctionne sur une alimentation monophasée de 120 V, 60 Hz et consomme 3,4 A. La machine doit être branchée sur une prise avec mise à la terre.
Comment installer la machine sur un établi ?
Fixez les quatre pattes en caoutchouc sous la base de la machine à l'aide des écrous fournis. Placez la ponceuse sur un établi solide et de niveau. Assurez-vous que la table est de niveau et que la machine est stable avant de l'utiliser.
Comment régler la table à 90° par rapport au manchon ?
Desserrez la poignée de blocage et placez la table à 90° à l'aide d'une équerre. Utilisez les cames excentrées sous la table pour ajuster la hauteur. Lorsque l'angle est correct, serrez les écrous hexagonaux des cames. Vérifiez ensuite le pointeur et l'échelle d'angle.
Quels accessoires sont disponibles pour ce modèle ?
Des manchons de ponçage de différents diamètres (1/2 à 3 po), des cylindres abrasifs en grains 60, 100 et 150, des rallonges de table rondes et ovales, ainsi qu'un support pour manchons. Tous ces accessoires sont vendus séparément sous les références indiquées dans la notice.
Quel entretien régulier est nécessaire ?
Avant chaque utilisation, vérifiez l'état du cordon d'alimentation, des manchons et des gardes de protection. Nettoyez régulièrement la poussière du carter moteur et des surfaces. Appliquez de la cire en pâte sur la table pour éviter la rouille. Les roulements sont lubrifiés à vie et ne nécessitent aucun entretien.
Puis-je poncer du métal avec cette ponceuse ?
Non, le ponçage des métaux n'est pas recommandé car les étincelles peuvent enflammer la sciure de bois et les copeaux. Cette machine est conçue pour le ponçage du bois naturel, des bois massifs et des matériaux composites uniquement.
Comment fonctionne l'oscillation du manchon ?
L'oscillation est automatique et se produit dès que la machine est en marche. Le manchon se déplace de haut en bas sur une course de 24 mm (15/16 po) à 29 oscillations par minute. Ce mouvement permet une usure uniforme du manchon et une meilleure finition.
Où puis-je trouver les pièces de rechange et le support technique ?
Les pièces de rechange sont répertoriées dans la notice avec des numéros de référence. Vous pouvez commander chez votre revendeur RIKON ou contacter le service technique par email à techsupport@rikontools.com ou par téléphone au 1-877-884-5167. Le site web propose également un enregistrement de garantie.

Questions des utilisateurs sur 50-300 RIKON

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 50-300 - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 50-300 de la marque RIKON.

MODE D'EMPLOI 50-300 RIKON

Ponceuse verticale oscillante

RIKON 50-300 - Ponceuse verticale oscillante - 1

Guide de l'utilisateur

Enregistrez le numéro de série et la date d'achat pour future référence dans votre guide de l'utilisateur. Le numéro de série se retrouve sur l'étiquette des spécifications située à l'arrière de votre machine.

No. de série : ____

Date de l'achat : ____

Pour obtenir un support technique ou si vous avez des questions sur les pièces, contactez par courriel techsupport@rikontools.com ou appelez sans frais le 1-(877)884-5167

TABLE DES MATIÈRES

Spécifications ......2

Consignes de sécurité....3-6

Exigences électriques ....5 et 18

Directivessurlasécuritédelaponceuse....6

Contenu de l'emballage ....7

Apprendre à connaître votre machine ....8

Assemblages et Ajustements....8-10

Fonctionnement....11-12

Maintenance....13

Dépannage....13

Diagrammes et listes des pièces....14-17

Schéma de câblage....18

Accessoires 18

Remarques....18

Garantie 19

SPÉCIFICATIONS

Moteur 1/2 HP, 370 W, 3.4 A, 110V, 60 Hz

Vitesse (sans charge) 1 700 TOURS PAR MINUTE

Grandeur de la table (Long. x Larg.) .... 375 mm x 375 mm (14-3/4 po. x 14-3/4 po.)

Inclinaison de la table.... 0° à 45° vers l'avant

Longueur du manchon de ponçage.... 114 mm (4-1/2 po.)

Diamètres de manchon de ponçage inclus (5) ... 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.)

Diamètre maximal de manchon de ponçage autorisé ..... 76 mm (3 po.) (disponible séparément)

Oscillation du manchon de ponçage.... 24 mm (15/16 po.)

Oscillations par Minute 29

Capteur de poussière.... 50 mm (1-3/4 po. diam. int. ou 2 po. diam. ext.)

Hauteur (totale) 597 mm (23-1/2 po.)

Hauteur (de la base à la table) 483 mm (19 po.)

Largeur.... 597 mm (17-1/4 po.)

Profondeur.... 375 mm (14-3/4 po.)

Dimensions de la base (long. x larg.).... 300 mm x 279 mm (11-13/16 po. x 11 po.)

Niveau de puissance sonore.... 78 - 80,1 dB

Niveau de pression sonore.... 69,6 - 65,9 dB

Poids net 35 kg (76 lb.)

Poids à la livraison.... 36 kg (80 lb.)

Carton de livraison .... 394 mm x 394 mm x 486 mm (15-1/2 po. x 15-1/2 po x 19-1/8 po.)

REMARQUE : Les spécifications, photographies, croquis et informations de ce guide représentent celles du modèle courant lors de la préparation de ce manuel. Certains changements et améliorations peuvent être effectués à tout moment, sans obligation de la part de Rikon Power Tools, Inc. de modifier les unités déjà expédiées. Une attention raisonnable a été accordée quant à la précision des informations contenues dans ce guide, dans le but de vous fournir les directives appropriées sur la sécurité, l'assemblage et le fonctionnement de cette machine.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

IMPORTANT ! La sécurité est la chose la plus importante à considérer lors de l'utilisation de cet équipement. Les consignes suivantes doivent être suivies en tout temps. Le non-respect des consignes listées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures corporelles. Cet outil est conçu pour des utilisations spécifiques. Nous recommandons fortement de ne pas modifier cet outil et/ou toute autre utilisation que celle pour laquelle il a été conçu. Si vous avez des questions au sujet de son utilisation, n'utilisez pas cet outil tant que vous nous avez pas contacté et que nous vous ayons avisé.

SYMBOLES DE SÉCURITÉ

RIKON 50-300 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 1

SYMBOLES D'ALERTE À LA SÉCURITÉ : Indique un DANGER, un AVERTISSEMENT ou une PRÉCAUTION. Ce symbole peut être utilisé avec d'autres symboles ou pictogrammes.

RIKON 50-300 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 2

Indique une situation éminemment dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.

RIKON 50-300 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 3

VERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer la mort ou des blessures graves.

RIKON 50-300 - SYMBOLES DE SÉCURITÉ - 4

SELENGARDE le situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.

AVIS : Si cette situation est indiquée sans un symbole d'alerte à la sécurité, elle peut provoquer des dommages matériels.

SÉCURITÉ GÉNÉRALE

CONNAISSEZ VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement votre manuel du propriétaire. Apprenez les fonctionnalités de l'outil, ses restrictions d'utilisation et ses dangers potentiels.

AVANT D'UTILISER VOTRE MACHINE

Afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommager cet outil, lisez et suivez toutes les consignes de sécurité et les instructions sur son fonctionnement avant de l'utiliser.

  1. AVERTISSEMENT Certaines poussières provoquées par cet outil électrique peuvent contenir des agents chimiques pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur humain, selon les directives de l'état de Californie. Par exemple nous pouvons citer certains agents chimiques comme :
  2. le plomb contenu dans les peintures à base de plomb.
  3. la silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
  4. produits de maçonnerie.
  5. L'arsenic et le chrome provenant du bois d'œuvre traité. Votre risque d'exposition varie selon votre fréquence de travail avec ces types de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques : veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement approuvé de sécurité, comme un masque contre les poussières conçu pour filtrer les particules microscopiques.

  6. LIRE entièrement le manuel du propriétaire. APPRENDRE comment utiliser l'outil pour ses utilisations prévues.

  7. FAIRE LA MISE À TERRE DE TOUS LES OUTILS. Si l'outil est fourni avec une prise avec trois broches, il doit être branché dans une prise ayant trois contacts électriques. La troisième broche est utilisée pour la mise à la terre de l'outil et elle donne une protection contre tout choc électrique accidentel. NE PAS enlever la troisième broche de la prise. Voir les instructions pour faire la mise à terre aux pages suivantes.

  8. ÉVITER TOUT ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL DANGEREUX. NE PAS utiliser des outils électriques dans un environnement humide ou exposé à la pluie.

  9. NE PAS utiliser d'outils électriques en présence d'un liquide ou d'un gaz inflammable.
  10. TOUJOURS garder l'aire de travail propre, bien éclairée et bien organisée. NE PAS travailler dans un endroit où les surfaces de plancher sont rendues glissantes en raison de débris, de graisse ou de cire.
  11. GARDEZ LES VISITEURS ET LES ENFANTS ÉLOIGNÉS. NE PAS permettre aux personnes de se trouver à proximité de la zone de travail, surtout lorsqu'un outil électrique est en fonctionnement.
  12. NE PAS FORCER L'OUTIL à faire une fonction pour laquelle il n'a pas été conçu. Il exécutera un travail de meilleure qualité et d'une façon plus sécuritaire s'il est utilisé pour un usage auquel il est prévu.
  13. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. NE PAS porter de vêtements, des gants, des cravates ou des bijoux. Ces articles peuvent se coincer dans la machine durant son fonctionnement et tirer l'utilisateur vers des parties en mouvement. L'utilisateur doit porter une coiffe de protection pour ses cheveux, s'ils sont longs, afin d'empêcher tout contact avec des parties mobiles en mouvement.
  14. SÉCURISER LE LIEU DE TRAVAIL POUR LES ENFANTS en enlevant les clés de démarrage, en débranchant les outils des prises électriques et en utilisant des cadenas.
  15. TOUJOURS DÉBRANCHER L'OUTIL DE SA PRISE DE COURANT lorsque vous faites des ajustements, des changements de pièce ou en faisant une maintenance.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

  1. GARDER LES GARDES DE PROTECTION EN PLACE ET LES MAINTENIR EN BON ÉTAT.

  2. ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit dans sa position d'arrêt «OFF» avant de brancher le cordon d'alimentation dans la prise de courant.

  3. ENLEVER TOUS LES OUTILS D'ENTRETIEN de la zone immédiate avant de mettre en marche «ON» la machine.

  4. UTILISER SEULEMENT LES ACCESSOIRES RE-COMMANDÉS. L'usage d'accessoires incorrects ou non appropriés peut causer des blessures graves à l'utilisateur et endommager la machine. En cas de doute, vérifier le guide d'instructions fourni avec l'accessoire en question.

  5. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN MARCHE SANS SURVEILLANCE. Mettez le commutateur d'alimentation en position d'arrêt «OFF». NE PAS laisser l'outil sans surveillance tant qu'il n'est pas complètement arrêté.

  6. NE VOUS TENEZ PAS DEBOUT SUR UNE MACHINE. De graves blessures pourraient se produire si la machine bascule ou si vous touchez accidentellement à la machine.

  7. NE PAS entreposer des objets au-dessus ou près de la machine car des personnes pourraient essayer de se tenir sur la machine pour essayer de les atteindre.

  8. GARDEZ VOTRE ÉQUILIBRE. NE PAS vous étirer par-dessus la machine. Portez des chaussures avec des semelles en caoutchouc résistantes à l'huile. Gardez le plancher propre, sans débris, ni graisse et cire.

  9. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Gardez toujours les outils propres et en bon état. Gardez toutes les lames et les pointes d'outil bien aiguisées, dressez les meules et changez les autres accessoires abrasifs s'ils sont usés.

  10. CHAQUE FOIS, VÉRIFIEZ SI DES PIÈCES SONT ENDOMMAGÉES AVANT D'UTILISER L'OUTIL. Vérifiez soigneusement toutes les gardes pour voir si elles, fonctionnent correctement, ne sont pas endommagées et exécutent leurs fonctions prévues. Vérifiez l'alignement, le bris ou le pliage des pièces mobiles. Toute garde de protection ou autre composant endommagé devrait être immédiatement réparé ou remplacé.

  11. NE PAS UTILISER LA MACHINE LORSQUE VOUS ÊTES FATIGUÉ OU SI VOUS ÊTES SOUS L'INFLUENCE DE DROGUE, DE MÉDICAMENT OU D'ALCOOL.

  12. BIEN FIXER TOUTE PIÈCE DE TRAVAIL. Utilisez des serre-joints ou des gabarits pour fixer l'ouvrage en place. Il est plus facile de les utiliser plutôt que d'essayer de retenir une pièce de travail avec vos mains.

  13. SOYEZ ALERTE, REGARDEZ CE QUE VOUS FAITES ET SERVEZ-VOUS DE VOTRE BON SENS LORSQUE VOUS UTILISEZ DES OUTILS ÉLECTRIQUES.

Un moment d'inattention durant le fonctionnement d'un outil électrique peut causer des blessures graves.

  1. TOUJOURS PORTER UN MASQUE CONTRE LA POUSSIÈRE POUR EMPÊCHER L'INHALATION DE POUSSIÈRES DANGEREUSES OU DE PARTICULES EN SUSPENSION, incluant les poussières de bois, de silice cristalline et d'asbestos. Éloignez les particules du visage et du corps. Toujours actionner la machine dans un endroit bien aéré et fournir un dépoussiérage approprié. Employez un système de ramassage de la poussière dans la mesure du possible. L'exposition à la poussière peut causer des dommages respiratoires ou d'autres blessures, y compris la silicose (une affection pulmonaire grave), le cancer et la mort. Évitez de respirer la poussière et évitez un contact prolongé avec la poussière. Si la poussière pénètre dans votre bouche ou vos yeux ou bien se dépose sur votre peau, cela peut favoriser l'absorption de matériel nocif. Employez toujours une protection respiratoire, approuvée par NIOSH/ OSHA, fixée correctement et appropriée pour l'exposition à la poussière, et lavez les endroits exposés avec de l'eau et du savon.
  2. UTILISEZ UN CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ ET EN BON ÉTAT. Si vous utilisez un cordon de rallonge, assurez-vous qu'il soit assez résistant pour utiliser le courant dont votre outil a besoin. Le tableau de la page suivante montre la taille correcte du cordon électrique à utiliser selon sa longueur et l'intensité d'ampérage indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utilisez le calibre supérieur qui est plus résistant. Plus le numéro du calibre est petit, plus le diamètre du cordon électrique est grand. En cas de doute sur la taille appropriée d'un cordon de rallonge, employez un cordon plus court et plus épais. Un cordon trop petit causera une baisse de tension de ligne qui provoquera une perte de puissance et de la surchauffe. UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE QUI A UNE PRISE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE ET UN RECEPTACLE À 3 TIGES QUI ACCEPTÉ LA PRISE DE L'OUTIL.
  3. DE L'INFORMATION ADDITIONNELLE concernant le fonctionnement sécuritaire et approprié de ce produit est disponible auprès de:

• Power Tool Institute 1300 Summer Avenue Cleveland, OH 44115-2851 USA www.powertoolinstitute.org

• National Safety Council 1121 Spring Lake Drive Itasca, IL 60143-3201 USA www.nsc.org

• ANSI 01.1 Règles de sécurité pour les machines à travailler le bois (en anglais seulement) et Règlements du Ministère du travail américain (U.S. Department of Labor) www.osha.gov

  1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire d'autres personnes.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT

CET OUTIL DOIT ÊTRE MIS ÀTERRE DURANT SON UTILISATION POUR PROTÉGER L'UTILISATEUR CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES.

EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT OU DE-

PANNE, la mise à la terre fournit un passage de moindre résistance au courant électrique et réduit le risque de choc électrique. Cet outil est équipé d'un cordon électrique qui est muni d'un équipement conducteur de mise à terre qui exige une prise avec mise à terre (non incluse). La prise DOIT être branchée dans un réceptacle électrique correspondant qui est correctement installé et mis à la terre selon les directives de TOUS les règlements et codes en vigueur au niveau local.

NE MODIFIEZ AUCUNE PRISE. Si l'outil ne s'adapte pas au réceptacle électrique, faites installer le réceptacle électrique approprié par un électricien qualifié.

LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE INCORRECT du fil conducteur de la mise à terre de l'équipement peut provoquer un choc électrique. Le fil conducteur qui a une isolation verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à terre de l'équipement. NE PAS brancher le fil conducteur de mise à terre de l'équipement à une borne sous tension si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la prise électrique est nécessaire.

VÉRIFIER auprès d'un électricien qualifié ou du personnel de service si vous ne comprenez pas complètement les instructions de mise à terre ou si vous n'êtes pas sûr que l'outil soit correctement mis à la terre, lorsque vous installez ou remplacez une prise.

UTILISEZ SEULEMENT UN CORDON DE RALLONGE À 3 FILS QUI A LE BON TYPE DE PRISE À 3 BROCHES AVEC UNE MISE À LA TERRE QUI CORRESPOND À LA PRISE À 3 BROCHES DE LA MACHINE ET AUSSI AU RECEPTACLE À 3 TIGES QUI REÇOIT LA PRISE DE L'OUTIL. *

Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle

tel que montré à la FIGURE A. Celle-ci montre une prise de courant à trois fils électriques et un réceptacle qui a un fil conducteur de mise à la terre. Si un réceptacle électrique avec une mise à terre appropriée n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à

la FIGURE B peut être utilisé sur une base temporaire qui permet de brancher une prise ayant un réceptacle

à deux fils sans mise à terre. L'adaptateur a une languette rigide qui se prolonge et qui DOIT être branchée

à une mise à terre permanente, comme celle utilisée dans un réceptacle avec une mise à terre appropriée.

CETTE ADAPTATEUR N'EST PAS AUTORISÉ AU CANADA.

CORDONS DE RALLONGE

AVERTISSEMENT

L'UTILISATION D'UN CORDON DE RAL-LONGE N'EST PAS RECOMMANDÉE AVEC CETTE MACHINE.

Pour une meilleure performance et sécurité, branchez la machine directement dans une prise électrique exclusive avec une mise à la terre qui est suffisamment rapprochée selon la longueur du cordon de la machine.

Si un cordon de rallonge doit être utilisé, il devrait seulement être employé pour un fonctionnement limité de la machine. Le cordon de rallonge devrait être d'une longueur aussi courte que possible et d'un gabarit minimum de 14AWG.

AVERTISSEMENT

Vérifiez les cordons de rallonge avant Si endommagés, remplacez-les imméz jamais un outil avec un cordon endomct avec la section endommagée pourrait électrique et des blessures graves.

Utilisez un cordon de rallonge approprié. Utilisez seulement les cordons inscrits sur la liste de recommandation du Underwriters Laboratories (UL). Certains cordons de rallonge peuvent causer une baisse de tension du secteur, ayant pour résultat une perte de puissance et la surchauffe de la machine. Lorsque vous faites fonctionner un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge extérieure marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons sont évalués pour un usage extérieur et réduisent le risque de choc électrique.

JAUGE MINIMALE DE CORDON DVE RALLONGE (Système AWG)

FONCTIONNEMENT SUR 120 V SEULEMENT
0 à 6 Amps7,6 m (25 pi.)15,2 m (50 pi.)30,5 m (100 pi.)30,5 m (100 pi.)
18 AWG16 AWG16 AWG14 AWG
6 à 10 Amps18 AWG16 AWG14 AWG12 AWG
10 à 12 Amps16 AWG16 AWG14 AWG12 AWG

AVERTISSEMENT Garder le cordon d

Carder le cordon de rallonge éloigné de l'aire de travail. Placez le cordon de sorte qu'il ne se fasse pas attraper par du bois d'œuvre, des outils ou d'autres obstructions quand vous travaillez avec votre machine-outil.

* Les codes d'électricité canadiens exigent que les cordons de rallonge soient certifiés SJT ou mieux.

** L'utilisation d'un adaptateur n'est pas autorisée au Canada.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT Garder le cordon d - 1

text_image FIG. A réceptacle électrique à 3 fiches câble de mise à la terre cordon électrique à 3 fils

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT Garder le cordon d - 2

text_image FIG. B adaptateur et fixation de mise à terre câble de mise à la terre réceptacle électrique à 2 fiches cordon électrique à 3 fils

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ POUR LES PONCEUSES

Cette machine est prévue pour poncer les surfaces en bois naturel et de bois massifs et et des matériaux composites. Toute autre utilisation non indiquée, y compris la modification de la machine ou l'utilisation de pièces non testées et non approuvées par le fabricant d'équipement, peut causer des dommages imprévus et annuler la garantie.

ATTENTION : L'utilisation de cette machine représente quand même des risques qui ne peuvent pas être éliminés par le fabricant. Par conséquent, l'utilisateur doit être conscient que les machines pour le travail du bois sont dangereuses si elles ne sont pas utilisées avec soin et en suivant toutes les mesures de sécurité.

  1. N'actionnez pas cette machine tant que vous n'ayez pas tout lu les instructions suivantes.
  2. N'essayez pas de faire fonctionner la machine tant qu'elle n'est pas complètement assemblée.
  3. Ne mettez pas la machine en marche si des pièces sont endommagées ou manquantes.
  4. Cette machine doit avoir une mise à terre appropriée.
  5. Si vous n'êtes pas familier avec le fonctionnement de la machine, obtenez l'aide d'une personne qualifiée.
  6. Il est fortement recommandé de faire le montage de cette machine sur une surface ou un support de travail plat et sécuritaire.
  7. Portez toujours un équipement de protection oculaire et auditif approuvé, lors de l'utilisation de cette machine.
  8. Toujours portez un masque contre la poussière et utilisez un équipement de ramassage de la poussière et une ventilation appropriée. L'utilisation des ponceuses peut produire des particules nocives lors du ponçage de certains types de bois, de composite ou de plastique.
  9. Ne pas faire fonctionner cette machine si vous êtes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou des médicaments.
  10. Ne portez pas des vêtements qui sont amples ou des bijoux lorsque vous faites fonctionner cette machine. Attachez les cheveux en arrière.
  11. Ne portez pas des gants lorsque vous faites fonctionner cette machine.
  12. Vérifiez que l'interrupteur soit toujours en position d'arrêt (OFF) avant de brancher la machine.
  13. Assurez-vous que l'interrupteur de courant soit toujours en position d'arrêt (OFF) et que la machine soit débranchée lors de tout nettoyage, assemblage, préparation de mise en fonctionnement ou lorsque la machine n'est pas utilisée.
  14. L'utilisation de tout accessoire ou de composant juxtaposé non recommandé peut vous causer des blessures et des dommages à la machine.
  15. Vérifiez si l'ouvrage contient des clous, des vis ou tout autre matériel qui pourrait déchirer ou endommager les tambours de ponçage.
  16. Le ponçage des métaux n'est pas recommandé car des étincelles peuvent mettre le feu à la sciure et aux copeaux de bois.
  17. Le ponçage du fibre de verre ou d'un matériel semblable n'est pas recommandé car des particules peuvent endommager les roulements.
  18. Les tambours abrasifs de ponçage devraient être d'un diamètre recommandé par le fabricant.
  19. Remplacez les abrasifs qui sont usés, effilochés ou déchirés car ils peuvent provoquer des blessures à l'utilisateur ou des dommages à la machine.
  20. Gardez toujours votre visage et vos mains éloignés des parties mobiles comme les disques, les courroies et les poulies.
  21. Gardez les cordons d'alimentation de courant éloignés des parties mobiles ou tranchantes. Les cordons d'alimentation endommagés peuvent provoquer des chocs électriques.
  22. Donnez toujours un support à l'ouvrage sur la table.
  23. Enlevez tout matériel ou débris de la zone de travail. Gardez la zone de travail bien ordonnée et propre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Consultez-les souvent.

Ce guide du propriétaire n'est pas un aide pédagogique et il n'est pas conçu pour visualiser l'assemblage, les ajustements et l'utilisation générale.

DÉBALLAGE

RIKON 50-300 - DÉBALLAGE - 1

A Ponceuse
B Clés (2) - 14 et 17 mm
C Insertions de table (6)
D Pattes en caoutchouc (4) et

Quincaillerie

RIKON 50-300 - DÉBALLAGE - 2

E Supports à outil pour tambours (2) et Quincaillerie
F Support pour insertions de table et Vis
G Tambours de ponçage (5) - 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.)
F. Guide et Carte de garantie (non montrés)

  1. Enlevez soigneusement tout le contenu de la boite d'expédition. Comparez le contenu à la liste du contenu pour vérifier que tous les articles sont comptabilisés, avant de jeter tout matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle de RIKON (1-877- -884-5167) aussitôt que possible pour obtenir des pièces de remplacement. NE METTEZ PAS votre machine EN MARCHE si une de ces pièces et manquante. Vous pourriez vous blesser ou endommager la machine.
  2. Rapportez tout dommage d'expédition à votre distributeur local. Prenez des photos pour toute réclamation possible d'assurance.
  3. Nettoyez toutes les surfaces protégées contre la rouille avec un nettoyant ménager contre la graisse ou les taches. Ne pas utiliser : essence, diluant à peinture, solvant minéral, etc. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces peintes.
  4. Appliquez une couche de cire en pâte sur la table pour prévenir la rouille. Essuyez entièrement toutes les pièces avec un tissu sec et propre.
  5. Placez le matériel d'emballage et le carton d'expédition de côté. Ne le jetez pas jusqu'à ce que la machine soit montée et fonctionne correctement.

AVERTISSEMENT - 65 de la Californie:

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 65 de la Californie: - 1

AVERTISSEMENT: Forer, scier, poncer ou travailler des produits du bois peut vous exposer à des poussières de bois, une substance identifiée par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer. Évitez d'inhaler la poussière de bois et portez un masque ou autres dispositifs de protection personnelle. Pour de plus amples informations, prière de consulter www.P65Warnings.ca.gov/wood

APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE

RIKON 50-300 - APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE - 1

A Tambour avec manchon de ponçage
B Table de travail
C Prise du capteur de poussière
D Came pour nivellement de table
E Échelle d'angle de table et poignée de blocage
F Support pour manchons
G Pattes en caoutchouc (4)

RIKON 50-300 - APPRENDRE À CONNAITRE VOTRE MACHINE - 2

H Interrupteur de sécurité (ON/OFF)

I Support pour manchons
J Rallonge de table (installé dans la table)
K Support pour rallonges de table
L Rallonges de table
M Poignée mécanique avec blocage pour table inclinée

MONTAGE

REMARQUE : En attendant les changements d'emballage prévus à l'usine, certaines pièces peuvent déjà être pré-assemblées sur la machine.

Les étapes d'assemblage énumérées devraient quand même être revues pour obtenir plus d'information sur les pièces de la machine et leurs ajustements.

MISE EN PLACE DES PATTES EN CAOUTCHOUC

  1. Abaisser la machine sur le côté pour accéder aux quatre trous situés dans les coins inférieurs de la base.
  2. Insérer la partie filetée de la patte en caoutchouc au travers de la base de la machine et mettez une rondelle, suivie d'un écrou pour bien fixer la patte en place. (Pièces # A52 - 49). Figure 1.
  3. Installer les trois autres pattes en caoutchouc et soulever ensuite la machine dans sa position normale de fonctionnement. Les pattes en caoutchouc empêcheront la machine de glisser sur votre banc de travail pendant son utilisation et elles réduiront les vibrations qui peuvent résulter du ponçage.

POSITIONNEMENT DE LA PONCEUSE SUR LA TABLE DE TRAVAIL

La ponceuse doit être placée là où elle doit être utilisée, sur un établi robuste, à une hauteur convenable et sécuritaire pour vos travaux de ponçage.

OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE

Tournevis cruciforme (Phillips #2)

Clé hexagonale de 4 mm,

10 mm et 13 mm ou une clé à molette

AVERTISSEMENT

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

La ponceuse est fournie avec cinq (5) tambours cylindriques en caoutchouc de 13, 19, 25, 38 et 51 mm (1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po.) de diamètre qui retiennent les cylindres de papier sablé de différents grains.

Le tambour se compose d'un corps en caoutchouc avec un axe en métal qui passe dans son centre (Fig. 2). L'axe possède une clé qui est accessible par un passage à travers le corps en caoutchouc. Normalement, celle-ci ne devrait pas être dérangée à moins que le corps en caoutchouc ne soit endommagé.

À l'une ou l'autre des extrémités du corps se situent deux grandes rondelles de compression. Il y a un écrou et une rondelle sur le dessus afin de garder en place le papier sablé de forme cylindrique. La partie inférieure de l'axe est filetée et elle est fixée sur l'entraînement du moteur.

  1. Pour enlever un cylindre de papier abrasif d'un manchon, enlevez l'écrou situé sur le dessus avec une clé, ensuite enlevez la rondelle et puis le cylindre en le faisant glisser sur le tambour/ manchon en caoutchouc. Fig. 3.

RÉMARQUE : Si l'enlèvement est difficile, saupoudrer une petite quantité de poudre de talc sur le caoutchouc pour faciliter la mise en place du nouveau cylindre de papier abrasif.

  1. Pour installer un nouveau cylindre de papier abrasif sur un manchon, faites glisser le cylindre sur le corps en caoutchouc afin qu'il se tienne bien au centre avec aucun rebord en saillie.

  2. Replacez la rondelle et l'écrou situés sur le dessus. Resserrer l'écrou afin d'élargir le corps en caoutchouc. Cela fera saisir le tambour de ponçage. Figure 3. REMARQUE : Ne pas trop serrer car cela tordra le corps en caoutchouc.

REMARQUE : Si la partie inférieure du manchon de ponçage devient usé, retournez le manchon pour utiliser la partie supérieure.

INSTALLATION DU MANCHON SUR LA MACHINE

  1. Faire descendre le manchon au travers du trou central de la table et insérer l'extrémité filetée du manchon sur l'extrémité ouverte de l'axe d'entraînement du moteur.

  2. Tournez le manchon de ponçage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre avec votre main pour visser et installer le manchon de ponçage sur l'axe d'entraînement du moteur.

  3. À l'aide des deux clés à extrémité ouverte fournies, serrez le manchon en place. Avec une clé, retenir l'axe d'entraînement du moteur, et avec l'autre, serrer le manchon de ponçage. Ne serrez pas trop. Figure 4.

Pour retirer un manchon, retirez la rallonge de la table et renverser le processus décrit ci-dessus.

REMARQUE : L'installation du manchon est plus facile si l'oscillation de la machine s'arrête à son niveau le plus haut, à son réglage le plus élevé. Une inclinaison de la table permet également un meilleur accès pour les clés.

AVERTISSEMENT

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

text_image CORPS EN CAOUTCHOUC DESSUS DU MANCHON RONDELLE ET ÉCROU DE MANCHON DE PONÇAGE

FIG. 2

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 2

La Ponceuse verticale 50-300 est livrée avec une variété de rallonges de table, chacune ayant un diamètre différent de trou central selon la taille du manchon correspondant.

REMARQUE : Utilisez TOUJOURS une rallonge de table lors du ponçage.

Un style de rallonge a un trou de rond central pour le ponçage avec la table en position 90°. Un deuxième style de rallonge a un trou central qui est de forme ovale pour faire le ponçage lorsque la table est inclinée avec un certain angle. Ce trou oval protège la rallonge contre les dommages durant les travaux de ponçage.

Pour installer une rallonge dans la table, notez la découpe sur le bord de la rallonge. Ceci s'aligne avec la cheville située dans la partie en retrait de la table (Fig. 5). Abaissez la rallonge en position, en vous assurant que la rallonge soit placée dans le retrait de la table et qu'elle s'aligne parfaitement avec le niveau de la table.

Pour enlever une rallonge de table, poussez-la simplement en dehors de la table avec votre doigt placé en-dessous.

ALIGNEMENT DE LA TABLE À 90° PAR RAPPORT AU MANCHON

La table a la capacité de s'incliner entre 90° et 45°. (0° à 45°). Avant que la ponceuse ne soit utilisée pour la première fois, la table doit être mise à l'équerre par rapport au manchon et le réglage doit être vérifié.

  1. Desserrez la poignée de blocage de la table ainsi que la bague (# 9A,12A) et placez la table dans sa position de 90 degrés en utilisant la poignée de rotation (# 23A). Serrer légèrement la table en place afin que les ajustements d'inclinaison puissent se faire.

  2. À l'aide d'une équerre de 90° placé sur le dessus de table, déplacez l'équerre vers le manchon. Il doit mesurer 90°. (Fig. 6). Si la table n'est pas d'équerre avec le manchon, un ajustement peut se faire selon le réglage de la table.

  3. Deux cames de blocage se trouvent sous la table (#21A) de chaque côté des supports de table (#2A, 3A) qui peuvent être ajustées jusqu'au niveau de la table (Fig. 7). Avec une clé hexagonale de 4 mm, desserrez les écrous hexagonaux (#22A) situés au centre de la came pour faire pivoter les cames afin de relever ou d'abaisser le réglage de la table. Lorsque l'angle de la table et du manchon est à 90°, serrez les écrous hexagonaux pour bloquer les cames de butée en position.

  4. Vérifiez le pointeur et le réglage de l'échelle d'angle de la table pour confirmer qu'il est correctement ajusté à un angle de 90° (0°). Avec un tournevis cruciforme Phillips #2, desserrez la vis du pointeur, alignez le pointeur à la position 0° sur l'échelle et ensuite resserrez la vis. Figure. 7.

AVERTISSEMENT

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

text_image GOUPILE DÉCOUPE

FIG. 5

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 2

REMARQUE : Retirez la rallonge de table avec la découpe ronde avant d'incliner la table sinon elle frappera le manchon qui se cassera.

  1. Relâcher le levier de la poignée latérale (#9A) et la Bague (#12A) afin que la table puisse être inclinée.
  2. La table s'inclinera de 0° à 45°. À l'aide de l'échelle graduée d'angle située sur le côté gauche de la machine, une fois que l'angle désirée de la table est atteint, resserrer la poignée de blocage et la bague.
  3. Trouvez la rallonge de table qui a une découpe ovale et placez-la sur le dessus de la table. Figure 8.

INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT

L'interrupteur ON/OFF de sécurité est situé à l'avant de la ponceuse pour un accès rapide, facile et sécuritaire. Appuyez sur le bouton vert du haut (A) pour faire démarrer la machine. Appuyer sur la palette rouge inférieure (B) pour arrêter l'outil. Figure 9.

Derrière le bouton de mise en marche (ON) se trouve un canal pour verrouiller les commandes à un cadenas avec moraillon, empêchant ainsi toute utilisation non autorisée de la machine.

DANGER : Ne jamais vous éloigner de la ponceuse lorsque la machine est en marche. Toujours verrouiller l'interrupteur en position Off et débranchez l'alimentation de courant quand la machine n'est pas en service.

UTILISATION DE LA PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE

  1. Mettez la machine en marche et attendez que le moteur ait atteint sa pleine vitesse. La ponceuse 50-300 dispose d'un manchon qui oscille automatiquement (se déplace de haut en bas) sur 24 mm (15/16 po.). Ce mouvement fait en sorte que le papier de ponçage du manchon ait une utilisation de ponçage maximale le long du manchon et ne s'use pas seulement à un seul endroit.

MISE EN GARDE

NE JAMAIS METTRE LA

MACHINE EN MARCHE AVEC UN OUVRAGE EN CONTACT AVEC LE MANCHON

  1. En regardant l'avant de la machine, le moteur tourne dans le sens des aiguilles d'une montre. Faites avancer l'ouvrage à travers et dans la direction de rotation du manchon Fig. 10.

SUITE À LA PAGE 12

RIKON 50-300 - MISE EN GARDE - 1

text_image TABLE INCLINÉE AVEC RALLONGE OVALE

FIG. 8

AVERTISSEMENT

LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE

BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DE COURANT DOIT ÊTRE DANS SA POSITION D'ARRÊT, JUSQU'À CE QUE TOUS LES AJUSTEMENTS SOIENT COMPLÉTÉS.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

  1. Ne faites JAMAIS avancer l'ouvrage dans la machine et vous tenir avec votre corps directement derrière elle. La machine pourrait forcer l'ouvrage vers l'utilisateur et causer des blessures graves.

UTILISATION DES ANGLES DE 0° À 45° DE LA PONCEUSE

  1. Retirez la rallonge arrondie et rangez-la soigneusement. Installez la rallonge ovale (voir la sélection de rallonges de table, à la page 10). Desserrer les boutons de fixation sécuritaires de la table situés de chaque coté de la machine.
  2. Faites basculer la table à l'angle désiré et resserrez les boutons de blocage.
  3. Faites avancer l'ouvrage dans la machine, toujours dans le sens de la rotation. Figure 11.

REMARQUE : Lorsque la table est inclinée à un angle particulier, le même angle de ponçage restera constant seulement si l'ouvrage reste en position parallèle au manchon.

EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE

Cette machine est équipée d'une prise d'extraction de la poussière de 50 mm de diamètre. Cette prise est située à l'arrière de la machine directement sous la table. Figure 12.

Fixez le tuyau de votre collecteur de poussière de votre établi à cette prise de poussière pour recueillir la poussière produite durant le ponçage.

MISE EN GARDE

NE FAITES PAS fonctionner la

ponceuse sans un dépoussièreur et porter un masque de protection anti-poussière. Le ponçage engendre des quantités importantes de poussière qui peuvent nuire à votre système respiratoire !

AVERTISSEMENT

Avant de mettre en marche la

machine, examiner les consignes de sécurité figurant aux pages 3 à 6. Assurez-vous de bien comprendre les caractéristiques, les ajustements et les capacités de la machine qui sont décrites dans ce manuel.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

text_image TABLE MONTRÉE AVEC UNE INCLINAISON DE 45°

FIG. 11

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 2

Pour obtenir des informations sur les dépoussiéreurs RIKON et les accessoires, contactez votre distributeur local d'outils

RIKON ou visitez le site www.rikontools.com pour obtenir plus d'information.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 3

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : Certaines poussières produites par le ponçageique, le sciage, la perforation et d'autres activités de construction peuvent contenir des agents chimiques reconnus par de Californie comme pouvant causer le cancer, des défauts à la naissance et des dommages au système reproducteur in. Votre risque d'exposition à ces agents chimiques peut varier selon votre exposition à ces types de travaux. Pour le votre exposition à ces agents chimiques, veuillez travailler dans un endroit bien ventilé et avec un équipement de cité approuvé, tels qu'un masque contre les poussières conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

Pour obtenir plus d'information sur la Proposition 65 de la Californie allez sur www.P65Warnings.ca.gov/wood

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT

Fermez l'interrupteur de courant en position « OFF » et débranchez la fiche de la prise de faire l'entretien de la ponceuse. N'ESSAYEZ PAS de réparer ou de faire l'entretien des briques du moteur. Amenez la ponceuse chez un technicien de service qui est qualifié pour maintenance.

  1. Vérifier s'il y a des dommages au cordon d'alimentation et à la prise. Avant chaque utilisation.
  2. Vérifier s'il y a de l'usure ou des dommages au manchon et au cylindre de ponçage. Avant chaque utilisation.
  3. Vérifier tous les gardes de protection et le matériel de quincaillerie pour vous assurer qu'ils soient bien en place. Avant chaque utilisation.
  4. Vérifier l'alignement de toutes les pièces mobiles et s'il y a des contraintes. Avant chaque utilisation.
  5. Enrober ou nettoyer les surfaces de ponçage pour obtenir la meilleure action abrasive. Au besoin.
  6. Remplacer les manchons de ponçage lorsqu'ils sont usés ou endommagés. Au besoin.
  7. Nettoyer et passer à l'aspirateur la poussière du carter du moteur et des autres parties de la ponceuse. Au besoin.
  8. Garder les surfaces de table en fer libres de toute rouille. Appliquer une couche de cire en pâte ou de silicone en aérosol. Au besoin.

REMARQUE : La lubrification des roulements n'est pas nécessaire, car ils sont étanches et pré-graissés à vie. Remplacer simplement un roulement en cas de défaillance. N'utilisez pas d'air comprimé à à proximité des roulements. Essuyez simplement les surfaces exposées des roulements avec un chiffon sec pour les nettoyer.

AVERTISSEMENT : Si de la sciure est soufflée, porter une protection oculaire appropriée pour empêcher les débris en suspension de pénétrer dans les yeux.

L'entretien réalisé sur ces outils qui est au delà de la maintenance recommandée devrait être effectué par un technicien autorisé et qualifié.

DÉPANNAGE

PROBLÈMERAISON POSSIBLESOLUTION
Le ponçage ne démarre pas1. La ponceuse est débranchée du mur ou du moteur2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur s'est déclenché3. Le cordon est endommagé1. Vérifier toutes les connexions de prise2. Remplacer le fusible ou réar-mer le disjoncteur de circuit3. Remplacer le cordon
La ponceuse ne parvient pas à atteindre sa vitesse optimale1. La rallonge est trop légère ou trop longue2. La tension est trop basse1. Remplacer avec un cordon de taille et de longueur adéquates2. Contacter un électricien qualifié
La machine vibre de façon excessive1. La table de travail ou la base repose sur une surface inégale1. Ajuster la table ou la base afin qu'elle repose uniformément sur le sol2. Boulonner la machine au sol
La bordure du ponçage n'est pas à l'équerre1. La table n'est pas à l'équerre par rapport au manchon1. Utiliser une équerre pour ajuster la table par rapport au manchon
Laisse des traces de pon-çage sur le bois1. L'ouvrage est tenu fixe2. Mauvais grain du manchon de ponçage3. La vitesse d'avancement est trop rapide4. Un ponçage contre le grain du bois1. Gardez l'ouvrage en mouvement2. Utiliser un grain de ponçage plus grossier pour le décapage et un grain plus fin pour faire le ponçage de finition3. Ne jamais forcer un ouvrage à poncer4. Poncer avec le grain

DIAGRAMME DES PIÈCES

50-300 PONCEUSE VERTICALE OSCIL- LANTE
SCHÉMA A
RIKON 50-300 - DIAGRAMME DES PIÈCES - 1

RIKON 50-300 - DIAGRAMME DES PIÈCES - 2

text_image 31 41 6 43 5 26 28 37

RIKON 50-300 - DIAGRAMME DES PIÈCES - 3

text_image 44 45 46 48 47

RIKON 50-300 - DIAGRAMME DES PIÈCES - 4

1AChassis de la machineP50-300-1A
2ASupport de table de travailP50-300-2A
3ASupport de table de travailP50-300-3A
4AInterrupteurP50-300-4A
5ATable de travailP50-300-5A
6ATringle de connexionP50-300-6A
7ASupport de rotation de table (Gauche)P50-300-7A
8ASupport de rotation de table (Droit)P50-300-8A
9ANiveau de cliquetP50-300-9A
10APetit engrenageP50-300-10A
11AÉtagèreP50-300-11A
12ABague de blocageP50-300-12A
13AAxe de rotationP50-300-13A
14ARondelle 6P50-300-14A
15ACadre de tambour du coté droitP50-300-15A
16ABoulon hex. M6x12P50-300-16A
17ABoulon hex. M8x16P50-300-17A
18ABoulon hex. M8x20P50-300-18A
19ABoulon hex. M6x16P50-300-19A
20AVis autotaraudeuses ST4.0x10P50-300-20A
21ACame excentréeP50-300-21A
22AVis à tête fraisée M6x12P50-300-22A
23APoignée de rotationP50-300-23A
24ASupport d'outil pour tambours de ponçageP50-300-24A
25ASection fixeP50-300-25A
26ASection mobileP50-300-26A
27AEnsemble d'oscillationP50-300-27A
28APrise/ boitier d'extraction de la poussièreP50-300-28A

NO. DE CLÉ

31ARallonge pour manchons de 1/2, 3/4 et 1 po.50-4001
31BRallonge pour manchons de 1-1/2, 1-3/4 et 2 po.50-4002
31CRallonge pour manchon de 3 po.50-4003
31DRallonge ovale de manchons de 1/2, 3/4 et 1 po.50-4004
31ERallonge ovale pour manchons de 1-1/2, 1-3/4 et 2 po.50-4005
31FRallonge ovale pour manchons de 3 po.50-4006
33ASupport à outil pour rallonges de tableP50-300-33A
34AIndicateur à cadranP50-300-34A
35ATête de vis à pans M5x8P50-300-35A
36ATête de vis à pans M4x12P50-300-36A
37ABoulon étagéP50-300-37A
38AVis à tête fraisée M5x6P50-300-38A
39ABoulon hex. M6x12P50-300-39A
40AManchon coniqueP50-300-40A
41AGoupilles à ressort 2.5x20P50-300-41A
42ARéducteur de traction pour câble M18P50-300-42A
43AClé 5x50P50-300-43A
44AÉcrou pour coté gauche M10P50-300-44A
45ARondelle convexeP50-300-45A
46ATambour en caoutchoucP50-300-46A
47ARondelleP50-300-47A
48AManchon de ponçageP50-300-48A
49AÉcrou hex. M8P50-300-49A
50ARondelle en caoutchoucP50-300-50A
51ARondelle d'écrouP50-300-51A
52ABoulon hex. M8x25P50-300-52A
54AÉcrou hex. M10P50-300-54A
55ARondelle à ressort 6P50-300-55A
56ARondelle 8P50-300-56A
57ATête de vis à pans M6x12P50-300-57A
58AÉcrou de manchon coniqueP50-300-58A

REMARQUE : Veuillez citer le numéro de pièce du fabricant lorsque vous appelez pour remplacer des pièces. Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

DIAGRAMME DES PIÈCES

50-300

PONCEUSE

VERTICALE OSCILLANTE

SCHÉMA B

REMARQUE : Veuillez indiquer le Numéro de clé lorsque vous appelez le Service des pièces.

Pour les pièces sous la garantie, le numéro de série de votre machine est requis.

RIKON 50-300 - VERTICALE OSCILLANTE - 1

NO. DE CLÉDESCRIPTIONNO. DE PIÈCE
20BÉcrou mince hex. M8P50-300-20B
21BClé 5x5x50P50-300-21B
22BAgrafe en E 6mmP50-300-22B
23BAxe de tringle de connexionP50-300-23B
24BVis à tête fraisée M4x6P50-300-24B
25BTête de vis à pans M5x8P50-300-25B
26BBoulon hex. M8x20P50-300-26B
27BBoulon hex. M6x16P50-300-27B
28BRondelle 8P50-300-28B
29BRondelle à ressort 8P50-300-29B
30BÉcrou auto-bloquant M5P50-300-30B
31BAgrafe en E 4mmP50-300-31B
32BRoulement 61804P50-300-32B
33BRoulement 6006P50-300-33B
34BCirclip interne 55mmP50-300-34B
35BCirclip externe 30mmP50-300-35B
36BVis avec tête à six pans M5x6P50-300-36B
37BTête de vis à pans M4x12P50-300-37B

PONCEUSE VERTICALE OSCILLANTE, MODÈLE 50-300

SCHÉMA B

NO. DE CLÉDESCRIPTIONNO. DE CLÉ
1BBase du moteurP50-300-1B
2BBague de manchon avec rallonge en plastiqueP50-300-2B
3BColonne de guidageP50-300-3B
4BCadre de roue à vis sans finP50-300-4B
5BManchon de roue à vis sans finP50-300-5B
6BPresse-étoupe de roulementP50-300-6B
7BAxe de manivelleP50-300-7B
8BManivelleP50-300-8B
9BVis sans finP50-300-9B
10BTringle de connexionP50-300-10B
11BRoulement 6001-2RSP50-300-11B
12BEngrenage à vis sans finP50-300-12B
13BCapot, cadre de roue à vis sans finP50-300-13B
14BBoitier de plastique pour engrenage à vis sans finP50-300-14B
15BMoteurP50-300-15B
16BCapot de roulementP50-300-16B
17BClé 4x4x12P50-300-17B
18BVis hex. de réglage à base plate M6x6P50-300-18B
19BBoulon hex. M8x75P50-300-19B

REMARQUE : Veuillez indiquer le Numéro de

clé

lorsque vous appelez le Service des pièces.

Pour les pièces sous la garantie,

le numéro de série de votre machine est requis.

DIAGRAMME DE CÂBLAGE

AVERTISSEMENT

Cette machine doit être mise à la terre. Le remplacement du câble d'alimentation

devrait seulement être fait par un électricien qualifié. Voir à la page 5 pour obtenir plus d'information électrique.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 1

text_image ALIMENTATION NEUTRE MISE À TERRE INTERRUPTEUR NVR (NOIR) (BLANC) (VERT) (NOIR) (BLANC) MOTEUR

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 2

Cet outil est prévu pour être utilisé sur un circuit électrique qui a un réceptacle de 120 volts. L'illustration à la page 5 montre le type de prise électrique 120v à 3 fils et le réceptacle de la prise de courant qui a le conducteur de mise à terre requis.

RIKON 50-300 - AVERTISSEMENT - 3

ACCESSOIRES

RIKON 50-300 - ACCESSOIRES - 1

Prêt à installer, comprend l'arbre fileté, cylindre en caoutchouc de 4-1/2 po, rondelle et écrou supérieurs. S'adapte seulement à la Pon-ceuse verticale 50-300.

50-3012 Diamètre 1/2 po.

50-3034 Diamètre 3/4 po.

50-3001 Diamètre 1 po.

50-3112 Diamètre 1-1/2 po.

50-3002 Diamètre 2 po.

50-3003 Diamètre 3 po.

(le manchon de 3 po. n'est pas inclus avec la machine)

RIKON 50-300 - ACCESSOIRES - 2

Lié par une résine, abrasifs en oxyde d'aluminium, 4-1/2 po. de longueur. Paquet de 5 ou de 3, comme listé ci-dessous.

50-45060 60 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5)

50-45100 100 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5)

50-45150 150 Grains Diamètres 1/2, 3/4, 1, 1-1/2, 2 po. (PQT 5)

50-45303 60, 100 et 150 Grains Diamètre 3 po. (Paquet de 3)

REMARQUES

Utilisez cette section pour enregistrer la maintenance, l'entretien et tout appel de support technique :

RIKON

POWER TOOLS.

Garantie Restreinte - 5 ANS

RIKON Power Tools Inc. ("Vendeur") garantit à l'acheteur original de nos produits uniquement que chacun de nos produits est exempt de défauts matériels et de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date d'achat chez le détaillant. La garantie est non-transférable.

Cette garantie ne s'applique pas aux défauts découlant directement ou indirectement d'une mauvaise utilisation, d'abus, de négligence, d'accidents, de réparations, de modifications, d'un manque d'entretien ou d'une usure normale. Le Vendeur ne pourra être tenu responsable en aucune circonstance des dommages découlant d'un produit défectueux. Toutes autres garan- ties, explicites ou implicites, que ce soit de mise en marché, d'aptitude à l'utilisation ou autres sont expressément rejetées par le Vendeur. Cette garantie de cinq ans ne s'applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales, industrielles ou éducationnelles. Les termes de la garantie pour ces usages seront limités à une période de deux ans.

Cette garantie limitée ne s'applique pas aux accessoires tels que les lames, mèches de perçage, disques abrasifs, meules, courroies, roulements à bille et autres items associés.

Le Vendeur ne peut être tenu responsable en cas de décès, blessures corporelles aux personnes ou dommages matériels aux biens, ou de tout autres dommages découlant de l'utilisation de nos produits.

Pour profiter de cette garantie, une documentation avec preuve d'achat incluant la date d'achat et une explication détaillée du problème doit être fournie.

Le Vendeur se réserve en tout temps le droit d'effectuer, sans avis préalable, les modifications qu'il juge nécessaires, et ce peu importe la raison quelle qu'elle soit, aux pièces, connecteurs et équipements additionnels.

Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty

Pour profiter de cette garantie, ou pour toute question, svp nous contacter au 877-884-5167 ou par courriel à warranty@rikontools.com

RIKON 50-300 - Garantie Restreinte - 5 ANS - 1

text_image 5 GARANTIE DE 5 ANS

Pour obtenir plus d'information :

16 Progress Road

Billerica, MA 01821 USA

877-884-5167 / 978-528-5380

techsupport@rikontools.com

RIKON 50-300 - Garantie Restreinte - 5 ANS - 2

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RIKON

Modèle : 50-300

Catégorie : Ponceuse