Heidemann HX Steel 70395 - Émetteur radio

HX Steel 70395 - Émetteur radio Heidemann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HX Steel 70395 Heidemann au format PDF.

📄 6 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Heidemann HX Steel 70395 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Émetteur radio
Marque Heidemann
Modèle HX Steel 70395
Alimentation 1 pile 3V Lithium CR2032 (incluse)
Consommation en fonctionnement 1,5 mA
Consommation en veille 0,001 mA
Plage de température -10°C à +40°C
Nombre de mélodies 8 (sélectionnables par bouton)
Portée Variable selon l'environnement (jusqu'à 100 m en champ libre)
Fixation Par vis (cheilles incluses) ou socle adhésif
Compatibilité Compatible avec tous les produits de la série HX (gongs, convertisseurs, détecteurs, etc.)
Fonction auto-apprentissage Oui, sans interrupteur DIP
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de produits chimiques.
Sécurité Ne pas exposer les piles à une source de chaleur, au soleil ou au feu. Risque d'explosion.
Pièces détachées Pile CR2032
Informations générales Garantie légale. Sous réserve de modifications techniques.

FOIRE AUX QUESTIONS - HX Steel 70395 Heidemann

Comment changer la pile de l'émetteur ?
Pour changer la pile, ouvrez le boîtier en insérant un petit tournevis dans le loquet. Remplacez la pile par une CR2032 neuve en respectant la polarité (+ vers le haut). Refermez le boîtier.
Comment régler la fréquence d'émission ?
Après avoir installé les piles, activez l'émetteur dans les 120 secondes pour que la fréquence soit automatiquement attribuée. Pour changer de fréquence, retirez les piles 10 secondes, remettez-les et activez à nouveau dans les 120 secondes.
Comment sélectionner une mélodie ?
Le sélecteur de mélodie se trouve à l'intérieur de l'émetteur, marqué d'un 'S'. Appuyez dessus : à chaque pression, une nouvelle mélodie retentit. La dernière mélodie jouée reste en mémoire.
L'émetteur ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez que la pile est correctement installée et que la protection de la pile a été retirée. Assurez-vous que l'émetteur est dans les 120 secondes après la mise en place des piles. Éloignez-le des surfaces métalliques ou des cadres en PVC qui réduisent la portée.
Puis-je utiliser plusieurs émetteurs avec un seul récepteur ?
Oui, le récepteur peut mémoriser les fréquences de plusieurs émetteurs. Pour ajouter un émetteur, suivez la procédure de première mise en service : installez la pile et activez l'émetteur dans les 120 secondes. Laissez au moins 2 minutes entre chaque codage pour éviter les interférences.
Comment étendre la portée de l'émetteur ?
Utilisez l'extenseur de portée HX (70377) compatible avec la série HX. Évitez de monter l'émetteur sur des surfaces métalliques ou des cadres en PVC non plastifié.
L'émetteur est-il compatible avec un détecteur de mouvement ?
Oui, il est compatible avec le détecteur de mouvement HX (70375). Les deux produits peuvent être couplés pour déclencher le récepteur.
Comment distinguer la sonnerie de la porte avant et arrière ?
Utilisez un deuxième émetteur (non fourni) et réglez une mélodie différente pour chaque émetteur. Les deux fréquences sont mémorisées par le récepteur.
Que faire si le carillon sonne sans avoir appuyé sur l'émetteur ?
Cela peut être dû à un autre appareil fonctionnant sur la même fréquence. Pour résoudre, retirez les piles de l'émetteur et du récepteur pendant 10 secondes, puis réinitialisez la fréquence en suivant la procédure de première mise en service.
Comment nettoyer l'émetteur ?
Nettoyez l'émetteur avec un chiffon sec et doux. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants. Évitez tout contact avec l'eau.

Questions des utilisateurs sur HX Steel 70395 Heidemann

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Émetteur radio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HX Steel 70395 - Heidemann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HX Steel 70395 de la marque Heidemann.

MODE D'EMPLOI HX Steel 70395 Heidemann

Funksender HX Steel (70395)

Funksender - Bedienungs- und Installationsanleitung
Émetteur radio - Instructions d'utilisation et d'installation
Draadloze zender - Bedienings- en installmentehandleiding
Radiotrasmettitore - Istruzioni per l'uso e l'installazione

HEIDEMANN

Heidemann Handelsges. mbH ^ 念 + 4 9 (0)2154/81280 service@heidemann-handel.de www.heidemann-handel.de

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 1

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 2

DFNLI
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf these Heidemann Produktés entschieden haben. Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Von dieser Gewährleistungsfrist ausgeschlossen sind Defekte, die durch unsachgemäß Behandlung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, oder Missachtung der Bedienungs- und Installationsanleitung eingetretten sind.Chère cliente, Cher client. Nous vous remercions d'avoir opté pour l'achat de ce produit Heidemann. La période de garantie légale est applicable. Les défains qui résultat d'une manipulation incorrecte, d'une utilisation non conforme ou du non respect des instructions d'utilisation et d'installation sont exclus de la garantie.Beste klant, Hartelijk bedankt dat u—heft gekozen voor dit product van Heidemann. Hiervoor geldt de wettelijkke garantietermijn. Van de garantietermijnuitgeslooten zich defecten die door ondeskundige behandeling, ongeoorloofd gebruik of het net inachtnemen van de bedienings- en installmentiehandleiding zijn ontstaan.Egregia/o cliente. La ringraziamo per l'acquisto di quello prodotto della ditta Heidemann. La scadenza della garanzia è quella stabilità dalla legge. Dalla scadenza della garanzia sono da intenders escludi i difetti che si verificano in seguito all'uso improprio, all'utilizzo non conforme a quanto prescritto o alla mancanza osservanza delle istruzioni per liuso e per l'installazione.
Allgemeines Beim Betätigten des Klingeltasters (Sender) wird ein Signal an den Empfänger gesendet, welche diesen aktiviert. Die gewünschte Melodie erfort.Généralités L'actionnement du bouton de sonnette (émetteur) émet un signal à l'attention du récepteur, activant ce dernier. La melodie可以选择 retentit.Algemeen Als u op de knop van de bel drukt (de zender) dan wordt een signaal waar de ontvanger gestuurd, waardoor.Deze geactiveerd wordt. Vervolgens werklijk de gewennen melodie.Informazioni generali Azionando il tasto per le suonerie (trasmettitore)iene inviato un segnale al ricevitore che attiva quest's ultimo. A Anything punto è possibile ascoltare la melodia desiderata.
Sender-Batterieinstallation Der Sender wird durch eine 3 Volt Lithium CR2032 Batterie betrieben, welche im Lieferumfang enthalten und bereits eingelegt ist. Entfern Sie liviglich die Schutzfolie, welche seitlich aus dem Sender herauschaut, so dass ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.Mise en place des piles dans l'émetteur L'émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt Lithium CR2032 comprise dans la livraison et déjà mises en place. Il suffit d'enlever le film protectoreu qui dépasse sur le côté de l'émetteur pour établier le contact électrique.Installatie batterij zender De zender werkst op een 3 Volt lithium CR2032 batterij, die wordt meegeelevernd reeds geplaatst is. U hoeff slechts de beschemfolie te verwijderen die aan de zijkant uit de zender stekt, om de batterij in bedrijf te nemen.Installazione delle batterie neltrasmettitore Il trasmettitore è alimentato da una batteria CR2032 da 3 Volt al litio, contentura nel volume di conseigna e più insertita. Rimuovere unicamente la pellicola protettiva che sporge sul lato del trasmettitore, in modo da produit unicontatto elettrico.

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 3

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 4

DFNLI
Um die Batterie zu wechseln, entfern den Sie zunachst die Rückseite des Senders durch vorsichtiges Eindrücken des Riegels mit einem kleinen, schmalen Schraubendreher. Tauschen Sie die alte Batterie aus. Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß der angegebenen Polarität (+ = offen) richtig eingelegt ist. Setzen Sie die Rück- und Vorderseite des Senders wieder zusammen. Der Sender ist nun betriebsbereit.Pour replacer la pile, enlevez tout d'abord le couvercle au dos de l'émetteur en enforcant avec précaution la barrette à l'aide d'un petit tournevis. Remplacez la pile.Will u de batterij verwangen, verwijder dan eerst de achterkant van de zender door voorlichtig met een kleine, smalle schroevendraier op de vergrendeling te drukken. Vervang de oude batterij.Per sostituire la batteria, rimuovere innanzitutto la parte posteriore del trasmettitore premendo con cautela sulla guida scorrevole con un giravitte sotile e di piccole dimensioni. Sostituire la batteria. Verificare che la batteria sia inscriva conformmente al senso della polarità (+ = SOPRA). Ricomporre la parte posteriore e anteriore del trasmettitore. A quello punto il trasmettitore è pronto per il funzionamento.
Sender Befestigung Sie können die beiden vorgestanzten Lücher auf der Rückseite des Senders als Schablone verwenden, um die Bohrlicher zu markieren. Die passenden Dübel und Schrauben sind im Lieferumfang enthalten. Alternativ kann der Sender auch mit einem Klebesockel befestigt werden, der ebenfeln im Liefer-umfang enthalten ist.Fixation de l'émetteur Vous pouze vous servir des deux troums aménagés sur le dos de l'émetteur comme gabarits pour marquer les troups de forage. Les chevilles et vis appropriées sont comprises dans la livraison. En alternative, l'émetteur peut être fixé à l'aide d'un socle à coller, égainement compris dans la livraison.Bevestigen van de zender Gebruik de twee voorgestansegeten in de achterkant van de zender als mal om de boorgaten op de muur te markeren. Bijpassende pluggen en schroeven zijn meegeleverd. De zender kan ook door middel van een voetje met kleefstof worden bevestigd, dat ook is meegeleverd.Fissaggio del trasmettitore Per evidenziate i fori è possible utilizzare come sagome i due fori precedentamente punzonati, posti sullate posteriore del trasmettitore. I tasselli e le viti corrispondenti sono contuteni nel volume di consegna. In alternatively il trasmettitore può essere fissatoanche con uno zoccolo adesivo contentuto nel volume di consegna.
Wichtig Durch Montieren des Senders auf weichmacherfreie PVC Turrahmen oder Metalloberflächen, wird die Reichweite eingeschrankt!Important Le montage de l'émetteur sur des ch,ssis de porte en PVC non plastifié ou sur des surfaces metalliques restreint la portée de tlappareillBelangrijk Het bereik van de zender worden beperkt als u hem op een kozijn van weekmakervrije PVC of metalen oppervlakken monteert!Importante Con il montaggio del trasmettitore sui telai di porte in PVCenza plastificanti o su superfici metalliche, la portata subisce una riduzione!

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 5

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 6

DFNLI
Auswah des SendekanalsSélection du canal d'émissionZendkanaal selecterenSelezione del canale di trasmissione
Erste InbetriebnahmeDer Funksender verfügt über eineSelbstlernfunktion ohneDIP-Schafter.Nachdem Sie die Batterien inSender und Empfänger einlegeht haben betätigten Sie ein Mal denSender. Dieder stellt automatischela une Freqenz ein und übermitteltdiese an den Empfänger, welcherdaraufhün ertört.Première mise en serviceLe émetteur radio dispose d'une fonction d'adaptation automatique sans commutateurs de DIP.Apres avoir place les piles dans l'émetteur et le récepteur, activez l'émetteur. Ceui-ci règlautomatiquement une fréquence et la transmet au récepteur, qui retentit en conséquence.Eerste ingebruilkstellungDe zender beschikt over een zelfleerfunctie zonderDIP-schakelaar.Druk één ker op de knop van de zender nadat u de batterijen voor de zender en de ontvanger heeft geplaatst. De zender stelt nu automatisch een.fréquence in enstuart deze naar de ontvanger, die cervolgens overgaat.Prima messaa in esercizioIl trasmettitore è dotato di una funzione di autoapprendimento sensa intertutori di DIP.Dopo aver inserito le batterie nel trasmettitore e nel ricevitore, azionare una volta il trasmettitore, il quale impostera automaticamente una frequenza e la trasmetterà al ricevitore che quindi émetterà un suono.
Wichtig: Nach dem Einlagen der Batterien muss der Senderinnerhalb von 120 Sekundenbetätigtemoron um dieSendefrequenz einzustellen.Important: après la mise en place des piles, l'émetteur doit être activédans les 120 secondes afin de régler la fréquence d'émission.Belangrijk: Nadat de batterijengeplaatst zichin, moet de zenderbinnen 120 seconden geactiverworden om de zendfrequente in te stellen.Importante: dopo l'inscrizione delle batterie il trasmettitore delve esserezionato entro 120 secondi perché possa impostare la frequenza ditrasmissione.
FrequenzwechselSolITE der Funkgong ertönenohne dass Sie den Sender betätigthaben, kann dies an einem GerätnIHrher Umgebung liegen, das aufderselben Freqenz betrieben wird.Sender und Empfänger könnendann auf eine andere Freqenzeingestellt werden.Reglér une autre fréquenceSi le carillon sans fil retentit sansque vous n'ayez actionnél'émetteur, il se peut qu'un autreappareil dans les environsois soitexploité sur la même fréquence.Dans ce cas, il est possible de régler l'émetteur et le récepteur surune autre fréquence.Wisselen van fréquenceIndien de bel overgaat, zonderdatu op de zender heeft gedrukt, dankan dit aan een apparaat in uwomgeving litgen, dat gebruik maaktvandezelfde fréquence.De zender en de ontvanger kūnndan op een andere frequentaworden ingesteld.Possono essere impostati sunun'altra FrequenzaNel caso in cui il gongementia fili risioni sienza aver azionato iltrasmettitore, quello trovarsiun un altre appecchio nellevicinanza che viene azionato sulla stessa frequenza. In quello caso iltrasmettitore ed il ricevitorepossono essere impostati sunun'altra Frequenza.
Entfernen Sie für 10 Sekunden die Batterien aus Sender undEmpfänger, so dass diegespeicherte Freqenz gelöscht wird.Legen Sie die Batterien erneut einund betätigten Sie innerhalb von120 Sekunden den Sender um eine neue Freqenz einzustellen.Retirez les piles de l'émetteur et du récepteur pendant 10 secondespour supprimer la fréquenceenregistree.Replaces les piles et activezl'émetteur dans les 120 secondes pour régler une nouvelle fréquence.Verwijder de batterijen 10 seconden languit de zender en de ontvangerom de opgeslagen frequently te wissen.Zet de batterijen terug in dedhouers en druk binnen 120seconden op de belknop van dedzier om een neuezendfrequente in te stellen.Rlimuovere per 10 secondi elbattery dal trasmettitore e dalricevitore, in modo che lafrequenza memorizzata possaesere cancellata.Reinserire le batterie e azionareentro 120 secondi il trasmettitoreper impostare una nuovafrequenza.
Vorder- und Hintertür Rufunterscheidung Bei Verwendung eines zweiten Senders (nicht im Lieferumfang), gehen Sie bei der Frequenzestellungitte wie unter der Rubrik Erste Inbetriebnahme vor und betätigten Sie innerhalb von 120 Sekunden den zweiten Sender. Der Empfänger ist in der Lage beide Funkfrequenzen zu speichern. Beim Verwendungen mehrerer Sender konnen Sie die Melodieeinstellung varilen, so dass Sie akustisch erkennen konnen, von welchem Sender aus das Signal an den/die Empfänger gesendet wurde. Das Funkgong-Set kann um mehrere Empfänger erweitert werden (nicht im Lieferumfang). Nachdem die Funkfrequenz des Set eingestellt wurde, (siehe Rubrik Erste Inbetriebnahme)legen Sie die Batterien in den/die zu ergänzenden Funkempfänger ein. Betätigten Sie innerhalb von 120 Sekunden den Sender. Der/die Empfänger sind in der Lage die Funkfrequenz zu speichern. Verwendung mehrerer Sets auf entsprech. Frequenzen. Hinweis bei Verwendung von mehr als einem HX Set auf entsprechenden Frequenzen. Z. B. zwei Sets, welche im Erdgeschoss und 1. Stock eines Wohnhausen betrieben werden sollen. Zwischen jeder neuen HX Sender der neu codiert werden soil, muss eine Wartzeit von 2 Minuten je Sender berücksichtig werden. Ansonsten konnen Funküberschneidungen zu bereits installierten Geräten entstehen.Distinction des sonneries pour les portes avant et arrière Si vous utilisez un deuxième émetteur (non fourni), procédez comme décrit à la rubrique relative à la première mise en service pour régler la fréquence et activerz le deuxieme émetteur dans les 120 secondes. Le récepteur peut enregister les deux fréquences radio. Si vous utilisez plusieurs émetteurs, vous pouvez varier le réglage de la mélowde de sorte à reconnaître à l'oreille l'émetteur à partir duquel le signal a été transmis au récepteur. Le set Funkgong peut accueillir plusieurs récepteurs supplémentaires (non compris dans la livraison). Àpres que la fréquence a été régée (voir la rubrique «mise en route»), placez les piles dans le récepteur. Activez l'émetteur dans un décal de 120 secondes. Le récepteur peut garder en mémoire la fréquence d'émission. Utilisation de plusieurs sets sur différentes fréquences Remarque concernant l'utilisation de plusieurs sets HX sur différentes fréquences. Exampie de deux sets, utilisés au rez-de-chaussée et au 1er étage d'une maison. Il est impératif d'attendre 2 minutes entre chaque nouvel émetteur HX à coder. Sinon, des interférences risquè d'être générées pour les appareils déjà installés.Voor- enchyterdeur Beltoonherkenning Wanneur u een twede zender gebrukt (nier meegeleverd),Gaat u opdezelfde wijze te werk als in de rubriek Eerste ingebruktstelling om de freqüentie in te stellen en drukt binnen 120 seconden op de twede zender. De ontvanger kan allebei de zendfrequeniences opslaan. Als u meerdere zenders gebrukt,kest u versuschillende beltonen instellen,om te horen waar er op de bel worden gedrukt. De draadloze belset kan met meerdere ontvangers worden uitgebrecht (niet meegeleverd). Pas nadat de zendfrequente van de set is ingesteld, (zie rubriek Eerste ingebruktstelling) plaatsst u de batterijnen in de extra ontvanger(s). Druk ook nu weer binnen 120 seconden op de belknop van de zender. De ontvanger(s) kuren de zendfrequente opslaan. Het gebruk van meerdere sets op versch. frequencies Opmerking bij toepassing vaneer dan een HX Set op verschilnde frequencies. Bij. twee sets, voor gebruk op de begane grond en op de eerste verdieping van hetzelfde gebouw. Tussen het coderen van elke neue HX zenderClienten wachtijd van 2 minuten in ache te worden genomen. Anders kuren er storingen met reeds aanwezigee apparatuur optreten.Differenziazione di chiamata tra porta sul davanti e porta sul retro Se si utilizzza un secondo trasmettituro (non in dotazione), procedere come indicato nella sezione "Prima messa in esercizio" per l'impostazione della freuzenza e azionare il secondo trasmettituro entro 22ndo. Il ricevitore è in grado di memorizzato entrambe le freuzenza radio. Durante l'utilizzo di più trasmettitori è possible variare l'impostazione della melodia, in modo tale da poter riconoscere acusticamente da quale trasmettitore è stato inviamo il segnale al/ai ricevitore/i. Il kit del campanello senza fili cui essere ampliato con più ricevitori (non inclusi in dotazione). Dopao aver impostato la freuzenza radio del kit (vedere la sezione Prima messa in esercizio), insereire le batterie nel ricevittori ona radio da integrare. Azionare il trasmettituro entro 120 secondi. I ricevititori sono ora in grado di memorizzare la freuzenza radio. Utilizzo di set multipli su freuzenza diverse Nota sull'utilizzo di più set HX su freuzenze diverse.

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 7

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 8

DFNLI
MelodienauswahlDer Melodienregler befindet sichim Sender auf der rechten Seiteüber der Batterie und ist mit einem "S" markiert.Mit jedem drücken ertonte eine neue der 8 Melodien imEmpfänger. Die zuletzt gespiefteMelodie bleibt gespeichert.Sélection de la melodieLe régulateur de melodies setrouve sur le cête droit del'émetteur, au dessus de la pile;il est marqué diun "S".À chaque pression, une nouvelle melodie est reproduite sur lerécepteur. La dernière melodie reproduite est conservée enméroire.Possibilités de réglageLes melodies pouvant êtresLECTIONnées dépendent de l'émetteur utilise.A l'actionnement de l'émetteur, un signal est envoyé aurécepteur. Pour repétér le coupde sonnette, appuyez à nouveau sur le bouton de sonnette.La sonnerie ne retentit qu'uneseule fois, même si vousmaintenez le bouton de sonnetteenforcé.Selecteren van de melodieDe melodieregeling bevindt zichin de zender, aan de rechterkantboven de batterij en issgemarkeerd met een "S".Elke keer als u drukt, LAST deontvanger een andere van de 8melodieën horen. De als LAST afgespeelde melodie worden opgeslagen.InstelmogelijkhedenWelke melodieën ingesteldkunnen worden is afhankelijk vande gebruikte ontvanger.Door het activeren van de zenderwordt een signaalaar deontvanger gestuurd. Om debeltoon te herhalen, drukt ugewoon nog eens op de knopvan de bel.De beltoon werkblinkt maar 1x,ook als u de knop ingedrukthoudt.Selezione della melodiaIl regolatore della melodia è postosul lato destro, all'interno deltrasmettitore, sopra labattery ed è contrassegnatocon una "S". Ad agli pressioneled tastingoviene selezionatauna delle 8 melodie del ricevitore.L'ultima melodia selezionataviene memorizzata.Possibilità d'impostazioneLe melodie disponibili varianoa seconda del ricevitore.Azionando il trasmettitore, vieneinviato un segnale al ricevitore.Per ripetere il tono di chiamata,premere nuovamente il tasto della suoneria.I tonodi chiamata sare emesso solo 1 volta,anche se si continuaa premere il tasto della suoneria.
EinstellmöglichkeitenDie einstellbaren Melodienvarieren, je nach verwendetenEmpfänger.Durch Betätigten des Senders wird ein Signal an den Empfängergesendet. Um den Ruffon zuwiederholen, drücken Sie denKlingeltaster erneut.Der Ruffon erfolgt nur 1x, auch wenn Sie den Klingeltastergedrückt halten.

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 9

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 10
No.70399

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 11

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 12
No.70375

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 13
No.70377

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 14

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 15
No.70378

Heidemann HX Steel 70395 - HEIDEMANN - 16

DFNLI
Weitere AnschlussmöglichekeitenDer Funksender ist mit allen Produktien der HX Serie kompatibel.Autres possibités de raccordement L'émetteur radio est compatible avec tous les produits de la série HX.Overige aansluitmöglichkeitenDe zender is compatible met alle produits van de HX-serie.Altre possibilità di collegamento il radiotrasmettitore èCompatible con tutti i prodotti della série HX.
HX Funkkonverter zur Ruferweiterung (70399)Convertisseur radio pour extension de sonnette (70399)HX-sigmaalomvormer als uittbreidingsmodule voor oproepen (70399)Radioconvertitore per l'estensione della chiamata (70399)
HX Funk-Bewegungsmelder (70375)HX Détector de mouvements radio (70375)HX draadloze bewegingsmelder (70375)Segnalatore di movimento via radio (70375)
HX Funk-Distanzerweiterung (70377)HX Extenseur de portée (70377)HX draadloze afstandsuitbreiding (70377)HX Estensore a radiofrequenza (70377)
HX Funksender Tur- und Fensterkontakt (70378)HX Émetteur sans fil à contact pour portes et fenêtres (70378)HX zender Deur- en raamcontact (70378)HX Trasmettitore radio del contatto per porte e finestre (70378)
Spezifizierung Sender:Stromversorgung:1 x 3 V. CR2032 Batterie (im Lieferumfang)Spécification Émetteur:Alimentation tension:1 pile 3 V. CR2032 (comprises dans la livraison)Specficatie zender:Stroomvoorziening:1 x 3 V CR2032 batterij (meegeleverd)Specificazione Trasmettitore:Alimentazione elettrica:batteria 1 x 3 V. CR2032(presente nel volume di consegna)
Verbrauch:1,5mA bei Betrieb 0,001mA Stand-byConsommation:1,5mA en fonctionnement 0,001mA en veilleVerbruik:1,5mA in bedrijf 0,001mA stand-byConsumo:1,5mA durante il funzionamento 0,001mA stand-by
Temperaturbereich:-10°C bis +40°CPlage de températures:-10°C à +40°CTemperatuursbereik:-10°C tot +40°CIntervaldo di variazione della temperatura:da -10°C a +40°C
ACHTUNG:Setzen Sie Batterien nicht Hitze, direkter Sonneneinstrahlung oder Feuer aus! Explosionsgefahr!ATTENTION:Se placer piles ne pas de chaleur, direct soléil et feu! Menancer la explosion!LET OP:De batterijen nicht blootstellen aan hitte, direct zonlicht of open vuur! Explosiegevaar!ATTENZIONE:Non esporre le batterie a fonti di calore, a luce solare diretta o a fiamme! Pericolo d'esplosion!
Benutzerinformationen zum Umweltschutz, Entsorgung und Konformität sind beigelegt.Des informations à l'attention de l'utilisateur sont jointes, relatives à la protection de l'environnement, à la mise au rebut et à la conformité.In de verpakking vindt u gebruikersinformatie over de milieu-en verwijdenersvorschriften en over de conformiteit.Le informazioni per l'utente relative alla tutela ambientale, allo smaltimento e alla conformità sono.
Garantie gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. Technische Änderungen vorbehalten.Garantie conformément aux dispositions légales. Sous réserve de modifications techniques.Garantie volgens de wettelijk voorschriften. Technische wijzigingen voorbehonden.Garanzla conforme alla disposzioni di legge. Con riserva di modifiche tecniche.
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Heidemann

Modèle : HX Steel 70395

Catégorie : Émetteur radio