HX Bright 70287 - Non catégorisé Heidemann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HX Bright 70287 Heidemann au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - HX Bright 70287 Heidemann
Questions des utilisateurs sur HX Bright 70287 Heidemann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HX Bright 70287 - Heidemann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HX Bright 70287 de la marque Heidemann.
MODE D'EMPLOI HX Bright 70287 Heidemann
Mise en place des piles dans l’émetteur L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt Lithium CR2032 comprise dans la livraison et déjà mises en place. Il suffit d’enlever le film protecteur qui dépasse sur le côté de l’émetteur pour établir le contact électrique. Pour remplacer la pile, enlevez tout d’abord le couvercle au dos de l’émetteur en enfonçant avec précaution la barrette à l’aide d’un petit tournevis. Desserrez la vis de fixation de la pile et remplacez cette dernière. Vérifiez si la pile a été mise en place conformément à la polarité indiquée (+ = au dessus). Assemblez à nouveau la partie frontale et la partie arrière de l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à l’emploi. Mise en place des piles dans le récepteur Faites glisser le couvercle du compartiment des piles (au dos de l’appareil) vers le bas et mettez les piles en place (pas comprises dans la livraison) 4 x 1,5 Volt LR6 /Mignon. Respectez la polarité lors de la mise en place! Remettez le couvercle du compartiment des piles en place. Le récepteur est alors prêt à l’emploi. Raccordement sur une installation de sonnette existante Ce set de carillon sans fil convient également pour raccordement à une installation de sonnetteNLFD
la portata subisce una riduzione! Sotto una pellicola protettiva trasparente, sulla parte anteriore del trasmettitore è presente un’etichetta. Rimuovere la pellicola protettiva con l’aiuto di un giravite sottile, premendo con cautela sulle due incisioni poste sul bordo inferiore dell’etichetta. existante. L’émetteur radio vient alors compléter votre bouton de sonnette filaire existant. Il suffit de raccorder les bornes du bouton de sonnette aux bornes A et C de l’émetteur radio. (conformément à la figure 1) Il est également possible de raccorder l’émetteur radio au carillon de porte existant. Il suffit de raccorder les bornes du carillon aux bornes A et B de l’émetteur radio. (conformément aux figures 2 + 3) Important: Ces variantes de raccordement ne sont pas possibles en combinaison avec des boutons de sonnette illuminés et/ ou des carillons fonctionnant sur piles. Fixation de l’émetteur Vous pouvez vous servir des deux trous aménagés sur le dos de l’émetteur comme gabarits pour marquer les trous de forage. Les chevilles et vis appropriées sont comprises dans la livraison. En alternative, l’émetteur peut être fixé à l’aide d’un socle à coller, également compris dans la livraison. Important: Le montage de l’émetteur sur des châssis de porte en PVC non plastifié ou sur des surfaces métalliques restreint la portée de l’appareil. Un film protecteur transparent sur la face frontale de l’émetteur recouvre une plaque de nom à compléter. Enlevez le film protecteur à l’aide d’un petit tournevis en pressant avec précaution les deux encoches sur le bord inférieur de la plaque de nom.Der Funksender ergänzt dabei Ihren bestehenden, verdrahteten Klingeltaster. Verbinden Sie ein- fach die Klemmen vom Klingel- taster mit den Klemmen A und C am Funksender. (gem. Abbildung
Azionando il trasmettitore, viene inviato un segnale al ricevitore. Per ripetere il tono di chiamata, premere nuovamente il tasto della suoneria. Il tono di chiamata sarà emesso solo 1 volta, anche se si continua a premere il tasto della suoneria. existante. L’émetteur radio vient alors compléter votre bouton de sonnette filaire existant. Il suffit de raccorder les bornes du bouton de sonnette aux bornes A et C de l’émetteur radio. (conformément à la figure 1) Il est également possible de raccorder l’émetteur radio au carillon de porte existant. Il suffit de raccorder les bornes du carillon aux bornes A et B de l’émetteur radio. (conformément aux figures 2 + 3) Important: Ces variantes de raccordement ne sont pas possibles en combinaison avec des boutons de sonnette illuminés et/ ou des carillons fonctionnant sur piles. Fixation de l’émetteur Vous pouvez vous servir des deux trous aménagés sur le dos de l’émetteur comme gabarits pour marquer les trous de forage. Les chevilles et vis appropriées sont comprises dans la livraison. En alternative, l’émetteur peut être fixé à l’aide d’un socle à coller, également compris dans la livraison. Important: Le montage de l’émetteur sur des châssis de porte en PVC non plastifié ou sur des surfaces métalliques restreint la portée de l’appareil. Un film protecteur transparent sur la face frontale de l’émetteur recouvre une plaque de nom à compléter. Enlevez le film protecteur à l’aide d’un petit tournevis en pressant avec précaution les deux encoches sur le bord inférieur de la plaque de nom. Fixation du récepteur Le récepteur dispose d’un trou de fixation sur son dos. Ainsi, il est possible d’accrocher l’appareil à une vis ou de l’emmener au gré dans une autre pièce. Le matériel de fixation (vis et cheville) est compris dans la livraison. Lors du montage, veillez à laisser un écart de 3 mm environ entre le mur et le récepteur afin de pouvoir accrocher facilement l’appareil. Sélection de mélodie Le régulateur de mélodies se trouve sur le côté droit de l’émetteur, au dessus de la pile; il est marqué d’un “S”. Une pression sur le régulateur permet de modifier la mélodie conformément à la liste cidessous. Possibilités de réglage:
2. Sonnerie de téléphone
3. Musique de cirque
7. Aboiements de chien
À l’actionnement de l’émetteur, un signal est envoyé au récepteur. Pour répéter le coup de sonnette, appuyez à nouveau sur le bouton de sonnette. La sonnerie ne retentit qu’une seule fois, même si vous maintenez le bouton de sonnette enfoncé.NLFD
korte pieptoon hoort. Druk vervolgens op de radiozender, deze stelt nu automatisch een frequentie in en zendt deze naar de ontvanger, die vervolgens een geluidssignaal laat weerklinken. Bij de derde en vierde zender gaat u op dezelfde manier te werk. Tip: Als u op de drukschakelaar hebt gedrukt en er klinkt een korte pieptoon, dan moet u binnen 5 seconden de zender activeren. Na 5 seconden klinkt er 1 seconde lang een aanhoudende toon, daarna kan er geen zender meer worden geprogrammeerd. Herhaal in dit geval de procedure. Configuration d’autres émetteurs Pour configurer un deuxième, troisième ou quatrième émetteur, procédez comme suit. Mettez en place d’abord les piles dans le nouvel émetteur (voir la rubrique « Mise en place des piles de l’émetteur »), en veillant à ce qu’elles soient bien placées et que l’éventuelle languette de protection soit retirée. Ouvrez le compartiment des piles du récepteur, mais sans retirer les piles. En haut du compartiment se trouve un petit bouton (voir le schéma ci-contre à gauche). Enfoncez le bouton pendant 1 à 2 secondes jusqu’à ce qu’un petit bip retentisse. Actionnez alors l’émetteur ; celui-ci règle automatiquement une fréquence et la transmet au récepteur, qui répond en sonnant. Procédez de la même manière pour le troisième et le quatrième émetteur. Remarque : Après que vous avez actionné le bouton et que le bip a retenti, vous disposez de 5 secondes pour actionner l’émetteur. Après ce délai de 5 secondes, un signal sonore continu retentit pendant une seconde ; il n’est alors plus possible de configurer un nouvel émetteur. Dans ce cas, recommencez la procédure du début. Inizializzare altri trasmettitori Per inizializzare un secondo, un terzo o quarto trasmettitore, procedere come di seguito illustrato. Inserire le batterie nel secondo trasmettitore (vedi la rubrica Inserimento batterie nel trasmettitore). Nel farlo, accertarsi di aver posizionato correttamente le batterie e di averne rimosso l'eventuale striscia protettiva. Aprire il vano batteria del ricevitore, ma senza rimuovere le batterie. Nel vano batteria in alto si trova un piccolo interruttore a pressione (vedi disegno a sinistra). Tenere premuto l’interruttore per 1–2 secondi, fino all’attivazione di un breve segnale acustico. Attivare il trasmettitore radio; quest’ultimo imposta automaticamente una frequenza e la trasmette al ricevitore il quale emette un segnale acustico. Per il terzo e quarto trasmettitore procedere nello stesso modo. Attenzione: Una volta azionato l'interruttore a pressione ed udito il breve segnale acustico, è necessario attivare il trasmettitore entro 5 secondi. Trascorsi i 5 secondi si attiva un segnale fisso che dura 1 secondo, al termine del quale non è più possibile inizializzare altri trasmettitori. In questo caso, ripetere la procedura. Kodierschalter / Code Setting Switch Code Setting Switch KodierschalterNLFD
No. 70378 HX Funksender Tür- und Fensterkontakt HX Émetteur sans fil à contact pour portes et fenêtres HX draadloos deur- en raamcontact HX Trasmettitore radio del contatto per porte e finestre
Notice Facile