HPS50 - Oscilloscope portatif VELLEMAN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HPS50 VELLEMAN au format PDF.
| Type de produit | Oscilloscope portatif (PersonalScope) |
| Marque | Velleman |
| Modèle | HPS50 |
| Dimensions approximatives | 120 x 80 x 30 mm |
| Poids approximatif | 400 g |
| Alimentation | Adaptateur secteur universel (inclus) et batterie Li-ion interne 7,4 V / 1050 mAh |
| Autonomie de la batterie | Environ 4 heures (selon utilisation) |
| Affichage | LCD à haute résolution avec rétro-éclairage, grille et repères mobiles |
| Entrée | BNC, 100 Vp max (CA+CC), sonde x1/x10 incluse |
| Vitesse de balayage | 50 ns/div à 1 h/div |
| Sensibilité verticale | 5 mV/div à 20 V/div (jusqu'à 200 V/div avec sonde x10) |
| Fonctions de mesure | DVM (DC, RMS, dBV, dBm), puissance audio (RMS et crête) sur 2/4/8/16/32 Ω, marqueurs tension/temps/fréquence |
| Modes de déclenchement | Normal, run, once, roll ; front montant/descendant ; niveau réglable |
| Mémoire | 2 signaux (256 échantillons), mémorisation d'écran (BMP) via USB |
| Interface PC | USB galvaniquement isolée (transfert de données et capture d'écran) |
| Sécurité électrique | IEC1010-1, CAT II, 600 V ; tension d'entrée max 100 Vp ; utiliser sonde isolée > 30 V |
| Entretien | Nettoyer l'écran avec une peau de chamois, les autres parties avec un chiffon doux et sec |
| Garantie | 2 ans (défauts de matériaux et de fabrication) |
| Contenu de la boîte | Adaptateur secteur, câble USB, sonde de mesure isolée x1/x10, notice |
| Réparabilité | Réparation par Velleman ou revendeur agréé ; pas de pièces détachées fournies |
FOIRE AUX QUESTIONS - HPS50 VELLEMAN
Questions des utilisateurs sur HPS50 VELLEMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Oscilloscope portatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HPS50 - VELLEMAN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HPS50 de la marque VELLEMAN.
MODE D'EMPLOI HPS50 VELLEMAN
Caractéristiques.... 7
Options....7
Sécurité et mises en garde 9
Alimentation 13
Utilisation.... 13
Aperçu des connections et commandes ..... 13
Aperçu des indications à l'écran .... 15
Commande.... 17
Marche / arrêt de Personale Scope.... 17
Réglage du contraste.... 19
Modes d'affichage 21
Menu de paramétrage 23
Mode de fonctionnement 25
Mode d'extinction automatique 25
Mode d'affichage.... 27
Mode 'send' 27
L'affichage de la mesure 29
Adaptation de la sonde de mesure 39
Les repères 41
La fenêtre du signal.... 44
Choix du couplage d'entrée.... 47
Verrouillage de la tension de référence D'entrée.....
Fonction de paramétrage automatique ..... 49
Sensibilité d'entrée et la base de temps......
Fonctions de démarrage.... 53
Mémoire de l'écran 61
Mise en mémoire de l'affichage 61
Rappel de mise en mémoire.... 63
Transmission d'une image 63
INHALTSVERZEICHNIS
Allgemein 7
Eigenschaften 7
Optional....7
Redémarrage de Personale Scope......
Localisation des erreurs.... 67
Garantic 69
Entretien.... 69
Données techniques 71
Reset von Personal scope.... 65
Fechlersuche 67
Garantic 69
Wartung 69
- possibilité de programmation automatique ultra-rapide
- niveau de déclenchement réglable
- déplacement du signal au long des axes des X et Y
- affichage DVM
- calcul de puissance audio (rms et peak) en 2, 4, 8, 16 & 32 ohm
- mesures : dBm, dBV, DC, rms ...
- marqueurs pour la tension et le temps
• affichage de fréquence (via les marqueurs) - fonction d'enregistrement (roll mode)
- mémoire pour 2 signaux
• LCD à haute résolution avec rétro-éclairé - sortie USBpour PC, galvaniquement isolée
- téléchargement de données ou de bitmap vers PC
- modes d'affichage multiples
- capture d'écran simultanée sur l'ordinateur et l'oscilloscope connecté
contenu:
• adaptateur secteur universel (Fig. 1.0)
- câble USB (Fig. 3.0)
- sonde de mesure isolée x1/x10 (Fig. 4.0)
Eigenschaften
⇒ Le PersonalScope convient pour l'exécution de mesures suivant la norme IEC1010-1 avec un degré de pollution II, jusqu'à 600V sur des installations de catégorie II.
⇒ Cela signifie qu'aucune mesure ne peut être effectuée dans une ambiance polluée et/ou très humide. De même, aucune mesure ne peut être effectuée sur des conduits ou installations soumis à des tensions supérieures à 600 Vrms au-dessus du potentiel de la terre. CAT II indique la conformité pour des mesures sur des installations ménagères.
⇒ La tension d'entrée maximum aux bornes de l'appareil est 100Vp (CA+CC)
⇒ N'ouvrez PAS le boîtier lorsque des mesures sont en cours.
⇒ En vue d'éviter les chocs électriques, il y a lieu de retirer les câbles de test avant d'ouvrir le boîtier.
⇒ Si vous effectuez des mesures sous des tensions supérieures à 30V, vous devez utiliser une sonde de mesure munic d'un connecteur isolé (PROBE60S inclus).
Lorsque vous utilisez l'oscilloscope pour la première fois, ou lorsque les batteries sont complètement déchargées, elles doivent être chargées durant minimum 10 heures avant que l'appareil puisse être utilisé.
L'indication LED "Charge" en haut de l'appareil s'allume lorsque le chargement des batteries est en cours (voir fig. 3.0).
Lorsque les batteries doivent être rechargées, le texte "Low Bat" en bas à droite de l'écran clignote. Une tension trop basse des batteries peut entraîner des résultats de mesure erronés. (voir fig. 4.0)
Le PersonalScope HPS50 peut être alimenté par l'adaptateur secteur inclus ou par la pile Li-ion interne (7,4V/1050mAh).
Aperçu des connexions et commandes sur l'appareil
- Connecteur d'entrée BNC (maximum 100Vp CA+CC).
- Connexion adaptateur (attention à la polarité!)
- Connecteur de sortie USB (galvaniquement isolée). Utilisez le câble USB fourni
- Bouton "reset"
- Signal de test pour sonde X10.
- Numéro de série.
6 REMARQUE : l'écran dépend de la présentation choisie. Voir page 20
Aperçu des indications à l'écran
- Indication sur l'écran de la position relative du signal.
- Affichage du flanc de démarrage et position trigger.
- Fenêtre du signal avec indication des repères éventuellement présents ou grille par division.
- Le temps par division.
- Le temps entre les repères. (si présents)
- La fréquence convertie 1/dt entre les repères (si présents)
- La tension entre les repères. (si présents).
- Affichage de max. 4 valeurs mesurées selon la répartition de l'écran (voir p. 20)
- Information de démarrage ou indication d'arrêt sur image (Hold), indication de couplage à l'entrée.
- Indication de réglage de la sonde X1 ou X10
- La tension instaurée par division.
- Indication de la fonction choisie (touches curseur) ou indication batterie plate "low bat".
- Des petits points indiquent la position relative des repères (uniquement si l'option est sélectionnée)
- La position verticale du signal à l'écran.
- Affichage du flanc de démarrage.
- Lorsque des fonctions sont accessibles au moyen des touches curseur, un petit message d'aide apparaît en bas à droite de l'écran.
- Certaines touches ont une double fonction, selon qu'on exerce une brève pression • ou que l'on maintient la pression quelques instants —
- Dans la plupart des cas, l'appareil retourne automatiquement au mode par défaut "t-V/div, si aucune touche du clavier n'a été enfoncée pendant plus de 10 secondes. Toute sélection en cours sera annulée.
BEDIENUNG
ANMERKUNG:
Pression brève: On (Off) avec timer pour désactivation automatique. (1)
Pression prolongée: Mise en service sans extinction automatique. (2)

- Lorsque l'on enfonce n'importe quelle touche, le temporisateur d'extinction automatique est ré enclenché.
- Le mode de fonctionnement, avec ou sans temporisateur, est affiché en bas d'écran pendant la période de démarrage.
- Tous les réglages de l'oscilloscope sont mémorisés au moment de l'extinction.
- Le dernier signal sera sauvegardé si vous avez choisi la configuration "HOLD" avant l'extinction de l'appareil.
ANMERKUNG:
Après mise sous tension, l'unité envoie les données en cours via le port USB (1), voir fig. 11 :
- paramètres et échantillons stockés en mémoire
2.paramètres et échantillons de l'écran
Télécharger le logiciel de notre site Web. www.velleman.eu
Pression brève: forte/faible intensité du rétro-éclairage. Remarque: l'intensité du rétro-éclairage s'affaiblit 1 minute après le dernier actionnement d'une touche.
Pression prolongée: Modification du contraste. Pour modifier le contraste, maintenez la touche "Contraste" enfoncée. Relâchez la dès l'obtention du réglage souhaité.

Pression brève: Utilisez les touches curseur "droite/gauche" pour choisir un mode d'affichage parmi 5 agencements possibles. (fig. 12 à 16). Utilisez les curseurs "haut/bas" pour afficher ou cacher les marqueurs ou la grille à l'écran.
- Une grille en pointillé divise l'écran en points de référence. (Fig. 14)
- Une grille en trait plein divise l'écran en lignes de référence. (Fig. 15)
- Repères: Repères mobiles pour effectuer des mesures sur le signal (voir ci-dessous pour l'utilisation). (Fig. 16)

- Le nombre de chiffres affichés dépend du type d'affichage sélectionné.
- En mode d'affichage dynamique, l'agencement de l'affichage change automatiquement pour s'adapter au mieux, en décalant les marqueurs ou la position horizontale (X).
- Les touches curseur retrouvent leurs fonctions initiales de réglage de la base de temps et de la sensibilité d'entrée lorsqu' aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes.
- On peut également agir directement sur les marqueurs en enfonçant la touche "Marker 1-2".
ANMERKUNGEN
Pression prolongée: Affiche un menu de configuration permettant de changer le mode de fonctionnement, la temporisation de mise hors tension, le mode d'affichage.
- Sélectionnez la fonction marquée avec la touche curseur 'up/down' et en pressant la touche setup momentanément.
- Gardez la touche "Setup" enfoncée pour quitter le menu et appliquer les sélections.

SETUP MENÜ
- La sélection courante est cochée.
- Quitter le menu de paramétrage en éteignant l'apparcil annule la sélection.
- Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes, la sélection est annulée et l'appareil revient à son mode de fonctionnement précédent. Les touches curseur retrouvent leurs fonctions initiales de réglage de la base de temps et de la sensibilité.
ANMERKUNGEN
1. Mode de fonctionnement :
Scope: mode de fonctionnement normal.
Demo: L'oscilloscope se met en mode de démonstration; plusieurs écrans animés sont affichés les uns après les autres.
Y-cal. : Uniquement pour calibrer le centre du signal si la position Y dans le mode de configuration automatique est erronée
Help: affichage de la version et un résumé du réglage de déclenchement et de l'utilisation de la mémoire (Fig. 18b).
REMARQUES
On ne peut cacher l'écran "help", qu'en enfonçant de façon prolongée la touche "Setup", et en choisissant un autre mode de fonctionnement. Toutes les touches du clavier sont désactivées, même la touche Marche/Arrêt.
2. Mode d'extinction automatique :
Sélectionnez la temporisation désirée: 15 minutes, 1 heure ou infinie (pas d'extinction automatique).
REMARQUES
- Avant de s'éteindre, l'oscilloscope garde le dernier affichage.
- La valeur par défaut du temporisateur d'extinction est de 15 minutes, à la première mise en route ou après une réinitialisation.
- Le choix d'une vitesse de balayage lente (inférieure ou égale à 1min/div) désactive l'extinction automatique).
1. Betriebs Modus :
Scope: Oszilloskopmodus
Dynamique: l'agencement de l'affichage change automatiquement pour obtenir la meilleure résolution du signal en fonction du décalage horizontal (X), et du positionnement des marqueurs.
Manuel: L'écran reste agencé selon le mode que vous avez choisi.
4. Mode "send"
ASCII : un fichier avec paramètres et échantillons (valeur relative de 0 à 255) est envoyé à la mise sous tension ou pendant le mode "roll" (défilement). Cette configuration s'utilise habituellement avec un programme de terminal.
Binaire : comme ci-dessus, mais les données sont émises sous forme binaire. Cette configuration s'utilise avec un logiciel spécial que vous trouverez sur notre site Web.
3. Anzeige
Enfoncez la touche "Mesure" pour afficher le menu de sélection des mesures. Utilisez les touches fléchées pour programmer le type de mesure des 4 appareils.
Programmation des appareils de mesure :
- En enfonçant la touche "mesure", vous sélectionnez le premier appareil de mesure.
- Utilisez les touches curseur pour choisir la fonction désirée pour ce premier appareil de mesure. (fig 21)
- En enfonçant à nouveau la touche "mesure", vous sélectionnez le deuxième appareil.
- A l'aide des touches curseur choisissez la fonction désirée pour l'appareil numéro 2. (fig. 22)
- Enfoncez à nouveau la touche "mesure" pour sélectionner le troisième appareil.
- A l'aide des touches curseur choisissez la fonction désirée pour l'appareil numéro 3. (fig 23)
- Enfoncez à nouveau la touche "mesure" pour sélectionner le quatrième appareil.
- A l'aide des touches curseur choisissez la fonction désirée pour l'appareil numéro 4. (fig 24)
- Enfonçant à nouveau la touche "mesure", vous revenez au mode "Oscilloscope".

MESSWERT MODUS
Le PersonalScope est équipé d'une fonction étendue de mesure des tensions.
Meetuitlezing / L'affichage de la mesure / MessAnzeige
Cette fonction permet de mesurer des tensions continues (uniquement en cas de couplage à l'entrée CC)
- Tension crête positive (Vmax.).
La tension affichée est la mesure de la tension positive la plus élevée du signal, par rapport au 0V.
- Tension crête négative (Vmin.).
La tension affichée est la mesure de la tension négative la plus basse du signal, par rapport au 0V.
- Restitution des crête-crête (Vpp).
La tension crête-crête (différence entre la valeur maximum et minimum) du signal est affichée.
- Lecture de valeur efficace (Veff ca)
La valeur efficace (RMS) de l'onde alternative est calculée et convertie en valeur de tension.
True utile pour les mesures de tensions continues:
Quelle que soit la position de l'écran, vous pouvez mettre l'affichage à 0 (référence) en maintenant la touche CA/CC enfoncée. Pour une mesure de la tension continue, utilisez toujours le mode de démarrage "run".
Meetuitlezing / L'affichage de la mesure / MessAnzeige
- dBV metingen (dBV ac).
Le signal est converti en dBv (0dB=1V). (ca seulement).
- Mesures dB (dBm ca).
Le signal est converti en dBm (0dB=0.775V). (ca seulement).
- Mesures dB (dB ca).
Le signal est converti en dB (0dB=dBref*). (ca seulement).
- Lecture de valeur efficace (Vrms ca+ce) :
La valeur efficace (RMS) de l'onde alternative (+ la composante continue) est calculée et convertie en valeur de tension.
- Mesures dB (dBV ca+cc).
Le signal (ca+cc) est converti en dBv (0dB=1V).
- Mesures dB (dBm ca+cc).
Le signal (ca+cc) est converti en dBm (0dB= 0.775V)
Le signal (ca+cc) est converti en dB (0dB= dBref*).
- dB-Messungen (dBV ac).
Sélectionnez "dBref" pour définir une mesure en dB. L'appareil de mesure sélectionné sera affecté à la mesure en dB.
*dB ref
Calcul de la puissance Audio.
La tension mesurée est convertie en puissance, avec, comme hypothèse, que cette tension est mesurée aux bornes d'une certaine impédance de charge. La puissance est calculée et affichée pour des charges de 2, 4, 8, 16 ou 32 Ohm. Pour choisir la charge voulu, amenez d'abord le curseur sur l'affichage "Puissance" et puis continuez à actionner la touche curseur droite pour modifier l'impédance de charge.
13. W ac
C'est la puissance AC rms, appelée aussi puissance efficace, calculée sur l'impédance sélectionnée.
14. W peak
C'est la puissance en Watts crêtes calculée sur l'impédance sélectionnée.
15. W ac+dc
C'est la puissance calculée, sur l'impédance sélectionnée, par ajout des tensions alternatives et continues (AC+DC).
Notez qu'un signal audio normal ne peut pas avoir de composante continue!
- Si le signal sort de l'écran, ou lorsque le signal est trop petit pour être mesuré, trois points d'interrogation ??? sont affichés. (Fig 28)
- Pour toutes les mesures en alternatif: assurez-vous qu'au moins une ou deux périodes du signal sont affichées, ou alors, sélectionnez la fonction "auto-setup".
- Vous pouvez choisir "none" pour cacher l'affichage des mesures.
- Selon le type d'agencement d'écran choisi, de un à quatre appareils de mesures peuvent être affichés.
- Avec une vitesse de balayage inférieure ou égale à 1s/div, l'affichage des mesures se réduit à la valeur de la tension échantillonnée en temps réel. 'Vs' (Fig 29)
- Si aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes, l'appareil revient à son mode de fonctionnement précédent, et les touches curseur retrouvent leur fonction de réglage de la base de temps et la sensibilité d'entrée.
Anmerkung :
Enfoncez la touche "x1/x10" pour adapter l'affichage au réglage de la sonde de mesure „x1/X10“ (Fig 30)
Remarques :
- Le but est de calculer automatiquement l'affichage des mesures, que la sonde se trouve en position x1 ou x10.
- Un symbole 'x10' s'affiche si ce mode est sélectionné.
- Les sondes de mesure X10 doivent être calibrées! Voir ci-dessous.
- IMPORTANT: Pour la mesure de tensions élevées (supérieures à 100Vp + CC), placez la sonde de mesure appropriée en position X10.
Réglage d'une sonde de mesure X10 :
Il est toujours nécessaire de régler une sonde de mesure en position X10 sur l'appareil de mesure à utiliser, en l'occurrence le Personal Scope. (Fig. 31)
- Réglez l'entrée de la sonde sur X10.
• Réglez les volts par division sur 1V. - Réglez le temps par division sur 0,1ms.
- Sélectionnez le choix d'entrée CA.
Effectuez une mesure au moyen de la sonde sur le point prévu. Réglez le condensateur trim. de la sonde de mesure jusqu'à l'obtention d'une tension d'onde carrée ayant un sommet le plus plat possible (Fig. 32)

Les quatre repères mobiles permettent d'effectuer des mesures sur un signal. Cela peut être pratique pour mesurer le temps entre deux points ou pour mesurer l'amplitude d'une crête de tension donnée.
Les indications suivantes apparaissent à l'écran:
- Le temps entre les deux repères verticaux.
- La fréquence 1/Δt convertie (généralement utilisée pour la mesure de périodes).
- La tension mesurée entre deux repères horizontaux.
- Pointillé indiquant la position relative sur le signal complet.

DIE MARKIERUNGEN
Les repères se déplacent au moyen des touches de direction. Maintenez la touche enfoncée pour déplacer le repère rapidement ou appuyez brièvement pour le déplacer de 1 position à l'écran. Choisissez le repère à déplacer au moyen de la touche "mark 1-2".
Pour déterminer la fréquence d'un signal, mesurez le temps d'une période. Cela se fait le plus aisément en plaçant les repères verticaux sur deux sommets successifs ou deux flans identiques d'un signal
- Enfoncez la touche 'Marker 1-2' pour voir, permuter ou cacher les marqueurs. (1)
- Utilisez les touches curseur pour déplacer les marqueurs. (2)
- En actionnant la touche 'Marker 1-2', on bascule d'un marqueur à l'autre. L'affichage se décale automatiquement pour que le marqueur temporel sélectionné apparaisse à l'écran.
- En mode d'affichage dynamique (voir "MODES D'AFFICHAGE"), le meilleur agencement de l'affichage est choisi, selon que l'on a activé le marqueur temporel ou le marqueur de tension.
- Certains afficheurs de mesure sont remplacés par l'affichage des valeurs des marqueurs.
- Avec certains agencement d'écran, il est impossible d'afficher toutes les mesures des marqueurs en même temps.
- Pour effacer les marqueurs de l'écran, on peut agir par action répétée sur la touche 'Marker 1-2', ou par un bref enfoncement de la touche „Display“ et l'utilisation des curseurs "haut/bas".
Anmerkungen
Enfoncez d'abord la touche "X/Y-pos" avant d'utiliser les curseurs fléchés pour déplacer le signal dans la direction voulue. Maintenez la touche enfoncée pour déplacer rapidement la position Y. Une barre noire (1) indique la position relative du signal dans l'exemple de fenêtre. (Fig.35)

SIGNAL BILDSCHIRM
- Le positionnement vertical (Y) est inopérant en mode 'hold'.
- Un total de 256 échantillons sont stockés en mémoire, mais la taille horizontale de l'écran est réduite. En décalant l'affichage du signal horizontalement (X), vous pouvez visualiser tous les échantillons stockés.
- En mode d'affichage dynamique (voir PARAMETRAGE), le mode d'affichage le plus large est choisi en décalant le positionnement horizontal (X).
- Les touches curseur retrouvent leurs fonctions initiales de réglage de la base de temps et de la sensibilité d'entrée lorsqu' aucune touche n'est enfoncée pendant 10 secondes.
Anmerkungen :
Pression brève : Choix du couplage d'entrée AC (3) DC (2). En fonction du signal ou de la partie de signal que vous souhaitez mesurer, vous pouvez connecter l'entrée directement ou via un condensateur de découplage à la source du signal. Si vous souhaitez mesurer uniquement une tension continue, sélectionnez CC (dc). Enfoncez la touche „AC/DC“ pour choisir le couplage à l'entrée CA (ac) ou CC (dc) (voir indication à l'écran).

WAHL DES INGANGSSIGNALS
Aux vitesses de balayage de 1s/div ou moindres, seul le couplage en continu (DC) est possible.
Anmerkung :
Pression prolongée: Mise à la masse de l'entrée de l'oscilloscope et verrouillage de la position courante de la trace, comme nouvelle référence du zéro de tension. Utilisez cette fonction pour trouver et verrouiller la trace à la position de référence à l'écran du 0V DC.

EINSTELLEN DER EINGANGS-REFERENZ
Si vous souhaitez par exemple mesurer le "ondulation résiduelle" sur une tension continue, réglez l'entrée sur CA pour ne mesurer que la composante courant alternatif du signal.
g La fonction de paramétrage automatique est idéale pour effectuer rapidement une mesure, vous ne devez procéder à aucun réglage manuel, tout est automatique
Remarque :
Utilisez la fonction de paramétrage automatique si aucun signal n'apparaît à l'écran après un réglage manuel.
Autorange actif (Fig. 38) :
- Les valeurs de Time/div et de Volt/div sont affi-chées en vidéo inversée.
- La base de temps et la sensibilité d'entrée sont ajustées automatiquement pour une visualisation optimale du signal d'entrée.
- La synchronisation est automatique pour les vitesses de balayage de 2μs/div ou moindres
- Le mode de synchronisation est normal pour les vitesses de balayages supérieures à 2μs/div.
- La vitesse de balayage la plus lente est de 5ms/div.
- La base de temps la plus rapide est de 250ns/div.
- La trace est recentrée verticalement (Y) au centre de l'écran.
Autorange inactif (fig. 39) :
- Les valeurs de T/div et de V/div sont affichées normalement. (pas d'inversion vidéo).
- Les touches curseurs doivent être utilisées pour ajuster la base de temps et la sensibilité d'entrée.
Remarques :
La sélection automatique de gamme est désactivée par un changement de la base de temps, de la sensibilité d'entrée, de la position Y ou du mode de déclenchement.

'AUTO SETUP'-FUNKTION
Enfoncez d'abord la touche "t-V/div" (1) et utilisez les touches curseur haut/bas (2) pour modifier la sensibilité d'entrée (V/div) (Fig 40). Utilisez les touches curseur gauche/droite (3) pour modifier la vitesse de balayage de la base de temps (t/div) (Fig 41)
1. Modification de la tension par division (fig. 40):
Le signal à l'écran peut être agrandi ou diminué dans le sens vertical en adaptant la tension affichée par division (V/div= tension par division). Les divisions peuvent être rendues visibles au moyen de la touche Display (voir MODES D'AFFICHAGE)
Choisissez la sensibilité: de 5mV à un maximum de 20V par division.
50mV à 200V avec sonde X10
- En enfonçant la touche curseur "haut" vous augmentez la sensibilité (valcur plus faible de V/div).
- En enfonçant la touche curseur "bas" vous diminuez la sensibilité (valeur plus élevée de V/div).
2. Réglage de la base de temps (fig. 41) :
Il est possible de faire apparaître davantage ou moins de périodes d'un signal en adaptant la base de temps. La base de temps est restituée en temps par division (t/div = temps par division).
Les divisions peuvent être rendues visibles au moyen de la touche Display.
Réglez la base de temps entre 1h et 50ns par division
- Enfoncez la touche 't-V/div' pour que les touches curseur soient affectées au réglage de la base de temps.
- Agissez sur les curseurs "gauche" ou "droit" pour augmenter ou diminuer la vitesse de balayage de la base de temps (time/div).
- Tout changement de la vitesse de balayage ou de la sensibilité, annule le mode "autorange" (Fig 42)
- Ni la vitesse de balayage ni la sensibilité ne peuvent être modifiés en mode "hold".
- En mode "hold", la touche "t-V/div" permet de permuter à l'écran les deux signaux mémorisés.
- Aux vitesses de balayage supérieures ou égales à 1μs), l'oscilloscope travaille en mode de sur échantillonnage. Seuls les signaux périodiques (répétitifs) peuvent être affichés correctement.
- Lors de la mesure d'un signal, commencez par utilisez la vitesse de balayage la plus rapide (250ns) et puis diminuez progressivement cette vitesse jusqu'à ce que le signal soit bien visible. Autrement, l'affichage peut ne pas correctement refléter le signal mesuré. Ce phénomène "d'aliasing" est une interférence entre le signal et la fréquence d'échantillonnage qui est insuffisamment rapide.
Anmerkung :
- Enfoncez la touche "trigger".
- modifier le mode de synchronisation (triggermode: norm, run, once ou roll).
- Utilisez la touche curseur "gauche" pour choisir la synchronisation sur le front montant ou descendant du signal d'entrée.
- Utilisez les touches haut/bas pou déplacer le niveau de déclenchement (1).
- Utilisez la touche fléchée de droite pour forcer un déclenchement manuel.
trig
THE TRIGGER SETUP
Fonctions de démarrage :
L' acquisition des échantillons démarre dès le déclenchement automatique ou manuel de la base de temps. Utilisez cette position si vous souhaitez faire apparaître le signal à l'écran à partir d'un niveau donné. (Fig 43)
"run" = Synchronisation Automatique
Si aucun déclenchement extérieur n'intervient, l'oscilloscope commence automatiquement l'acquisition à l'issue d'une période fixe. Utilisez cette position pour mesurer des tensions continues (Fig. 44)
"once" = L'acquisition commence dès le déclenchement. Une fois l'échantillonnage terminé, l'oscilloscope se met en mode "HOLD". Utilisez cette position pour détecter par exemple une crête de tension brève, unique. (Fig. 45). Enfoncez "memory" à plusieurs reprises pour un nouveau déclenchement.
"roll" = Le mode "Roll" est limité aux vitesses de balayages de 1s/div. ou moindres. L'échantillonnage est permanent et, une fois l'écran rempli, l'affichage commence à défiler horizontalement. Utilisez ce mode pour "enregistrer" des signaux continus dont la valeur évolue lentement (Fig. 46)
Remarque :
- Enfoncer le curseur droite provoque un déclenchement manuel (excepté en mode "HOLD").
- Modifie le mode de synchronisation inactivée la fonction de changement automatique.
- Pour les vitesses de balayage de 1s/div. ou moins, le couplage d'entrée se fait seulement en continu (DC).
- Seul le mode "Normal" de déclenchement de la base de temps est possible pour les vitesses de balayage de 1 μs/ div. ou plus.
- Maintenir enfoncée le touche "Trigger", en mode "HOLD", sauve l'image présente en mémoire.
- Les touches curseur retrouvent leur fonction initiale de réglage de la base de temps et la sensibilité d'entrée, lorsqu' aucune touche du clavier n'a été enfoncée pendant plus de 10 secondes.
TriggerFunktionen :
„norm“ = Normaler Triggermodus
Triggerflank / Flan de déclenchement / Flanken Einstellung
Trigger flank :
Flan de déclenchement :
Enfoncer la touche curseur "gauche", pour choisir la synchronisation sur le front montant ou descendant du signal d'entrée.
- Démarrage sur le flan montant du signal: L'écran n'affiche le signal que lorsqu'il détecte un flan positif, c.-à-d. que le signal doit aller de bas en haut pour provoquer le démarrage (Fig. 47)
- Démarrage sur le flan descendant du signal : L'écran n'affiche le signal que lorsqu'il détecte un flan négatif, c.-à-d. que le signal doit aller de haut en bas pour provoquer le démarrage (Fig. 48)
- Entre le moment de déclenchement de la base de temps et l'acquisition du premier échantillon, il y a un délai constant, imposé par le matériel. A cause de ce délai, la pente du signal échantillonné peut être déformée aux vitesses de balayage rapides.
- Les touches curseur retrouvent leur fonction initiale de réglage de la base de temps et la sensibilité d'entrée, lorsqu' aucune touche du clavier n'a été enfoncée pendant plus de 10 secondes.
Anmerkungen :
Triggerflank / Flan de déclenchement / Flanken Einstellung
Réglage du niveau de déclenchement :
- Enfoncez la touche "TRIGGER" pour régler le niveau de déclenchement au moyen des touches curseur.
- Enfoncez la touche fléchée haut/bas pour déplacer le niveau de déclenchement (1).
Les touches curseur retrouvent leur fonction initiale de réglage de la base de temps et la sensibilité d'entrée, lorsqu' aucune touche du clavier n'a été enfoncée pendant plus de 10 secondes.
Anmerkungen :
Enfoncez la touche "Memory" pour figer l'image à l'écran. Il peut être utile de "fixer" certains signaux à l'écran, de façon à pouvoir les étudier au moyen des repères. (Fig. 50)

- La plupart des fonctions du clavier sont désactivées.
- Lorsqu'on enfonce la touche "HOLD" et que la base de temps sélectionnée est lente, l'échantillonnage cesse immédiatement.
Le reste du tampon d'échantillonnage est effacé. - "HOLD" est affiché en vidéo inversée à l'écran (1)
- Lorsqu'on quitte le mode "HOLD", le signal affiché est effacé.
Anmerkungen
- Enfoncez la touche "Memory" pour figer l'image à l'écran.
- En maintenant la touche "TRIGGER" enfoncée quelques instants, l'image affichée à l'écran est mémorisée.(2)

En mode "HOLD", presser la touché "t-V/div", fait basculer l'affichage de l'image figée à l'image mémorisée. 'Mcm' est affiché si la forme d'onde mémorisée est affichée sur l'écran (1)
Remarques :
- La fonction de mise en mémoire n'est accessible que lorsque l'image est figée (mode "HOLD").
- Tous les réglages, comme la base de temps, la sensibilité d'entrée, la présence d'une sonde, ou les données affichées sont mémorisées.
t-V/div
Vous avez la possibilité d'envoyer une capture d'écran à votre ordinateur via la sortie USB.
En mode „Hold“ (maintien), appuyez sur la touche "memory" (mémoire) et maintenez-la enfoncée. Un fichier de format BMP est alors envoyé à l'ordinateur. Vous pouvez télécharger un programme de capture de notre site Web.
Pour capturer l'écran lors d'une mesure normale, appuyez sur la touche memory" (mémoire) et maintenez-la enfoncée.
"Transmit" (2) s'affiche brièvement pendant la transmission du fichier. (Fig.53)
Memory
Enfoncez le petit bouton (1) enfoui de "Reset" pendant au moins 10 secondes pour accéder au menu de réinitialisation.
RESET VON PERSONAL SCOPE
- Utilisez le bouton "Reset" en cas de comportement anormal, comme, par exemple, un affichage défectueux ou le clavier qui ne répond plus. (voir aussi le paragraphe "Localisation des erreurs").
- N'utilisez pas un outil trop acéré.
Anmerkungen :
L'écran reste vide ou aucun signal n'apparaît:
• Pas de tension d'alimentation
• Les batteries sont plates
• Mauvais réglage du contraste
- Enfoncez le bouton RESET pendant min. 10s.
REMARQUE: Si l'enfoncement de la touche RESET ne donne aucun résultat, retirez quelque temps la pile et l'adaptateur éventuel.
Restitution RMS incorrecte:
- Faites apparaître 1, mais de préférence 2, périodes à l'écran
- La pile est déchargée.
Pas de signal sur l'écran de l'oscilloscope:
- Le réglage temps/div est à la mauvaise position. Essayez sur 1ms ou sélectionnez le paramétrage automatique.
• L'appareil est en position Hold. - La fonction de démarrage est sur "once" (1X)
- Le niveau de démarrage instauré n'est pas atteint (sélectionnez le mode "run")
- La position Y est incorrecte ou nécessite un calibrage, voir page 30
- L'entrée est parasitée, modifiez le réglage volt/div. ou sélectionnez le paramétrage automatique.
La fréquence affichée est incorrecte:
- Une position temps/div. erronée a été sélectionnée (commencez à la position 250n/div)
La tension affichée ne correspond pas à la valeur réelle:
• La sonde de mesure est en position X10
- La pile est déchargée.
- Lors de mesures CC, aucune référence (0V) n'a été instaurée
FEHLERSUCHE
Ce produit est garanti pour ce qui a trait aux défauts des matériaux et aux compétences au moment de l'achat et durant une période de DEUX ANS à compter de l'achat. La garantie est uniquement valable si l'appareil est restitué dans son emballage original, accompagné d'une copie de la preuve d'achat originale auprès de VELLEMAN COMPONENTS ou d'un revendeur officiel. Les obligations de VELLEMAN COMPONENTS se limitent à la réparation des défauts ou, au libre choix de VELLEMAN COMPONENTS, au remplacement ou à la réparation des pièces défectueuses. Les coûts et risques liés au transport; l'enlèvement et le replacement du produit, ainsi que tous frais directement ou indirectement liés à la réparation ne sont pas remboursés par VELLEMAN COMPONENTS VELLEMAN COMPONENTS n'est pas responsable des dommages, de toute nature, causés par un produit défectueux.
Nettoyez l'écran au moyen d'une peau de chamois. N'utilisez JAMAIS de chiffon à poussière ni de papier car cela pourrait rayer l'écran. Nettoyez les autres parties de l'appareil au moyen d'un chiffon souple et sec, n'utilisez jamais d'eau pour nettoyer l'appareil..