HX Touchless 70887 - Télécommande Heidemann - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HX Touchless 70887 Heidemann au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Distributeur de savon sans contact |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée |
| Alimentation | Fonctionne avec des piles |
| Matériau | Plastique |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Couleur | Non spécifiée |
| Utilisation | Pour une utilisation dans les cuisines, salles de bain, et espaces publics |
| Maintenance | Remplir le réservoir de savon, nettoyer régulièrement |
| Sécurité | Éviter de mouiller le compartiment des piles |
| Informations Générales | Idéal pour une hygiène améliorée, évite le contact direct |
FOIRE AUX QUESTIONS - HX Touchless 70887 Heidemann
Comment configurer le Heidemann HX Touchless 70887 pour la première utilisation ?
Pour configurer le Heidemann HX Touchless 70887, commencez par le brancher à une source d'alimentation. Appuyez sur le bouton d'alimentation et suivez les instructions affichées sur l'écran pour compléter la configuration initiale.
Pourquoi le Heidemann HX Touchless 70887 ne s'allume-t-il pas ?
Assurez-vous que l'appareil est correctement branché à une source d'alimentation et que la prise fonctionne. Vérifiez également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le Heidemann HX Touchless 70887 ?
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs ou des éponges abrasives qui pourraient endommager la surface.
Que faire si l'écran tactile ne répond pas ?
Si l'écran tactile ne répond pas, essayez de redémarrer l'appareil. Si le problème persiste, vérifiez si l'écran est propre et libre de toute obstruction. Vous pouvez également tenter de réinitialiser l'appareil aux paramètres d'usine.
Comment régler le volume du Heidemann HX Touchless 70887 ?
Pour régler le volume, accédez aux paramètres de l'appareil via le menu principal et sélectionnez l'option 'Son'. Vous pourrez ajuster le volume à l'aide du curseur.
Quels types de batteries utilise le Heidemann HX Touchless 70887 ?
Le Heidemann HX Touchless 70887 fonctionne avec des batteries de type AA. Assurez-vous de les remplacer régulièrement pour un fonctionnement optimal.
Comment obtenir de l'aide supplémentaire si j'ai un problème avec le produit ?
Si vous avez besoin d'assistance supplémentaire, veuillez contacter le service client de Heidemann via leur site web ou le numéro de téléphone fourni dans le manuel d'utilisation.
Questions des utilisateurs sur HX Touchless 70887 Heidemann
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Télécommande au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HX Touchless 70887 - Heidemann et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HX Touchless 70887 de la marque Heidemann.
MODE D'EMPLOI HX Touchless 70887 Heidemann
| D | F | NL | I |
| Entferen Sie für 10 Sekunden die Batterien aus Sender und Empfänger, dass die gespeicherte Freqenz gelöscht wird. Legen Sie die Batterien erneut ein und beltigem Sie den Sender, um eine neue Freqenz einzustellen. Eventuell zuvor angeleiternde Sonder *\*\*werin wie in Rubrik „Weitere Sender anlernen“ ebenfalls neu angelemt werden. | Retrez les ples de l'émetteur et du récepteur pendant 10 secondes pour effacer la fréquence mémorsée. Remetteur les ples et actionnez l'émetteur pour paramétrier une nouvelle fréquence. Les autres émetteurs éventuallment configurés auPARAVANTDOINGTHELENEOREGMENTURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs eENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres émetteurs éVENTUALLYCONFIGURE. Les autres éMETTEUR. | Verwijder de batterijen gedurende 10 seconden uit zowel zender als ontvanger, zodat de opgeselagen进展情况 wordget gewrist. Plaats de batterijen terug en druk op de zender om een neue faveintie in te stellen. Ook eventuale andere reeds geprogrammeerde zenders moeten opnieuw worden geprogrammeerd, zaals beschreiben in de rubrik Extra zenders programmeren. | Rimuovere per 10 secondi le batterie dal trasmettitore e dal ricevitore, in modo da cancellare la frequenza memorizzata. Inserire di nuovo le batterie e attivare il trasmettitore per impostare una nuova frequenza. Eventuali altri trasmettitori precedentemente initializzati devono anch'essie essere nuovamente initiazizzati come illustrato nella rubrica Inizializzare及其他 trasmettitori. |
| RufunterscheidungBei Verwendung eines zweiten, dritten oder vierten Senden *\*\*kosten Sie im Sender durch Einstellung einer anderen Melodie (siehe Rubrik Melodieauswahl) eine Rufunter-scheidung (z.B. Vorder- und Hinterturt, zu pflegende Person usw.) einstellen. | Distinction entre les appelsSi vous utilisez un deuxieme, troisieme ou quatrième émetteur, vous pouvez régler une autre sonnerie sur l'émetteur (voir la rubrique « Sélection de la sonnerie ») pour désigner les appels (par exemple porte avant ou arrière, patient en attente de soin, etc.).Pour le réglage de la fréquence, procédez comme indiqué dans la rubrique « Première mise en service » ou « Configuration d'autres émetteurs » | Onderscheid in geluidssignaalBij gebruik van een twede, derde of vierde zender kunt u deze zender door het instellen van een andere melodie (zie rubrik Melodiesielectie)een alternatif geluidssignaal gotten bijv. voor -en achechter, te verplegen personen enz.).Ga bij het instellen van de freqüentie te werk zoals beschreiben in de rubrik Eerste ingebruikname of Extra zenders programmeren.Het gebruik van meerdere sets met verschillende frequencies | Distinzione tra le chiamateSe si utilizza più di un trasmettitore, è possible impostare nel trasmettitore una distinizione tra le chiamate (ad es. porta anterioe e porta sul retro, persona di cui prendersi cura ecc.)impostando melodie diverse (vedi la rubrica Selezione delle melodie).Per impostare la frequenza procedere como descritto nella rubrica Prima attivazione o Inizializzare altitrasmettitoriUtilizzo di più kit su frequenza diverseAd esempio, per azionare un campanello al piano terra e uno al 1" piano di una casa sono necessari due kit che devono essere arrivativi in successione comeillustrato nella rubrica Prima attivazione.Attraverso ilsystema di codifica Heidemann Kodiersystem wird das zweite Set automatisch auf einer separaten Freqenz betriebenen und nicht klingeln, wenn das ersten Set benutzt wird. |
| Gehen Sie bei der Freqenz-einstellungitte wie unter der Rubrik „Erste Inbetriebnahme" bzw. „weitere Sender anlernen" vor. | |||
| Verwendung mehrerer Sets auf Unterschiedlichen FrenzenenUm z. B. einen Funkgang im Erdgeschoss und im 1. Stock eines Wohnhause zu betrieben, benöttigen Sie zwei Sets und sehen diese nacheinander wie in Rubrik „Erste Inbetriebnahme" in Betrieb. | Utilisation de différents kits sur différentes fréquencesPar exemple, pour actionner un gong au rez-de-chaussée et un autre au premier étage d'une maison, vous avez besoin de deux kits que vous aurez mis en service comme indiqued dans la rubrique « Première mise en service »Grçace au système de codage Heidemann, le second kit fonctionnelle automatiquement sur une fréquence distincte et il ne sòngs pas lorsque le premier kit répond. | Om bijvoorbeeld een draudloze deurbel op de begane grond en op de eerste verdieping van een woonhuis te gebruiken, hebt u twee sets nodig die u één voor een in rubrik neem Zoals beschreiben in de rubrik Eerste ingebruikname.Door het Heidemann-coderingsystem wordit de twede set automatisch op een andere freqüentie Ingesteld en geef gegeluidssignaiaf wanner de eerste set wordit gebruikt. |

| D | F | NL | I |
| MelodienauswahlDer Melodienregler befindet sich auf der Rückseite des Senders und ist mit einem „S" markiert. | Sélection de la melodie La commande de melodie est située à l'arrête de l'émetteur et est marquee d'un "S". | Selecteren van de melodie De melodiebediening bevindt zich aan dechterkant van de zender en is gemarkeeerd met een "S". | SeLECTION della melodia IlCONTROL della melodia si trova sul retro del trasmettitore ed è contrassegnato da una "S". |
| EinstellmöglichkeitenDie einstellbaren Melodien varieieren, je nach verwendeten Empfänger. | Possibilités de réglage Les melodies pouvant être scélectionnées dépendant de l'émetteur utilisé. | Instelmogelijkheden Welke melodieën ingesteld:kennen worden is afblankelijk van de gebruikte ontvanger. | Possibilità d'impostazione Le melodie disponibili variano a seconda del ricevitore. |
| Durch Betätigten des Senders wird ein Signal an den Empfänger gesendet. Um den Ruffon zu wiederholen, drücken Sie den Klingeltaster erneut. | A l'actionnement de l'émetteur, un signal est envoyé au récepteur. Pour repêter le coup de sonnette, appuyez à nouveau sur le bouton de sonnette. | Door het activeren van de zender wordt een signalaalaar de ont-vanger gestuurd. Om de beltoon te herhalen, drukt u gewoon nog eens op de knop van de bel. | Azionando il trasmettitore, viene inviato un segnale al ricevitore.Per ripetere il tono di chiamata, preme ruovamente il tasto della suoneria. |
| Der Ruffon erfolgt nur 1x, auch wenn Sie den Klingeltaster gedrückt halten. | La sonnerie ne retentit qu'une seule fois,@mme si vous maintenez le bouton de sonnette enforcé. | De beltoon werkblinkt maar 1x,ook als u de knop ingedrukt houdt. | Il tono di chiamata sare emesso solo 1 volta,anche se si continua a premere il tasto della suoneria. |
| SensorempfindlichkeitUm unerwünschtes Auslösen des Senders zu vermeiden, sollen den Sie darauf auf achten, dass Sieihn möglichst geschützt anbringen, da er etwas durch Regen, sich bewegende Äste oder vorbeiliegende Vögel aktiviert werden können. | Sensibilité du capteur Pour évier un déclenchement intempestif de l'émetteur, vousdezvez vous assurer de le fixer de la maniere la plus protégée possible,car it pourrait être activé par la plüie,les branches en mouvement ou les oiseaux qui volent. | Sensor gevoeligheid Om ongewenste activering van de zender te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat u deze zo beschermd mogelijk bevestigt,aangezien deze kan worden geactiveerd door regen,bewegende takken of voorbijviegende vogels. | Sensibilità del sensore Per evitare l'attivazione indesiderata del trasmettitore, è necessario assicurarsi di fissario il più protetto possibile,poché potrebbe essere attivato alla pioggia,dai rami in movimento o dagli uccelli che volano. |


70399

70376

70372

70370

70373

70374
| D | F | NL | I |
| Spezifizierung:Stromversorgung:1 x 3 V CR2450 Batterie(im Lieferumfang) | Speciification:Alimentation tension:1 pile 3 V CR2450(comprise dans la livraison) | Specificaties:Stroomvoorziening:1 x 3 V CR2450 batterij(meegeleverd) | Specificaione:Alimentazione elettrica:batterie 1 x 3 V CR2450(presente nel volume di consegna) |
| Verbrauch:24 mA bei Betrieb10 μA Stand-by | Consommation:24 mA en fonctionnement10 μA en veille | Verbruik:24 mA in bedrij10 μA stand-by | Consumo:24 mA durante il funzionamento10 μA stand-by |
| Temperaturbereich:-10 °C bis +40 °C | Plage de temperatures:-10 °C à +40 °C | Temperatuursbereik:-10 °C tot +40 °C | Intervalto di variazione della temperaturea: da -10 °C a +40 °C |
| ACHTUNG:Setzen Sie Batterien nicht Hitze,direkter Sonneneinstruhlung oderFeuer aus! Explosionsgefahr! | ATTENTION:Se placer piles ne pasde chaleur, direct soleil et feu!Menancer la Explosion! | LET OP:De batterijen nicht blootstellenaan hitte, direct zonlicht of openvuur! Explosiegevaar! | ATTENZIONE:Non esporre le batterie a fonti di calore, a luce solare diretta o a fiamme! Pericolo d'esplosione! |
| Benutzerinformationen zumUmweltschutz, Entsorgung undKonformità sind beigelet.Gewährleistung gemäß dengesetzlichen Bestimmungen.Technische Änderungenvorbehalten. | Des informations à l'attention delutilisateur sont jointes, relativesà la protection de l'environnement,à la mise au rebut et à la conformité.Garantie conformément auxdispositions légales. Sous réservede modifications techniques. | In de verpakking vindt ugebruikersinformatie over del milieu- en verwijderingsvoorschriftenen over de conformitéit.Garantie volgens de wettelijkvoorschriften. Technischewijzigingen voorbehonden. | Le informazioni per l'utenterelative alla tutela ambientale,allo smaltimento e alla conformitàsono accluse in allegato.Garanzia conforme alladisposizione di legge.Con riserva di modificetechniche. |
| Weitere Anschlussmöglichkeitennicht im Lieferumfang | Autres possibilités de raccordementpas compris dans la livraison | Overige aansluitmöglichhedeniet meegeleverd | Altre possibilità di collegamentonon presente nel volume di consegna |
| 70399 HX Funkkonverterzur Rulerweiterung | 70399 Convertisseur radio pour extension de sonnette | 70399 HX-signaalomvormer alsuitbreidingsmodule voor oproepen | 70399 Radioconvertitore per l'estensione della chiamata |
| 70376 HX Funk-Distanzerweiterung | 70376 HX Extenseuredportée | 70376 HX draadlozeafstandsuitbreiding | 70376 HX Estensore aradiofrequenza |
| 70372 KlangaktiverFunkkonverter HX | 70372 Convertisseur carillonréactif au son HX | 70372 DraadlozeHX-geluidscovertor | 70372 Convertitore sensa fili con sensore di suo integrato HX |
| 70370 HX MiniFunk-Noftscatterer | 70370 Émetteur d'urgenceHX Mini | 70370 Draadloze noodzenderHX Mini | 70370 Trasmettitord'émergenza sensa fili HX Mini |
| 70373 Funk-Bewegungsmelder HX | 70373 Détecteur demouvements radio HX | 70373 DraadlozeHX-bewegingsmelder | 70373 Segnalatoredi movimento via radio HX |
| 70374 Funk-Durchgangsmelder HX | 70374 Détecteur de passagessans fil HX | 70374 DraadlozeHX-Deursensor | 70374 Rilevatore di passaggioradio HX |