DIMPLEX SIK 14TES - Pompe à chaleur

SIK 14TES - Pompe à chaleur DIMPLEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SIK 14TES DIMPLEX au format PDF.

📄 72 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DIMPLEX SIK 14TES - page 38
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Pompe à chaleur eau glycolée-eau pour installation intérieure
Marque Dimplex
Modèle SIK 14TES
Puissance thermique nominale (Pdesignh) 12 kW
Coefficient de performance (COP) à B0/W35 4,7
Efficacité énergétique saisonnière (ηs) 136 %
Alimentation électrique puissance 3~/PE 400 V, 50 Hz, protection C10A
Alimentation électrique commande 1~/N/PE 230 V, 50 Hz, protection C13A
Indice de protection IP 21
Dimensions (H x L x P) 1110 x 650 x 655 mm
Niveau de puissance acoustique (LWA) 43 dB(A)
Fluide frigorigène R410A, charge 1,6 kg, PRG 2088, équivalent CO₂ 3 t
Plage température départ chauffage 20 à 62 °C
Plage température source (eau glycolée) -5 à 25 °C
Concentration minimale antigel 25 % (monoéthylène glycol ou propylène glycol)
Raccordements chauffage et source Filetage extérieur 1 1/4"
Volume vase d'expansion intégré 24 litres, prégonflage 1,0 bar
Courant de démarrage (avec démarreur progressif) 18 A
Fonctions principales Chauffage, production d'eau chaude sanitaire (avec accessoires), gestion intelligente via régulateur WPM, protection antigel, affichage des défauts
Entretien et nettoyage Nettoyage du filtre côté source après mise en service, contrôle périodique, nettoyage condenseur avec acide phosphorique 5% si nécessaire
Sécurité Pressostats haute et basse pression, protection contre le gel, arrêt d'urgence, respect des normes VDE et UE
Pièces détachées et réparabilité Interventions réservées à des techniciens agréés, pièces accessibles via service après-vente

FOIRE AUX QUESTIONS - SIK 14TES DIMPLEX

Quelle est la puissance thermique de la pompe à chaleur Dimplex SIK 14TES ?
La puissance thermique nominale (Pdesignh) est de 12 kW selon la norme EN 14511. Les performances varient selon les conditions : par exemple, à B0/W35, la puissance est de 13,1 kW avec un COP de 4,7.
Quel type de fluide frigorigène utilise cet appareil ?
La pompe à chaleur utilise le fluide frigorigène R410A, avec une charge de 1,6 kg. Le PRG (potentiel de réchauffement global) est de 2088 et l'équivalent CO₂ est de 3 tonnes.
Comment installer la pompe à chaleur SIK 14TES ?
L'installation doit être réalisée par un professionnel qualifié. Placez l'appareil dans un local sec, à l'abri du gel, sur une surface plane et horizontale. Respectez un espace d'environ 1 mètre devant et sur un côté pour l'accès au service après-vente. Les raccordements hydrauliques et électriques doivent suivre le schéma fourni dans la notice.
Quel est le niveau sonore de cette pompe à chaleur ?
Le niveau de puissance acoustique (LWA) est de 43 dB(A). Le niveau de pression sonore à 1 mètre de distance est d'environ 30 dB(A) en fonctionnement normal, ce qui la rend très silencieuse.
Quelle tension d'alimentation est requise ?
L'alimentation de puissance nécessite du 3~/PE 400 V, 50 Hz avec un disjoncteur C10A. La partie commande nécessite du 1~/N/PE 230 V, 50 Hz avec un disjoncteur C13A. La ligne de commande doit être sous tension permanente pour garantir la protection antigel.
Comment entretenir la pompe à chaleur ?
Nettoyez le filtre côté source de chaleur un jour après la mise en service, puis selon l'encrassement. Si le condenseur est encrassé, nettoyez-le avec de l'acide phosphorique à 5 % à température ambiante. Les opérations doivent être effectuées par un technicien qualifié.
Quelles sont les conditions de fonctionnement pour la source de chaleur ?
La température d'entrée de l'eau glycolée doit être comprise entre -5 °C et 25 °C. La concentration en antigel (monoéthylène glycol ou propylène glycol) doit être d'au moins 25 % pour une protection jusqu'à -14 °C.
Puis-je utiliser cette pompe à chaleur dans une installation existante ?
Oui, la pompe à chaleur peut être intégrée dans des installations de chauffage existantes ou neuves. Elle nécessite un circuit de source de chaleur adapté (sondes géothermiques, capteurs, etc.) et le respect des prescriptions hydrauliques. Un dimensionnement correct est essentiel pour un fonctionnement économique.
Comment réduire la consommation d'énergie avec cette pompe à chaleur ?
Pour économiser de l'énergie, maintenez les températures de départ les plus basses possibles (30 à 50 °C). Chaque degré supplémentaire augmente la consommation d'environ 2,5 %. Utilisez un chauffage basse température et optimisez le réglage de la soupape différentielle.
Que faire en cas de panne ou de message d'erreur ?
Les défauts sont affichés sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Consultez le chapitre 'Recherche de pannes' de la notice. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez un service après-vente agréé. N'ouvrez jamais l'appareil sans avoir coupé l'alimentation électrique.

Questions des utilisateurs sur SIK 14TES DIMPLEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe à chaleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SIK 14TES - DIMPLEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SIK 14TES de la marque DIMPLEX.

MODE D'EMPLOI SIK 14TES DIMPLEX

Instructions d'installation et d'utilisation

Pompe à chaleur eau glocolée-eau pour installation intérieure

Inhaltsverzeichnis

1 Bitte sofort lesen......DE-2

Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VIII

Schéma d'intégration hydraulique ....A-XV

Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII

Temperatur in °C-20-15-10-50510
NTC-2 in kΩ 14,6 11,48,9 7,15,6 4,53,7
NTC-10 in kΩ67,753,442,333,927,322,118,0
15202530354045505560
2,9 24 2,0 17 1,4 1,11 1,0 0,80,7 0,6
14,9 12,1 10,08,4 7,05,9 5,04,2 3,63,1

Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VIII

Schéma d'intégration hydraulique....A-XV

Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII

La pièce d'installation ne doit jamais être exposée au gel ou à des températures supérieures à 35 °C.

1 A lire immédiatement !......FR-2

1.1 Remarques importantes....FR-2
1.2 Utilisation conforme....FR-2
1.3 Dispositions légales et directives....FR-2
1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie....FR-3

2 Utilisation de la pompe à chaleur FR-3

2.1 Domaine d'utilisation....FR-3
2.2 Fonctionnement....FR-3

3 Appareil de base ....FR-3

4 Accessoires....FR-4

4.1 Distributeur d'eau glycolée....FR-4
4.2 Pressostat d'eau glycolée ....FR-4
4.3 Télécommande....FR-4
4.4 Système de contrôle-commande des bâtiments ...... FR-4

5 Transport....FR-4

6 Installation....FR-5

6.1 Généralités....FR-5
6.2 Emissions sonores FR-5

7 Montage....FR-5

7.1 Remarques d'ordre général....FR-5
7.2 Branchement côté installation de chauffage FR-5
7.3 Raccordement côté source de chaleur FR-6
7.4 Sonde de température FR-7
7.5 Branchements électriques....FR-8

8 Mise en service....FR-9

8.1 Remarques d'ordre général....FR-9
8.2 Préparation....FR-9
8.3 Procédures à suivre à la mise en service.... FR-9

9 Entretien / nettoyage FR-10

9.1 Entretien....FR-10
9.2 Nettoyage côté chauffage FR-10
9.3 Nettoyage côté source de chaleur.... FR-10

10 Défaillances / recherche de pannes.... FR-10

11 Mise hors service / mise au rebut.... FR-10

12 Informations sur les appareils.... FR-11

13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2 ...... FR-13

Anhang / Appendix / Annexes ...... A-I

Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté.... A-II

Diagramme / Diagrams / Diagrammes....A-III

Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques....A-VIII

Schéma d'intégration hydraulique ....A-XV

Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité ...... A-XVII

1 A l i r e i m m

1.1 Remarques importantes

ATTENTION!

Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.

ATTENTION!

La pompe à chaleur n'est pas fixée à la palette.

ATTENTION!

Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).

ATTENTION!

Ne pas soulever l'appareil en utilisant les orifices de l'habillage

ATTENTION!

Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.

ATTENTION!

Le vase d'expansion intégré (24 litres, prégonflage 1.0 bar) doit être complété par un autre en cas de circuits de chauffage à gros volume.

ATTENTION!

La teneur de l'eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol, doit être d'au moins 25 % et celle-ci doit être mélangée avant le remplissage.

ATTENTION!

Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (séparateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.

ATTENTION!

La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur.

ATTENTION!

Monter, sur la pompe à chaleur, le filtre qui vous est livré dans l'ouverture d'admission de la source de chaleur, afin de protéger l'évaporateur des salissures.

ATTENTION!

Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur.

ATTENTION!

Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.

éATTENTION! t e m e n t !

Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.

1.2 Utilisation conforme

Cet appareil ne doit être employé que pour l'affectation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les projets doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation de l'appareil est à proscrire.

1.3 Dispositions légales et directives

Cette pompe à chaleur est conçue pour une utilisation dans un environnement domestique selon l'article 1 (paragraphe 2 k) de la directive UE 2006/42/CE (directive relative aux machines) et est ainsi soumise aux exigences de la directive UE 2014/35/UE (directive Basse Tension). Elle est donc également prévue pour l'utilisation par des personnes non-initiées à des fins de chauffage de boutiques, bureaux et autres environnements de travail équivalents, dans les entreprises agricoles et dans les hôtels, pensions et autres lieux résidentiels.

La pompe à chaleur est conforme à toutes les prescriptions DIN/VDE et à toutes les directives UE afférentes. Celles-ci sont énoncées dans la déclaration de conformité CE en annexe.

Le branchement électrique de la pompe à chaleur doit être réalisé selon les normes VDE, EN et VNB (exploitant réseau) en vigueur. En outre, il convient de respecter les conditions techniques de branchement des fournisseurs d'énergie.

La pompe à chaleur doit être intégrée à l'installation de chauffage et de source de chaleur, en conformité avec les prescriptions afférentes.

Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience ou de connaissances suffisantes sont autorisées à utiliser l'appareil sous la surveillance d'une personne expérimentée et si elles ont été informées des règles de sécurité à l'utilisation de l'appareil et ont compris les risques encourus !

Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opérations de maintenance réservées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance..

ATTENTION!

Veuillez respecter les exigences juridiques du pays dans lequel la pompe à chaleur est utilisée lors de son exploitation et de son entretien. L'étanchéité de la pompe à chaleur doit, selon la quantité de fluide frigorigène, être contrôlée à des intervalles réguliers et les résultats consignés par écrit par un personnel formé.

Vous trouverez plus d'informations à ce sujet dans le journal de bord ci-joint.

1.4 Utilisation de la pompe à chaleur pour économiser de l'énergie

En utilisant cette pompe à chaleur, vous contribuez à préserver l'environnement. Pour obtenir un fonctionnement efficace, il est très important de dimensionner précisément l'installation de chauffage et la source de chaleur. Dans cette optique, une attention toute particulière doit être prêtée aux températures de départ de l'eau, qui doivent être les plus basses possible. C'est pourquoi tous les consommateurs d'énergie reliés à l'installation doivent être dimensionnés pour des températures de départ basses. Une température d'eau de chauffage qui augmente de 1 K signifie une augmentation de la consommation d'énergie de

2,5 % environ. Un chauffage basse température avec des températures aller entre 30 et 50 °C s'accorde bien avec un fonctionnement économique en énergie.

2 Utilisation de la pompe à chaleur

2.1 Domaine d'utilisation

La pompe à chaleur eau glycolée/eau est exclusivement prévue pour le réchauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée pour des installations de chauffages existantes ou pour des installations nouvelles. Dans l'installation de source de chaleur, c'est un mélange d'eau et de produit antigel (eau glycolée) qui sert d'agent caloporteur. Comme installations de source de chaleur, des sondes géothermiques, des collecteurs géothermiques ou d'autres installations similaires peuvent.

2.2 Fonctionnement

Le sol emmagasine la chaleur apportée par le soleil, le vent et la pluie. Cette chaleur géothermique est captée par l'eau glycolée à température basse dans le collecteur enterré, la sonde géothermique ou autre. Un circulateur refoule ensuite l'eau glycolée ainsi « chauffée » vers l'évaporateur de la pompe à chaleur dans lequel la chaleur est délivrée au fluide frigorigène du circuit frigorifique. Par cette opération, l'eau glycolée se refroidit à nouveau de manière à pouvoir une nouvelle fois, dans le circuit d'eau glycolée, absorber de l'énergie thermique.

Cependant, le fluide frigorigène est aspiré par le compresseur à commande électrique, compressé et « pompé » à un niveau de température plus élevé. L'énergie électrique mise à disposition tout au long de ce procédé n'est pas perdue, elle est transférée au contraire également en grande partie au fluide frigorigène.

Le fluide frigorigène arrive alors dans le condenseur où à son tour, il transmet l'énergie thermique à l'eau de chauffage. Ainsi, l'eau de chauffage chauffe et atteint des températures pouvant aller, en fonction du point de fonctionnement, jusqu'à 58 °C.

3 Appareil de base

Il s'agit d'une pompe à chaleur pour installation intérieure, prête à brancher, sous forme compacte. En plus du panneau de commande avec gestionnaire de pompe à chaleur intégrée, l'appareil contient déjà d'importants dispositifs de circuits de chauffage et d'eau glycolée :

■ vases d'expansion
Circulateurs
- soupapes de surpression
Manomètre
- soupape différentielle (circuit de chauffage)

Le circuit frigorifique est « hermétiquement fermé » et contient le fluide frigorigène fluoré R410A répertorié dans le protocole de Kyoto. Vous trouverez la valeur PRG (potentiel de réchauffement global) et l'équivalent CO₂ du fluide frigorigène au chapitre Informations sur les appareils. Il est sans HCFC, non inflammable et ne détruit pas la couche d'ozone.

Sur le panneau de commande figurent toutes les pièces nécessaires à l'utilisation de la pompe à chaleur. Le câble d'alimentation pour la tension de puissance et de commande doit être posé par le client.

La liaison de l'installation de source de chaleur au distributeur d'eau glycolée doit être réalisée par le client.

DIMPLEX SIK 14TES - Appareil de base - 1

1) Panneau de commande
2) Circulateurs
3) Condenseur
4) Compresseur
5) Evaporateur
6) Vase d'expansion

4 Accessoires

4.1 Distributeur d'eau glycolée

Le distributeur d'eau glycolée réunit les boucles du collecteur de l'installation de source de chaleur pour former une conduite principale qui, elle, est raccordée à la pompe à chaleur. Les robinets à boisseau sphérique intégrés permettent de couper chaque circuit d'eau glycolée pour permettre une purge.

DIMPLEX SIK 14TES - Distributeur d'eau glycolée - 1

4.2 Pressostat d'eau glycolée

Un pressostat basse pression d'eau glycolée peut être monté dans l'appareil si cela est exigé par les autorités locales. Dans ce cas, le branchement prévu au-dessus du vase d'expansion d'eau glycolée doit être utilisé.

4.3 Télécommande

Une station de télécommande est disponible comme accessoire spécial pour améliorer le confort. La commande et le guidage par menus sont identiques à ceux du gestionnaire de pompe à chaleur. Le raccordement s'effectue via une interface (accessoire spécial) avec fiche Western RJ 12.

REMARQUE

Peut être utilisé directement comme station de télécommande dans le cas de régulateurs de chauffage à unité de commande amovible.

4.4 Système de contrôle-commande des bâtiments

Le gestionnaire de pompe à chaleur peut être relié au réseau d'un système de contrôle-commande des bâtiments grâce à la carte d'interface respective. Pour le raccordement précis et le paramétrage de l'interface, respecter les instructions de montage supplémentaires de la carte d'interface.

Les liaisons réseau suivantes sont possibles pour le gestionnaire de pompes à chaleur :

Modbus
EIB, KNX
Ethernet

ATTENTION!

En cas de commande externe de la pompe à chaleur ou des circulateurs, prévoir un commutateur de débit servant à empêcher la mise en marche du compresseur en cas d'absence de flux volumique.

5 Transport

Le transport par chariot élévateur convient bien à un déplacement sur surface plane. Si la pompe à chaleur doit être convoyée sur une surface non plane ou dans des escaliers, il est possible de le faire à l'aide de sangles, que l'on peut glisser directement sous la palette.

ATTENTION!

La pompe à chaleur n'est pas fixée à la palette.

DIMPLEX SIK 14TES - ATTENTION! - 1

Lors du transport, l'angle d'inclinaison de la pompe à chaleur ne doit pas dépasser 45° (dans tous les sens).

Pour soulever l'appareil sans palette, veuillez utiliser les orifices prévus dans le châssis, sur les côtés. Retirer à cet effet les panneaux latéraux de l'habillage. Pour vous aider à porter l'appareil, un tube quelconque fera l'affaire.

ATTENTION!

Ne pas soulever l'appareil en utilisant les orifices de l'habillage !

6 Installat

6.1 Généralités

La pompe à chaleur eau glycolée/eau doit être installée dans un local sec à l'abri du gel, sur une surface plane, lisse et horizontale. Le châssis doit adhérer au sol et être étanche sur tout son pourtour afin de garantir une insonorisation correcte et d'empêcher les pièces d'amenée d'eau de refroidir. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront éventuellement nécessaires.

La pompe à chaleur doit être mise en place de telle manière que le service après-vente puisse y accéder sans problèmes, ce qui ne fait aucun doute, si on laisse un espace d'env. 1 m devant et sur un côté de la pompe à chaleur.

0,2m (1m) (1m) 1m

En raison de son isolation sonore efficace, la pompe à chaleur est très silencieuse. La propagation du bruit sur les fondations ou le système de chauffage est évitée dans une large mesure grâce à des dispositifs de découplage internes.

7 Montage

7.1 Remarques d'ordre général

Les raccordements suivants doivent être réalisés sur la pompe à chaleur :

Départ et retour d'eau glycolée (installation de source de chaleur)
Départ du circuit de production d'eau chaude sanitaire et de chauffage
■ Retour commun de la production d'eau chaude sanitaire et de chauffage
■ Retour soupape différentielle
Raccord pour vase d'expansion supplémentaire (si nécessaire)
■ Ecoulements des soupapes de surpression
■ Ecoulement des condensats
■ Alimentation en tension
■ Sonde de température

i7.2 Branchement côté installation de chauffage

La pompe à chaleur est équipée de sorties séparées pour les circuits d'eau chaude et de chauffage.

Si aucun réchauffement de l'eau chaude par la pompe à chaleur n'est prévu, cette sortie d'eau chaude doit alors être bouchée définitivement.

Avant de procéder au raccordement de la pompe à chaleur côté eau de chauffage, l'installation de chauffage doit être rincée pour éliminer d'éventuelles impuretés et les restes éventuels des matériaux d'étanchéité ou autres. Une accumulation de dépôts divers dans le condenseur est susceptible d'entraîner une défaillance totale de la pompe à chaleur.

Une soupape différentielle est montée pour des installations avec écoulement d'eau de chauffage pouvant être bloqué, conditionné par les vannes à thermostat ou de radiateur. Ceci garantit un débit d'eau de chauffage minimum via la pompe à chaleur et prévient les dysfonctionnements.

Une fois le montage côté chauffage terminé, l'installation de chauffage devra être remplie, purgée et éprouvée à la pression. Respecter les consignes suivantes lors du remplissage de l'installation :

l'eau de remplissage et l'eau additionnelle non traitées doivent être de même qualité que l'eau potable (incolore, claire et sans dépôt)
- l'eau de remplissage et l'eau additionnelle doivent être préfiltrées (maillage maxi. 5μm).

Il n'est pas possible d'empêcher la formation de calcaire dans les installations de chauffage à eau chaude sanitaire. Sa quantité est cependant négligeable dans les installations ayant des températures départ inférieures à 60 °C. Avec les pompes à chaleur haute température, et plus particulièrement les installations bivalentes dans une plage de puissance importante (combinaison pompe à chaleur + chaudière), des températures départ de 60°C et plus peuvent également être atteintes. C'est pourquoi l'eau additionnelle et de remplissage doivent correspondre aux valeurs indicatives suivantes, selon VDI 2035, feuillet 1. Les valeurs de la dureté totale sont indiquées dans le tableau.

Puissance calorifique totale en kWSomme des alcali-noterreux en mol/ m3 ou mmol/lSpezifisches Anlagenvolumen (VDI 2035) in l/kW
< 20≥ 20 < 50≥ 50
Dureté totale en °dH-1
< 50≤ 2,0≤ 16,8≤ 11,2< 0,112
50 - 200≤ 2,0≤ 11,2≤ 8,4
200 - 600≤ 1,5≤ 8,4< 0,112
> 600< 0,02< 0,112
  1. 1°dH = 1.7857 °f
  2. Cette valeur diffère de la valeur admise pour l'échangeur thermique des pompes à chaleur.

Fig. 7.1: Valeurs indicatives pour l'eau additionnelle et de remplissage selon VDI 2035

Pour les installations au volume spécifique supérieur à la moyenne de 50 l/kW, VDI 2035 recommande d'utiliser de l'eau entièrement déminéralisée et un stabilisateur de pH afin de réduire le risque de corrosion dans la pompe à chaleur et l'installation de chauffage.

ATTENTION!

Il faut veiller, dans le cas d'eau entièrement déminéralisée, à ce que le seuil inférieur admis pour la valeur pH minimale de 7,5 (valeur minimale admise pour le cuivre) ne soit pas dépassé. Un tel dépassement peut entraîner la destruction de la pompe à chaleur.

Débit d'eau de chauffage minimum

Quel que soit l'état de fonctionnement de l'installation de chauffage, un débit d'eau de chauffage minimum doit être garanti dans la pompe à chaleur. Cela peut par ex. être obtenu par l'installation d'un distributeur double sans pression différentielle ou d'une soupape différentielle. Vous trouverez des explications quant au réglage d'une soupape différentielle dans le chapitre "Mise en service

REMARQUE

L'utilisation d'une soupape différentielle est uniquement recommandée pour les chauffages par surfaces et pour un débit d'eau de chauffage max. de 1,3 m³/h. Le non-respect de cette remarque peut entraîner des défauts de fonctionnement de l'installation.

La fonction de protection antigel du gestionnaire pompe à chaleur est activée dès que le gestionnaire pompe à chaleur et les circulateurs de chauffage sont prêts à fonctionner. L'installation doit être vidangée dans le cas d'une mise hors service de la pompe à chaleur ou en cas de panne de courant. Pour les installations de pompe à chaleur qui pourraient être victimes de pannes de courant non décelables (maison de vacances), le circuit de chauffage doit fonctionner avec une protection anti-gel appropriée.

Le volume du vase d'expansion intégré est de 24 litres. Ce volume convient à des bâtiments ayant une surface habitée chauffée jusqu'à 200 m² maximum.

Un contrôle du volume doit être effectué par la personne ayant planifié l'installation. Un vase d'expansion supplémentaire devra être monté éventuellement (selon DIN 4751 partie 1). Les tableaux imprimés dans les catalogues des fabricants simplifient le dimensionnement selon le cubage d'eau de l'installation.

ATTENTION!

Le vase d'expansion intégré (24 litres, prégonflage 1.0 bar) doit être complété par un autre en cas de circuits de chauffage à gros volume.

7.3 Raccordement côté source de chaleur

Pour le raccordement, il faut procéder exactement comme indiqué ci-après :

raccorder la conduite d'eau glycolée aux circuits aller et retour de la pompe à chaleur.

Suivre pour cela les indications du schéma d'intégration hydraulique.

Le collecteur d'impuretés fourni à la livraison doit être mont par le client dans l'entrée d'eau glycolée de la pompe à chaleur.

Préparer l'eau glycolée avant de remplir l'installation. La concentration de l'eau glycolée doit se monter à au moins 25 %, ce qui garantit une protection contre le gel jusqu'à -14 °C.

Seuls, les produits antigel à base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol doivent être utilisés.

L'installation de source de chaleur doit être purgée et soumise à des contrôles d'étanchéité.

ATTENTION!

La teneur de l'eau glycolée en produit antigel ou anticorrosif à base de monoéthylèneglycol ou propylèneglycol, doit être d'au moins 25 % et celle-ci doit être mélangée avant le remplissage.

ATTENTION!

Il appartient au client de prévoir un séparateur d'air approprié (séparateur à microbulles d'air) dans le circuit de source de chaleur.

7.4 Sonde de température

Les sondes de températures suivantes sont déjà montées ou doivent être installées en plus :

■ sonde de température extérieure (R1) fournie (NTC-2)
■ sonde de température retour circuit de chauffage (R2) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température départ circuit de chauffage (R9) intégrée (NTC-10)
■ sonde de température départ circuit primaire (R6) intégrée (NTC-10)

7.4.1 Courbes caractéristiques de la sonde

Température en °C-20-15-10-50510
NTC-2 en kΩ14,611,48,97,15,64,53,7
NTC-10 en kΩ67,753,442,333,927,322,118,0
15202530354045505560
2,92,42,01,71,41,11,00,80,70,6
14,912,110,08,47,05,95,04,23,63,1

Les sondes de température à raccorder au gestionnaire de pompe à chaleur doivent être conformes aux caractéristiques de sonde présentées à la Fig. 7.2. Seule exception: la sonde de température extérieure livrée avec la pompe à chaleur (voir Fig. 7.3).

DIMPLEX SIK 14TES - Courbes caractéristiques de la sonde - 1

line | Température extérieure en [°C] | Valeur de résistance en [kOhm] | | ------------------------------- | ------------------------------ | | -20 | 70 | | -15 | 50 | | -10 | 35 | | -5 | 25 | | 0 | 20 | | 5 | 15 | | 10 | 10 | | 15 | 8 | | 20 | 6 | | 25 | 4 | | 30 | 3 | | 35 | 2 | | 40 | 1.5 | | 45 | 1 | | 50 | 0.8 | | 55 | 0.5 | | 60 | 0.3 |

Fig. 7.2: Courbe caractérisitique de la sonde NTC-10
DIMPLEX SIK 14TES - Courbes caractéristiques de la sonde - 2

line | Température extérieure en [°C] | Value de résistance en [kOhm] | |---|---| | -20 | 14.0 | | -15 | 12.0 | | -10 | 10.0 | | -5 | 8.0 | | 0 | 6.0 | | 5 | 4.5 | | 10 | 3.5 | | 15 | 2.8 | | 20 | 2.3 | | 25 | 2.0 | | 30 | 1.8 | | 35 | 1.6 | | 40 | 1.4 | | 45 | 1.2 | | 50 | 1.1 | | 55 | 1.0 | | 60 | 0.9 |

Fig. 7.3: Courbe caractéristique de la sonde NTC-2 selon DIN 44574 Sonde de température extérieure

7.4.2 Montage de la sonde de température extérieure

La sonde de température doit être placée de telle sorte qu'elle puisse détecter la plupart des influences atmosphériques sans que les valeurs mesurées ne soient faussées :

■ Appliquer sur le mur extérieur, de préférence sur la face nord ou nord-ouest.,
ne pas monter dans un « emplacement protégé » (par ex. dans la niche d'un mur ou sous le balcon),
ne pas installer à proximité de fenêtres, portes, ouvertures d'aération, éclairage extérieur ou pompes à chaleur,
■ ne pas exposer aux rayons directs du soleil, quelle que soit la saison.

Paramètre de dimensionnement câble de sonde
Matériau conducteurCu
Longueur de câble50 m
Température ambiante35 °C
Type de poseB2 (DIN VDE 0298-4 / IEC 60364-5-52)
Diamètre extérieur4-8 mm

7.4.3 Montage des sondes d'applique

Le montage des sondes d'applique est nécessaire uniquement si ces sondes sont comprises dans les fournitures de la pompe à chaleur, mais non montées.

Les sondes d'applique peuvent être montées sur les tuyauteries ou insérées dans le doigt de gant du distributeur compact.

Montage sur les tuyauteries

Nettoyer les tuyaux de chauffage des restes de peinture, éliminer la rouille et les taches d'oxydation
■ Enduire les surfaces nettoyées de pâte thermoconductrice (appliquer en fine couche)
La sonde doit être fixée avec un collier pour flexibles (serrer à fond, des sondes mal fixées engendrent des défauts) puis isolée

Collier Isolation thermique Sonde d'applique

7.4.4 Système de distribution hydraulique

Le distributeur compact et le distributeur double sans pression différentielle servent d'interface entre la pompe à chaleur, le système de distribution de chauffage, le ballon tampon et éventuellement le ballon d'eau chaude sanitaire. Un système compact est utilisé à la place de nombreux composants individuels, ce qui simplifie l'installation. Vous trouverez des informations supplémentaires dans les instructions de montage respectives.

Distributeur compact

La sonde sur circuit de retour peut être laissée dans la pompe à chaleur ou être insérée dans le doigt de gant. L'espace entre la sonde et le doigt de gant doit être entièrement comblé avec de la pâte thermoconductrice.

Distributeur double sans pression différentielle

La sonde sur circuit de retour doit être installée dans le doigt de gant du distributeur double sans pression différentielle, pour pouvoir être traversée par le fluide des pompes du circuit de chauffage des circuits générateur et consommateur.

7.5 Branchements électriques

7.5.1 Généralités

Tous les branchements électriques doivent être effectués exclusivement par un électricien ou un professionnel formé aux tâches définies et dans le respect

■ des instructions de montage et d'utilisation,
■ des prescriptions d'installation nationales, par ex. VDE 0100,
des conditions techniques de branchement de l'exploitant de l'entreprise publique d'électricité et du réseau d'alimentation (par ex. TAB) et
■ des conditions locales

Pour garantir la fonction de protection antigel de la pompe à chaleur, le gestionnaire de pompe à chaleur ne doit pas être hors tension et la pompe à chaleur doit toujours être traversée par un fluide.

Les contacts des relais de sortie sont déparasités. C'est pourquoi, en fonction de la résistance interne d'un appareil de sure et même dans le cas de contacts non fermés, une tension bien inférieure à la tension secteur est mesurée.

Une faible tension est appliquée aux bornes N1-J1 à N1-J11; N1-J24 à N1-J26 du régulateur ainsi qu'au bornier X3. Une tension secteur appliquée à ces bornes par suite d'une erreur de câblage détruit le gestionnaire de pompe à chaleur.

7.5.2 Branchements électriques

1) La ligne d'alimentation à 4 fils de la partie puissance de la pompe à chaleur est amenée du compteur de courant de la PAC via le contacteur de blocage de la société d'électricité (si existant) à la pompe à chaleur (tension de charge voir instructions de la pompe à chaleur).

Branchement de la ligne de charge sur le panneau de commande de la pompe à chaleur par la borne X1: L1/L2/L3/PE.

ATTENTION!

Lors du raccordement des lignes de charge, faire attention à la rotation àdroite du champ magnétique (la pompe à chaleur ne développe aucunepuissance si le champ magnétique est incorrect, elle devient trèsbruyante et le compresseur peut être endommagé).

Sur l'alimentation de puissance de la pompe à chaleur, prévoir une coupure omnipolaire avec au moins 3 mm d'écartement d'ouverture de contact (p. ex. contacteur de blocage de la société d'électricité ou contacteur de puissance) ainsi qu'un coupe-circuit automatique omnipolaire, avec déclenchement simultané de tous les conducteurs extérieurs (courant de déclenchement suivant spécifications techniques).

2) La ligne d'alimentation à 3 fils électriques du gestionnaire de pompe à chaleur (régulateur de chauffage N1) est amenée à la pompe à chaleur. Branchement de la ligne de commande sur le panneau de commande de la pompe à chaleur par la borne X2 : L/N/PE.

La ligne d'alimentation (L/N/PE\~230 V, 50 Hz) du gestionnaire WPM doit être sous tension permanente. Elle est, de ce fait, à saisir avant le contacteur de blocage de la société d'électricité ou à relier au courant domestique. Certaines fonctions de protection essentielles seraient sinon hors service lors des durées de blocage.

3) Le contacteur de blocage de la société d'électricité (K22) avec contacts principaux et un contact auxiliaire doit être dimensionné en fonction de la puissance de la pompe à chaleur et fourni par le client. Le contact normalement ouvert du contacteur de blocage de la société d'électricité est bouclé entre le bornier X3/G (24VAC) et la borne de connecteur J5/ID3. ATTENTION ! Faible tension !
4) Le contacteur (K20) de la résistance immergée (E10) doit être dimensionné, sur les installations mono-énergétiques (2ème générateur de chaleur) en fonction de la puissance de la résistance et fourni par le client. La (230 V AC) s'effectue à partir du gestionnaire de pompe à chaleur via les bornes de connexion X2/N et N1-J13/NO4.
5) Le contacteur (K21) de la cartouche chauffante (E9) dans le ballon d'eau chaude sanitaire doit être dimensionné en fonction de la puissance de la cartouche et fourni par client. La commande (230 V AC) s'effectue à partir du gestionnaire de pompe à chaleur via les bornes X2/N et N1-J16/NO 10.
(6) Les contacteurs décrits aux points 3, 4 et 5 sont montés dans la distribution électrique. Les lignes de puissance des chauffages intégrés doivent être posées et sécurisées conformément aux normes et prescriptions en vigueur.
7) Tous les fils électriques installés nécessitent un câblage permanent et fixe.
8) Le circulateur supplémentaire (M16) se raccorde à N1-J16/NO9 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
9) La pompe de charge d'eau chaude sanitaire (M18) se rac-corde à N1-J12/NO6 et X2/N. En cas d'utilisation de pompes qui dépassent la capacité de commutation de la sortie, un relais de couplage doit être intercalé.
10) La sonde sur circuit de retour (R2) est intégrée pour les pompes à chaleur à installation intérieure. Le raccordement au WPM s'effectue aux bornes : X3/GND et N1-J2/U2.
11) La sonde extérieure (R1) est reliée aux bornes X3/GND et N1-J2/U1.
12) La sonde d'eau chaude sanitaire (R3) est fournie avec le ballon d'eau chaude sanitaire et reliée aux bornes X3/GND et N1-J2/U3.

7.5.3 Branchement du circulateur à régulation électronique

Les circulateurs à régulation électronique se caractérisent par des courants de démarrage élevés qui peuvent être préjudiciables à la longévité du gestionnaire de pompe à chaleur selon les circonstances. C'est la raison pour laquelle un relais de couplage est installé/doit être installé entre la sortie du gestionnaire de pompe à chaleur et le circulateur à régulation électronique. Cette disposition n'est pas nécessaire si le circulateur à régulation électronique ne dépasse pas les seuils admissibles (courant de service de 2 A et courant de démarrage maximal de 12 A) ou si l'absence de relais est expressément autorisée par le fabricant de la pompe.

ATTENTION!

Il est interdit de connecter plus d'un circulateur à régulation électronique via une sortie de relais.

8 Mise en service

8.1 Remarques d'ordre général

Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le constructeur. Une garantie supplémentaire est ainsi associée sous certaines conditions (voir garantie).

8.2 Préparation

Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes :

  • tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre 7.
    ■ l'installation de source de chaleur et le circuit de chauffage doivent être remplis et testés.
    ■ le filtre et la purge doivent être montés dans l'ouverture d'admission d'eau glycolée de la pompe à chaleur.
    ■ dans les circuits de chauffage et d'eau glycolée, toutes les vannes susceptibles de perturber l'écoulement doivent être ouvertes.
    ■ le gestionnaire de pompe à chaleur doit être raccordé à l'installation de chauffage conformément à ses instructions de service.
    ■ l'écoulement des condensats doit être assuré.
  • les écoulements des soupapes de surpression de l'eau de chauffage et de l'eau glycolée doivent être assurés.

8.3 Procédures à suivre à la mise en service

La mise en service de la pompe à chaleur s'effectue via le régulateur de pompe à chaleur.

ATTENTION!

La mise en service de la pompe à chaleur doit s'effectuer conformément aux instructions de montage et d'utilisation du régulateur de pompe à chaleur.

Les niveaux de puissance des circulateurs doivent être adaptés à l'installation de chauffage.

Le réglage de la soupape de décharge doit être adapté à l'installation de chauffage. Un mauvais réglage pourrait conduire à divers messages d'erreur et à une augmentation du besoin en énergie électrique. Pour régler la soupape différentielle correctement, nous vous conseillons de procéder de la manière suivante.

Fermez tous les circuits de chauffage pouvant l'être en phase de fonctionnement, selon l'utilisation qu'il en est faite ; ceci ayant pour but d'obtenir le débit d'eau le plus défavorable. En règle générale, ce sont les circuits de chauffage des locaux donnant sur le côté sud et ouest. Au moins un des circuits de chauffage doit rester ouvert (par ex. salle de bains).

La soupape différentielle est à ouvrir au maximum de telle sorte que, pour la température actuelle des sources d'énergie, l'étalement maximal de température, indiqué dans le tableau ci-dessous, entre circuit départ et retour du chauffage, soit obtenu. Il faut mesurer l'étalement de température le plus proche possible de la pompe à chaleur. Dans des installations mono-énergétiques, désactiver la cartouche chauffante pendant la mise en service.

Température de départDifférence de température max. entre circuits départ et retour du chauffage
de à
-5°C 0°C10 K
1°C 5°C11 K
6°C 9°C12 K
10°C 14°C13 K
15°C 20°C14 K
21°C 25°C15 K

9 Entretien / nettoyage

9.1 Entretien

Pour éviter des dysfonctionnements dus à des dépôts dans les échangeurs thermiques de la pompe à chaleur, il faut veiller à ce qu'aucune sorte de dépôt ne puisse s'introduire dans les installations de chauffage et de source de chaleur. Si des dysfonctionnements dus à des impuretés devaient quand même se produire, l'installation devra être nettoyée comme indiqué ci-après.

9.2 Nettoyage côté chauffage

L'oxygène est susceptible d'entraîner la formation de produits d'oxydation (rouille) dans l'eau de chauffage, notamment lorsque des composants en acier sont utilisés. Ces produits d'oxydation gagnent le système de chauffage par les vannes, les circulateurs ou les tuyaux en matière plastique. C'est pourquoi il faut veiller à ce que l'installation reste étanche à la diffusion, notamment en ce qui concerne les tuyaux du chauffage au sol.

ATTENTION!

Il est recommandé de faire appel à un système approprié de protection contre la corrosion pour éviter les dépôts (rouille par ex.) dans le condensateur de la pompe à chaleur.

Il est également possible que l'eau de chauffage soit souillée par des restes de graisse et d'agents d'étanchéification.

Si en raison d'impuretés la puissance du condenseur de la pompe à chaleur se trouve réduite, l'installation devra être nettoyée par l'installateur.

Dans l'état actuel des connaissances, nous conseillons de procéder au nettoyage avec de l'acide phosphorique à 5 % ou, si le nettoyage doit avoir lieu plus souvent, avec de l'acide formique à 5 %.

Dans les deux cas, le liquide de nettoyage doit être à la température ambiante. Il est recommandé de nettoyer l'échangeur de chaleur dans le sens contraire au sens normal du débit.

Pour éviter l'infiltration de nettoyant contenant de l'acide dans le circuit de l'installation de chauffage, nous vous recommandons de raccorder l'appareil de nettoyage directement sur le départ et le retour du condenseur. Il faut ensuite soigneusement rincer à l'aide de produits neutralisants adéquats, afin d'éviter tous dommages provoqués par d'éventuels restes de produits de nettoyage dans le système.

Les acides doivent être utilisés avec précaution et les prescriptions des caisses de prévoyance des accidents doivent être respectées.

Observer systématiquement les consignes du fabricant de détergent.

9.3 Nettoyage côté source de chaleur

ATTENTION!

Monter, sur la pompe à chaleur, le filtre qui vous est livré dans l'ouverture d'admission de la source de chaleur, afin de protéger l'évaporateur des salissures.

Il est recommandé de nettoyer le tamis du filtre un jour après la mise en service. Définir la périodicité des contrôles suivants en fonction de l'encrassement. Si aucune impureté n'est plus à signaler, on pourra démonter le tamis du filtre et réduire ainsi les pertes de pression.

10 Défaillances / recherche de pannes

Cette pompe à chaleur est un produit de qualité et elle devrait fonctionner sans dysfonctionnements. Si un dysfonctionnement devait quand même survenir, celui-ci sera affiché sur l'écran du gestionnaire de pompe à chaleur. Référez-vous pour cela à la page des dysfonctionnements et de recherche de panne dans les instructions du gestionnaire de pompe à chaleur.

Si vous n'êtes pas en mesure de remédier vous-même au dysfonctionnement, veuillez vous adresser au service après-vente compétent.

ATTENTION!

Les travaux sur la pompe à chaleur doivent être effectués uniquement par des techniciens qualifiés et agréés.

ATTENTION!

Avant d'ouvrir l'appareil, assurez-vous que tous les circuits électriques sont bien hors tension.

11 Mise hors service / mise au rebut

Avant de démonter la pompe à chaleur, il faut mettre la machine hors tension et fermer toutes les vannes. Le démontage de la pompe à chaleur doit être effectué par du personnel spécialisé. Il faut se conformer aux exigences relatives à l'environnement quant à la récupération, la réutilisation et l'élimination de consommables et de composants normes en vigueur. Une attention toute particulière doit être prêtée à l'évacuation du réfrigérant et de l'huile de la machine frigorifique, qui doit s'effectuer selon les règles de l'art.

en ac

12 Informations sur les appareils

1 Désignation technique et référence de commandeSIK6TES SIK8TES SIK11 TES SIK14TES
2 Design
Source de chaleur Eau glycolée Eau glycolée Eau glycolée Eau glycolée
2.1 VersionCompacteCompacte
2.2 RégulateurIntégréIntégré
2.3 Compteur de chaleurIntégréIntégré
2.4 Lieu d'emplacementÀ l'intérieurÀ l'intérieur
2.5 Niveaux de puissance11
3 Plages d'utilisation
3.1 Départ de l'eau de chauffage °Cde 20 à 62 ±2de 20 à 62 ±2
3.2 Eau glycolée (source de chaleur) °Cde -5 à 25de -5 à 25
3.3 Produit antigelMonoéthylène-glycolMonoéthylène-glycol
3.4 Concentration minimale en eau glycolée (température de gel -13°C)25 %25 %
4 Débit / bruit
4.1 Débit d'eau de chauffage / compression libr
Débit nominal suivant EN 14511 pour B0 / W35...30 m3/h/Pa1,0 / 630001,4 / 51000
1,0 / 630001,3 / 51500
0,6 / 675000,8 / 71500
0,6 / 675000,8 / 71500
Débit d'eau de chauffage minimum m3/h/Pa
Débit d'eau glycolée / compression libre
Débit nominal suivant EN 14511 pour B0 / W35...30 m3/h/Pa1,4 / 540002,1 / 35500
1,3 / 610001,7 / 46500
1,1 / 670001,5 / 55500
1,1 / 670001,5 / 55500
Débit d'eau glycolée minimal m3/h/Pa
4.3 Niveau de puissance acoustique selon EN 12102 dB(A)4242
4.4 Niveau de pression sonore à 1m de distance 1 dB(A)3030
5 Dimensions, poids et capacités
5.1 Dimensions de l'appareil 2 H x I x P mm1110 x 650 x 6551110 x 650 x 655
5.2 Poids de/des unités de transport, emballage compris kg129144
5.3 Raccordements de l'appareil de chauffage poucesFilet. ext. 11⁄4"Filet. ext. 11⁄4"
5.4 Raccordements de l'appareil à la source de chaleur poucesFilet. ext. 11⁄4"Filet. ext. 11⁄4"
5.5 Fluide frigorigène / poids total au remplissage type / kgR410A / 1,2R410A / 1,6
5.6 Valeur PRG / équivalent CO 2 --- / t2088 / 32088 / 3
5.7 Circuit frigorifique hermétiquement ferméouioui
5.8 Lubrifiant / capacité totale type / litresPolyolester (POE) / 0,7Polyolester (POE) / 1,2
5.9 Volume d'eau de chauffage dans l'appareil litres2,83,2
5.10 Volume de l'agent caloporteur dans l'appareil litres2,93,4
6 Branchements électriques
6.1 Tension de puissance/protection par fusibles3-/PE 400 V(50 Hz) / C10A3-/PE 400 V(50 Hz) / C10A
6.2 Tension de commande / protection par fusibles1-/N/PE 230 V(50 Hz) / C13A1-/N/PE 230 V(50 Hz) / C13A
6.3 Degré de protection selon EN 60 529IP 21IP 21
6.4 Courant de démarrage avec démarreur progressif A28 (ohne Sanftan-lasser)18
6.5 Puissance nominale absorbée B0 / W35 / absorption max. 3 kW1,24 / 2,71,61 / 3,3
6.6 Courant nominal B0 / W35 / cos φA / --2,3 / 0,82,9 / 0,83,8 / 0,85,0 / 0,8
6.7 Puissance absorbée protection compresseur (par compresseur)W--------
6.8 Consommation de puissance circulateur du circuit de chauffageWmax. 70max. 70max. 70max. 70
6.9 Consommation de puissance circulateur d'eau glycolée Wmax. 87max. 87max. 180max. 180
7 Conforme aux dispositions de sécurité européennes4444
8 Autres caractéristiques techniques
8.1 Eau de chauffage dans l'appareil protégée du gel ^5 ouiouiouioui
8.2 Surpression de service max.(source de chaleur/dissipation thermique) bars2,52,52,52,5
9 Capacité thermique / coefficient de performance
9.1 Capacité thermique / coefficient de performance ^3 EN 14511EN 14511EN 14511EN 14511
pour B-5 / W45 kW / ---4,9 / 3,26,4 / 3,38,8 / 3,411,0 / 3,2
pour B0 / W55 kW / ---5,4 / 2,97,1 / 2,99,8 / 3,112,2 / 3,0
pour B0 / W45 kW / ---5,6 / 3,67,3 / 3,710,1 / 3,812,8 / 3,7
pour B0 / W35 kW / ---5,9 / 4,77,8 / 4,810,6 / 5,013,1 / 4,7
  1. Le niveau de pression sonore indiqué correspond au bruit de fonctionnement de la pompe à chaleur en mode chauffage à une température de départ de 35 °C. Le niveau de pression sonore indiqué est celui d'une propagation en champ libre. La valeur mesurée peut varier, selon l'emplacement, de 16 dB(A) max.
  2. Noter que la place nécessaire pour le raccordement des tuyaux, le pilotage et l'entretien est plus importante.
  3. Ces indications caractérisent la taille et le rendement de l'installation selon EN 14511. Le point de bivalence et la régulation sont à prendre en compte pour des considérations économiques et énergétiques. Ces données sont uniquement atteintes avec des échangeurs thermiques propres. Des remarques sur l'entretien, la mise en service et le fonctionnement sont mentionnées aux paragraphes correspondants des instructions de montage et d'utilisation. Ici, B0 / W35 signifie par ex.: température de la source de chaleur 0 °C et température de départ de l'eau de chauffage 35 °C.
  4. Voir déclaration de conformité CE
  5. Le circulateur du circuit de chauffage et le gestionnaire de pompe à chaleur doivent toujours être prêts à fonctionner.

13 Informations sur le produit conformément au Règlmenet (UE) n° 813/2013, annexe II, tableau 2

Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):SIK 6TES
Pompes à chaleur air-eau:non
Pompes à chaleur eau-eau:non
Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui
Pompes à chaleur basse température:non
Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:non
Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole ValeurUnité
Puissance thermique nominale (*)Prated5kWEfficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux n_b 130%
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure TjCoefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj
Tj = -7°CPdh5,4 kWTj = -7°CCOPd2,98-
Tj = +2°CPdh5,6 kWTj = +2°CCOPd3,50-
Tj = +7°CPdh5,7 kWTj = +7°CCOPd3,89-
Tj = +12°CPdh5,8 kWTj = +12°CCOPd4,38-
Tj = température bivalentePdh5,4 kWTj = température bivalenteCOPd2,85-
Tj = température limite de fonctionnementPdh5,4 kWTj = température limite de fonctionnementCOPd2,85-
Pour les pompes à chaleur air-eauPour les pompes à chaleur air-eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)Pdh5,4 kWTj = -15°C (si TOL < -20°C)COPd2,85-
Température bivalente T_bv -10°CPour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnementTOL-10°C
Puissance calorifique sur un intervalle cycliquePcych-kWEfficacité sur un intervalle cycliqueCOPcyc--
Coefficient de dégradation (**)Cdh0,90-Température maximale de service de l'eau de chauffageWTOL62 °C
Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actifDispositif de chauffage d'appoint
Mode arrêt P_OFF 0,015kW Puissance thermique nominale (*)Psup0kW
Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020kWType d'énergie utiliséeélectrique
Mode veille P_SB 0,015kW
Mode résistance de carter active P_CK 0,000kW
Autres caractéristiquesPour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur
Régulation de la puissancefixed
Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieurÉmissions d'oxydes d'azoteLWA42/- dBPour les pompes à chaleur eau-eau ou eau-glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur
NOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré-Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh
Consommation journalière d'électricité Q_elec -kWhConsommation journalière de combustible Q_fuel
Coordonnées de contactGlen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(-) non applicable
Modèle(s):SIK 8TES
Pompes à chaleur air-eau:non
Pompes à chaleur eau-eau:non
Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui
Pompes à chaleur basse température:non
Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:non
Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole Valeur
Puisance thermique nominale (*)Prated8kWEfficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _a 145%
Puisance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure TjCoefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj
Tj = -7°CPdh8,0 kWTj = -7°CCOPd3,39-
Tj = +2°CPdh7,9 kWTj = +2°CCOPd3,85-
Tj = +7°CPdh7,9 kWTj = +7°CCOPd4,22-
Tj = +12°CPdh7,8 kWTj = +12°CCOPd4,67-
Tj = température bivalentePdh8,0 kWTj = température bivalenteCOPd3,28-
Tj = température limite de fonctionnementPdh8,0 kWTj = température limite de fonctionnementCOPd3,28-
Pour les pompes à chaleur air-eauPour les pompes à chaleur air-eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)Pdh8,0 kWTj = -15°C (si TOL < -20°C)COPd3,28-
Température bivalente T_biv -10 °CPour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnementTOL-10°C
Puissance calorifique sur un intervalle cycliquePcych-kWEfficacité sur un intervalle cycliqueCOPcyc-
Coefficient de dégradation (**)Cdh0,90-Température maximale de service de l'eau de chauffageWTOL62 °C
Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actifDispositif de chauffage d'appoint
Mode arrêt P_OFF 0,015kW Puissance thermique nominale (*)Psup0kW
Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020kWType d'énergie utiliséeélectrique
Mode veille P_SB 0,015kW
Mode résistance de carter active P_CK 0,000kW
Autres caractéristiques
Régulation de la puissancefixedPour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur-m3/h
Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieur L_WA 42/- dBmg/kWhPour les pompes à chaleur eau-eau ou eau-glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur1,5m3/h
Émissions d'oxydes d'azote NO_x -
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré-Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau _wh -%
Consommation journalière d'électricité Q_elec -kWhConsommation journalière de combustible Q_fuel -kWh
Coordonnées de contactGlen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable
Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):SIK 11TES
Pompes à chaleur air-eau:non
Pompes à chaleur eau-eau:non
Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui
Pompes à chaleur basse température:non
Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:non
Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole ValeurUnité
Puissance thermique nominale (*)Prated10kWEfficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _s 142%
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure TjCoefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj
Tj = -7°CPdh9,9 kWTj = -7°CCOPd3,19-
Tj = +2°CPdh10,2 kWTj = +2°CCOPd3,74-
Tj = +7°CPdh10,4 kWTj = +7°CCOPd4,16-
Tj = +12°CPdh10,5 kWTj = +12°CCOPd4,67-
Tj = température bivalentePdh9,8 kWTj = température bivalenteCOPd3,06-
Tj = température limite de fonctionnementPdh9,8 kWTj = température limite de fonctionnementCOPd3,06-
Pour les pompes à chaleur air-eauPour les pompes à chaleur air-eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)Pdh9,8 kWTj = -15°C (si TOL < -20°C)COPd3,06-
Température bivalente T_bv -10 °CPour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnementTOL -10°C
Puissance calorifique sur un intervalle cycliquePcych-kWEfficacité sur un intervalle cycliqueCOPcyc--
Coefficient de dégradation (**)Cdh0,90-Température maximale de service de l'eau de chauffageWTOL62 °C
Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actifDispositif de chauffage d'appoint
Mode arrêt P_OFF 0,015kW Puissance thermique nominale (*)Psup0kW
Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020kWType d'énergie utiliséeèlectrique
Mode veille P_SB 0,015kW
Mode résistance de carter active P_CK 0,000kW
Autres caractéristiquesPour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur
Régulation de la puissancefixed
Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieurLWA43/- dBPour les pompes à chaleur eau-eau ou eau-glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur2,2m3/h
Émissions d'oxydes d'azoteNOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré-Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh -%
Consommation journalière d'électricité Q_elec -kWhConsommation journalière de combustible Q_fuel -kWh
Coordonnées de contactGlen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable
Exigences d'information pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Modèle(s):SIK 14TES
Pompes à chaleur air-eau:non
Pompes à chaleur eau-eau:non
Pompe à chaleur eau glycolée-eauoui
Pompes à chaleur basse température:non
Équipée d'un dispositif de chauffage d'appoint:non
Dispositif de chauffage mixte par pompe à chaleur:non
Les paramètres sont déclarés pour l'application à moyenne température, excepté pour les pompes à chaleur basse température. Pour les pompes à chaleur basse température, les paramètres sont déclarés pour l'application à basse température.
Les paramètres sont déclarés pour les conditions climatiques moyenne:
Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Symbole ValeurUnité
Puissance thermique nominale (*)Prated12kWEfficacité énergétique saisonnière pour le chauffage des locaux _s 136%
Puissance calorifique déclarée à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure TjCoefficient de performance déclaré ou coefficient sur énergie primaire déclaré à charge partielle pour une température intérieure de 20°C et une température extérieure Tj
Tj = -7°CPdh12,3 kWTj = -7°CCOPd3,11-
Tj = +2°CPdh12,6 kWTj = +2°CCOPd3,60-
Tj = +7°CPdh12,8 kWTj = +7°CCOPd3,98-
Tj = +12°CPdh13,0 kWTj = +12°CCOPd4,42-
Tj = température bivalentePdh12,2 kWTj = température bivalenteCOPd2,99-
Tj = température limite de fonctionnementPdh12,2 kWTj = température limite de fonctionnementCOPd2,99-
Pour les pompes à chaleur air-eauPour les pompes à chaleur air-eau
Tj = -15°C (si TOL < -20°C)Pdh12,2 kWTj = -15°C (si TOL < -20°C)COPd2,99-
Température bivalente T_bv -10 °CPour les pompes à chaleur air-eau:température limite de fonctionnementTOL -10°C
Puissance calorifique sur un intervalle cycliquePcych-kWEfficacité sur un intervalle cycliqueCOPcyc--
Coefficient de dégradation (**)Cdh0,90-Température maximale de service de l'eau de chauffageWTOL62 °C
Consommation d'électricité dans les modes autres que le mode actifDispositif de chauffage d'appoint
Mode arrêt P_OFF 0,015kW Puissance thermique nominale (*)Psup0kW
Mode arrêt par thermostat P_TO 0,020kWType d'énergie utiliséeélectrique
Mode veille P_SB 0,015kW
Mode résistance de carter active P_CK 0,000kW
Autres caractéristiquesPour les pompes à chaleur air-eau: débit d'air nominal, à l'extérieur
Régulation de la puissancefixed
Niveau de puissance acoustique, à l'intérieur/à l'extérieurÉmissions d'oxydes d'azoteLWA43/-dBPour les pompes à chaleur eau-eau ou eau glycolée-eau: débit nominal d'eau glycolée ou d'eau, échangeur thermique extérieur
NOx-mg/kWh
Pour les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur
Profil de soutirage déclaré-Efficacité énergétique pour le chauffage de l'eau n_wh Consommation journalière de combustible Q_aud -%kWh
Consommation journalière d'électricité Q_elec -kWh
Coordonnées de contactGlen Dimplex Deutschland GmbH, Am Goldenen Feld 18, 95326 Kulmbach
(*) Pour les dispositifs de chauffage des locaux par pompe à chaleur et les dispositifs de chauffage mixtes par pompe à chaleur, la puissance thermique nominale Prated est égale à la charge calorifique nominale Pdesignh et la puissance thermique nominale d'un dispositif de chauffage d'appoint Psup est égale à la puissance calorifique d'appoint sup(Tj).(**) Si le Cdh n'est pas déterminé par des mesures, le coefficient de dégradation par défaut est Cdh = 0,9.(--) non applicable

Anhang / Appendix / Annexes

1 Maßbild / Dimension Drawing / Schéma coté ...... A-II

2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ......A-III

2.1 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIK 6TES....A-III
2.2 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIK 8TES....A-IV
2.3 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIK 11TES....A-V
2.4 Kennlinien / Characteristic Curves / Courbes caractéristiques SIK 14TES....A-VI
2.5 Einsatzgrenzendiagramm / Operating limits diagram / Diagramme des seuils d'utilisation......A-VII

3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques.... A-VIII

3.1 Steuerung / Control / Commande......A-VIII
3.2 Steuerung / Control / Commande......A-IX
3.3 Last / Load / Charge....A-X
3.4 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique....A-XI
3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique....A-XII
3.6 Legende / Legend / Légende....A-XIII

4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram / Schéma d'intégration hydraulique.... A-XV

4.1 Darstellung / Schematic View / Représentation....A-XV
4.2 Legende / Legend / Légende....A-XVI

5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité......A-XVII

Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]

Soleeintrittstemperatur in [°C]
Brine inlet temperature in [°C]
Température d'entrée d'eau glycolée en [°C]

3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques

3.5 Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique

DIMPLEX SIK 14TES - Anschlussplan / Circuit Diagram / Schéma électrique - 1

flowchart
graph TD
    subgraph N1
        A["Field card"] --> B["J25 BMS2"]
        C["Field card"] --> D["J26 FBus2"]
        E["Field card"] --> F["BMS"]
        G["Field card"] --> H["serial card"]
    end
    I["N17 / J3"] --> J["X5"]
    K["N24"] --> L["X5"]
    J --> M["TLAN"]
    J --> N["GND"]
    L --> O["Rx/Tx: Tx/Rx GND"]
    L --> P["Rx/Tx: Rx+GND"]
    M --> Q["3 (T-)"]
    N --> R["2 (T+)"]
    O --> S["1 (GND)"]
    P --> T["1 (GND)"]
    style N1 fill:#f9f,stroke:#333
    style J fill:#ccf,stroke:#333
    style K fill:#cfc,stroke:#333
    style L fill:#fcc,stroke:#333
    style M fill:#ffc,stroke:#333
    style N fill:#cfc,stroke:#333
    style O fill:#ffc,stroke:#333
    style P fill:#cfc,stroke:#333
    style Q fill:#fcc,stroke:#333
    style R fill:#cfc,stroke:#333
    style S fill:#fcc,stroke:#333
    style T fill:#fcc,stroke:#333

3.6 Legende / Legend / Légende

A1 Brücke EVU-Sperre, muss eingelegt werden, wenn kein EVU-Sperrschütz vorhanden ist (Kontakt offen = EVU-SperreUtility block (EVU) bridge must be inserted if no utility blocking contactor is present(contact open = utility block).Pont de blocage de la société d'électricité, à insérer en absence de contacteur de blocage de la société d'électricité(contact ouvert = blocage de la société d'électricité)
A2 Brücke Sperre: muss entfernt werden, wenn der Eingang genutzt wird(Eingang offen = WP gesperrt)Block bridge: Must be removed when the input is being used(input open = HP blocked).Pont de blocage : à retirer si l'entrée est utilisée(entrée ouverte = pompe à chaleur bloquée)
B2*Pressostat Niederdruck-PrimärkreisLow-pressure controller, primary circuitPressostat basse pression circuit primaire
B3* Thermostat Warmwasser Hot water thermostat Thermostat eau chaude
B4*Thermostat SchwimmbadwasserSwimming pool water thermostatThermostat eau de piscine
E9*Tauchheizkörper WarmwasserImmersion heater for hot waterRésistance immergée eau chaude sanitaire
E10*2. Wärmeerzeuger2nd heat generator2e générateur de chaleur
F2Sicherung für Steckklemmen J12; J13 und J21 5x20 / 4,0ATFuse for plug-in terminals J12; J13 and J21 5x20 / 4.0ATFusible pour bornes enfichables J12 ; J13 et J21 5x20 / 4,0AT
F3Sicherung für Steckklemmen J15 bis J18 und J22 5x20 / 4,0ATFuse for plug-in terminals J15 to J18 and J22 5x20 / 4.0ATFusible pour bornes enfichables J15 à J18 et J22 5x20 / 4,0AT
F4HochdruckpressostatHigh-pressure switchPressostat haute pression
F5NiederdruckpressostatLow-pressure switchPressostat basse pression
F7HeißgasthermostatHot gas thermostatThermostat gaz chaud
F10.1*Durchflussschalter PrimärkreisFlow rate switch for primary circuitCommutateur de débit circuit primaire
F10.2*Durchflussschalter SekundärkreisFlow rate switch for secondary circuitCommutateur de débit circuit secondaire
F12Störmeldekontakt N7Fault signaling contact N7Contact de signalisation de défauts N7
[H5]*Leuchte StörfernanzeigeRemote fault indicator lampTémoin de télédétection de pannes
J1Spannungsversorgung N1Voltage supply N1Alimentation en tension N1
J2-3AnalogeingängeAnalogue inputsEntrées analogiques
J4AnalogausgängeAnalogue outputsSorties analogiques
J5DigitaleingängeDigital inputsEntrées numériques
J6AnalogausgängeAnalogue outputsSorties analogiques
J7-8DigitaleingängeDigital inputsEntrées numériques
J9freifreelibre
J10BedienteilControl panelUnité de commande
J11freifreelibre
J12-J18230V AC - Ausgänge230V AC outputs 230V AC - outputsSorties 230 V AC
J24Spannungsversorgung für KomponentenPower supply for componentsAlimentation en tension des composants
J25SchnittstelleInterfaceInterface
J26Bus-Verbindung internBus connection internalRaccordement interne au bus
K0SicherheitsschützSafety contactorContacteur de sécurité
K1 Schütz M1Contactor M1Contacteur M1
K20*Schütz E10Contactor E10Contacteur E10
K21*Schütz E9Contactor E9Contacteur E9
K22*EVU-SperrschützUtility blocking contactorContacteur de coupure du fournisseur d'énergie
K23*Hilfsrelais SperreingangAuxiliary relay for disable contactorRelais auxiliaire pour entrée du contacteur de blocage
KM11Hilfsrelais M11Auxiliary relay M11Relais auxiliaire M11
KM13Hilfsrelais M13Auxiliary relay M13Relais auxiliaire M13
M1VerdichterCompressorCompresseur
M11PrimärpumpePrimary pumpPompe primaire
M13HeizungsumwälzpumpeHeat circulating pumpCirculateur de chauffage
M15*Heizungsumwälzpumpe 2.HeizkreisHeat circulating pump for heating circuit 2Circulateur de chauffage 2e circuit de chauffage
M16*ZusatzumwälzpumpeAuxiliary circulating pumpCirculateur supplémentaire
M18*WarmwasserladepumpeHot water loading pumpPompe de charge eau chaude sanitaire
M19*SchwimmbadwasserumwälzpumpeSwimming pool circulating pumpCirculateur de la piscine
M21*Mischer Hauptkreis oder 3. HeizkreisMixer for main circuit or heating circuit 3Mélangeur circuit principal ou 3e circuit de chauffage
M22*Mischer 2. HeizkreisMixer for heating circuit 2Mélangeur 2e circuit de chauffage
N1Wärmepumpenmanagerheat pump managerRégulateur de pompe à chaleur
N7SanftanlasserSoft starterDémarreur progressif
N14BedienteilOperating elementCommande
N17*pCOe-ModulpCOe moduleModule pCOe
N20*WärmemengenzählerThermal energy meterCompteur de chaleur
N24Smart RTCSmart RTCSmart RTC
R1*AußenfühlerExternal sensorSonde extérieure
R2Rücklauffühler HeizkreisReturn sensor for heating circuitSonde de retour circuit de chauffage
R3*WarmwasserfühlerHot water sensorSonde d'eau chaude
R5*Fühler für 2ten HeizkreisSensor for heating circuit 2Sonde pour 2e circuit de chauffage
R6Vorlauffühler PrimärkreisFlow sensor for primary circuitSonde aller circuit primaire
R7KodierwiderstandCoding resistorRésistance avec code des couleurs
R9Vorlauffühler HeizkreisFlow sensor for heating circuitSonde aller circuit de chauffage
R24Rücklauffühler PrimärkreisReturn sensor, primary circuitSonde retour circuit primaire
T1 Sicherheitstrenntransformator 230/24V AC-RegelungSafety isolating transformer 230/24 V AC-RegulationTransformateur sectionneur de sécurité 230/24 V Régulatio
X1 Klemmleiste Einspeisung Last Terminal strip, infeed Alimentation bornier
X2Klemmleiste Spannung = 230V AC SchaltkastenTerminal strip voltage = 230 V AC Switch boxTension bornier = 230 V AC Boîtier électrique
X3 Klemmleiste Kleinspannung < 25V AC SchaltkasstenTerminal strip, extra-low voltage < 25 V AC Switch boxFaible tension bornier < 25 V AC Boîtier électrique
XM11.1Stecker Primärkreispumpe LastConnector primary circuit pump loadConnecteur pompe circuit primaire charge
XM11.2Stecker Primärkreispumpe SteuerungConnector primary circuit pump controlConnecteur pompe circuit primaire commande
XM13.1Stecker Heizungsumwälzpumpe LastConnector heat circulating pump loadConnecteur circulateur du circuit de chauffage charge
XM13.2Stecker Heizungsumwälzpumpe SteuerungConnector heat circulating pump controlConnecteur circulateur du circuit de chauffage commande
*Bauteile sind bauseits anzuschließen / beizusetellenComponents must be connected / supplied by the customerLes pièces sont à raccorder / à fournir par le client
----werkseitig verdrahtetWired ready for usecâblé départ usine
----bauseits, nach Bedarf anzuschließenTo be connected by the customer as requiredà raccorder par le client au besoin

ACHTUNG!

Une faible tension est appliquée aux bornes enfichables J1 à J11, J24 à J26 et au bornier X3. Ne jamais appliquer une tension plus élevée.

4 Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram / Schéma d'intégration hydraulique

4.1 Darstellung / Schematic View / Représentation
DIMPLEX SIK 14TES - Hydraulisches Einbindungsschema / Hydraulic integration Diagram / Schéma d'intégration hydraulique - 1

flowchart
graph TD
    A["Input"] --> B["SMF"]
    B --> C["Control Unit 12"]
    C --> D["Component 1"]
    D --> E["Output"]
    F["Input"] --> G["SMF"]
    G --> H["Control Unit 13"]
    H --> I["Component 14"]
    I --> J["Output"]
    K["Input"] --> L["SMF"]
    L --> M["Control Unit 15"]
    M --> N["Component 16"]
    N --> O["Output"]
    P["Input"] --> Q["SMF"]
    Q --> R["Control Unit 17"]
    R --> S["Component 18"]
    S --> T["Output"]
    U["Input"] --> V["SMF"]
    V --> W["Control Unit 18"]
    W --> X["Component 19"]
    X --> Y["Output"]
    Z["Input"] --> AA["SMF"]
    AA --> AB["Control Unit 19"]
    AB --> AC["Component 20"]
    AC --> AD["Output"]
    AE["Input"] --> AF["SMF"]
    AF --> AG["Control Unit 20"]
    AG --> AH["Component 21"]
    AH --> AI["Output"]
    AJ["Input"] --> AK["SMF"]
    AK --> AL["Control Unit 21"]
    AL --> AM["Component 22"]
    AM --> AN["Output"]

4.2 Legende / Legend / Légende

[G8BK]Rückschlagventil Check valve Clapet anti-retour
[W0TA]Absperrventil Shutoff valve Robinet d'arrêt
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 1Überstromventil Overflow valve Soupape différentielle
SicherheitsventilkombinationSafety valve combinationGroupe de valves de sécurité
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 2Umwälzpumpe Circulating pump Circulateur
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 3AusdehnungsgefäßExpansion vesselVase d'expansion
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 4Raumtemperaturgesteuertes VentilRoom temperature-controlled valveVanne commandée par température
[2DYS]Absperrventil mit RückschlagventilShutoff valve with check valveRobinet d'arrêt avec clapet anti-retour
[BZWZ]WärmeverbraucherHeat consumerConsommateur de chaleur
TemperaturfühlerTemperature sensorSonde de température
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 5Flexibler AnschlussschlauchFlexible connection hoseTuyau de raccord flexible
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 6SchutzfängerDirt trapFiltre
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 7Sole/Wasser-WärmepumpeBrine-to-water heat pumpPompe à chaleur eau glycolée-eau
[H04H]PufferspeicherBuffer tankBallon tampon
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 8WarmwasserspeicherHot water cylinderBallon d'eau chaude
[K7TY]Flanschheizung WarmwasserFlange heater, hot waterCartouche chauffante ECS
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 9PrimärumwälzpumpePrimary circulating pumpCirculateur primaire
[S07X]HeizungsumwälzpumpeHeat circulating pumpCirculateur de chauffage
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 10WarmwasserladepumpeHot water loading pumpPompe de charge eau chaude sanitaire
[SW4C]WärmepumpenmanagerHeat pump managerGestionnaire de pompe à chaleur
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 11AußenwandfühlerExternal wall sensor Sonde de paroi extérieure
[XHS4]RücklauffühlerReturn flow sensorSonde de retour
DIMPLEX SIK 14TES - Legende / Legend / Légende - 12WarmwasserfühlerHot water sensorSonde d'eau chaude

5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité

Die aktuelle CE-Konformitätserklärung finden sie als Download unter: You can find and download the current CE conformity declaration at: Vous pouvez télécharger la déclaration de conformité CE actuelle sous :

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DIMPLEX

Modèle : SIK 14TES

Catégorie : Pompe à chaleur