RC300WS - Non catégorisé Maginon - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RC300WS Maginon au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Caméra de surveillance |
| Résolution vidéo | 1080p Full HD |
| Vision nocturne | Oui, avec éclairage infrarouge |
| Connectivité | Wi-Fi |
| Compatibilité | Application mobile pour iOS et Android |
| Alimentation | Adaptateur secteur inclus |
| Installation | Fixation murale ou sur table |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'objectif recommandé |
| Sécurité | Chiffrement des données de transmission |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Vis de montage, guide d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - RC300WS Maginon
Questions des utilisateurs sur RC300WS Maginon
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RC300WS - Maginon et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RC300WS de la marque Maginon.
MODE D'EMPLOI RC300WS Maginon
Fonctionnement Contenu de l’emballage/pièces de l'appareil
Contenu de l’emballage/pièces de l'appareil
Support de plaque d'immatriculation
Capuchon du port de charge
Fixation par ventouse
Pied avec coussinet adhésif
Voyant de recharge à LED
Fixation par pinces pour fentes de ventilation
Douille pour fixation par pinces
Câble d'alimentation avec adaptateur allume-cigare
Dispositif de retenue
Cache supérieur de la plaque d'immatriculation
Panneau solaireSommaire Sommaire
Généralités Lire et conserver les instructions de la notice d'utilisation Cette notice d'utilisation concerne la caméra de recul solaire RC-300WS (ci-après dénommée «caméra de recul»). Elle fait partie du produit et contient des informations importantes sur sa mise en service, sa manipulation et son recyclage. Avant d'utiliser la caméra de recul, lisez attentivement les instructions de cette notice d'utilisation, en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect de cette notice d’utilisation peut entraîner des blessures graves ou la détérioration de la caméra de recul. La notice d'utilisation est basée sur les normes et les réglementations en vigueur dans l'Union européenne. À l'étranger, respectez également les directives et les lois propres au pays. Conservez la notice d'utilisation afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Si vous cédez la caméra de recul à une tierce personne, remettez-lui également cette notice d'utilisation. Avant-propos Chère cliente, cher client, Félicitations. Vous venez d'acheter un produit Maginon de grande qualité. Vous avez acquis une caméra de recul moderne avec un équipement technique et les accessoires correspondants particulièrement faciles à utiliser. L’appareil est vendu avec une garantie de 3ans. En cas de défaut de la caméra de recul, vous avez besoin de la carte de garantie fournie et du ticket de caisse. Veuillez conserver les deux en lieu sûr. Mentions légales Établi par: supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH Denisstr. 28 a, 67663 Kaiserslautern AllemagneGénéralités Généralités44 45 Légende des symboles Les symboles et mentions d'avertissements suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation, sur l'appareil ou sur l'emballage. DANGER! Ce symbole/mot d'avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque élevé qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot d'avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque modéré qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire la mort. PRUDENCE! Ce symbole/mot d'avertissement indique une mise en danger avec un degré de risque faible qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères ou modérées. REMARQUE! Ce mot d'avertissement met en garde contre d’éventuels dommages matériels.Ce symbole fournit des informations utiles supplémentaires concernant l'assemblage ou le fonctionnement. IP67 Les produits marqués de ce symbole sont étanches à la poussière et protégés contre une immersion temporaire.Les produits portant ce symbole fonctionnent avec du courant continu.10R-06 3414Les produits portant ce symbole bénéficient d'une homologation de type CEE et peuvent être utilisés pour la circulation routière dans l'Espace économique européen sans mention sur les papiers du véhicule.Déclaration de conformité (voir le chapitre«Informations sur la déclaration UE de conformité»): les produits portant ce symbole sont conformes à toutes les législations communautaires en vigueur dans l'Espace économique européen. F3AL250V
Court délai de déclenchement
Faible capacité de ruptureCourant nominal 3 AVoltage nominal 250 VLes produits portant ce sigle sont dotés d’un fusible/coupe-circuit.Utilisation prévue Sécurité46 47 Utilisation prévue Cette caméra de recul est un appareil qui vous assiste lors du stationnement en marche arrière. Cependant, la caméra de recul ne vous libère pas du devoir de vigilance particulièrement important dans le cadre de la circulation routière. La caméra ne doit pas être utilisée dans des véhicules où elle ne peut pas être montée en toute sécurité. La caméra de recul est exclusivement destinée à un usage privé et ne convient pas à des fins commerciales. Utilisez la caméra de recul uniquement comme décrit dans cette notice d'utilisation. Tout autre usage s’apparente à une utilisation non conforme aux prescriptions et peut entraîner des dégâts matériels. Le fabricant et le revendeur ne sauraient en aucun cas être tenus responsables de tout dégât dû à une utilisation incorrecte ou non conforme aux instructions. Sécurité Consignes de sécurité DANGER! Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites (comme des personnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec limitation des capacités physiques ou mentales) ou manquant d'expérience et de connaissances (comme des enfants plus âgés). − Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins huit ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant une expérience et des connaissances limitées, uniquement si elles sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité du produit et comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien réalisables par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. − Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez jamais des enfants jouer avec les films d'emballage. Ils risquent de s’y retrouver piégés et de s’étouffer en jouant. − Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec de petites pièces (vis, chevilles, cartes mémoire, piles/batteries, etc.). Si vous pensez qu'une petite pièce a été avalée, consultez immédiatement un médecin.Sécurité Sécurité
− Rangez les petites pièces de manière à ce qu'elles soient hors de la portée des enfants et animaux. − N’essayez jamais de retirer vous-même la batterie. Ces travaux ne doivent être effectués que par un personnel qualifié. − Il est interdit de jeter la batterie dans un feu, de la placer dans un four chaud, de l’écraser mécaniquement ou de la couper, car cela pourrait provoquer une explosion. − Ne laissez pas la batterie dans un endroit où la température ambiante est extrêmement élevée, car cela pourrait provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammables. − N’exposez pas la batterie à une pression d’air extrêmement basse, car cela pourrait provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammables. − Ne jamais toucher les batteries qui fuient sans protection adéquate. En cas de contact avec la peau, laver la zone concernée à grande eau et au savon. − Éviter que l’acide de la batterie n’entre en contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, rincer immédiatement et abondamment à l’eau et consulter un médecin. PRUDENCE! Risque de blessures! Une manipulation non conforme de la caméra de recul peut entraîner des blessures. − Fixez la fixation de montage conformément aux instructions (voir le chapitre«Montage du support de plaque d’immatriculation» à la page 55). − Débranchez immédiatement l'alimentation en courant et, si nécessaire, le bloc d'alimentation si des bruits inhabituels, des odeurs ou de la fumée se dégagent du boîtier de la caméra de recul/du moniteur. REMARQUE! Risque de dégâts matériels! Une manipulation non conforme de la caméra de recul peut l'endommager. − N'exercez aucune pression sur l'afficheur de la caméra de recul, car cela pourrait l'endommager. − Arrêtez d'utiliser la caméra de recul ou les accessoires si des pièces en plastique ou en métal de l'appareil sont fissurées, craquelées ou déformées. − Ne modifiez pas la caméra de recul. − Ne faites pas fonctionner la caméra de recul ou les accessoires s'ils sont visiblement endommagés ou défectueux. AVERTISSEMENT! Sécurité routière! Une manipulation non conforme de la caméra de recul peut entraîner des accidents routiers. C'est pourquoi la sécurité routière doit toujours être respectée. − Respectez toutes les lois locales. Afin de conduire le véhicule en toute sécurité, conservez TOUJOURS les mains libres afin de réagir durant le trajet. La sécurité routière doit TOUJOURS être votre priorité.Sécurité Sécurité
− N'utilisez l'appareil que dans le cas où la situation routière le permet et veillez surtout à ne pas mettre en danger, ne pas blesser, ne pas gêner ou ne pas importuner les autres usagers de la route. − Ne laissez pas votre concentration pendant la circulation routière être altérée par les commandes et les affichages de l'appareil. − Avant de conduire, familiarisez-vous avec le fonctionnement et entraînez-vous à utiliser le système en toute sécurité. − Installez l'appareil dans le véhicule de manière à ce que votre vue ne soit pas obstruée et que l'appareil ne se trouve pas dans une zone d'impact dans l'habitacle ou dans la zone de gonflage des airbags. AVERTISSEMENT! Risque d'électrocution! Une installation électrique défectueuse ou une tension de réseau élevée peuvent entraîner une électrocution. − Les appareils 2,4GHz fonctionnent avec des signaux radio à ondes courtes. Ceux-ci peuvent perturber le fonctionnement d'autres appareils électroniques et d'appareils médicaux. − Éteignez la caméra dans les endroits où son utilisation est interdite. − N'ouvrez pas le boîtier, laissez une main-d’œuvre qualifiée effectuer les réparations. Faites appel à un service technique qualifié. Dans le cas de réparations effectuées par vos soins, d'un raccordement non conforme ou d'une manipulation incorrecte, les réclamations en responsabilité et les recours à la garantie sont exclus. − Seules des pièces d’origine correspondant aux données de l'appareil peuvent être utilisées pour des réparations. Cet appareil contient des pièces électriques et mécaniques indispensables pour se protéger de dangers potentiels. − Les appareils techniques à l'intérieur du véhicule ne doivent pas être exposés à des gouttes d'eau ou projections d'eau ainsi qu'à une humidité excessive. Il existe un risque d'incendie et d'électrocution. − Ne touchez jamais les appareils techniques à l'intérieur du véhicule avec les mains mouillées.Sécurité Première mise en service52 53 − Conservez le produit ainsi que les accessoires hors de la portée d'un feu et des surfaces chaudes. − Disposez le câble de manière à éviter tout risque de trébuchement. − Ne pliez pas le câble et ne le posez pas sur des bords coupants. − Protégez l'appareil de la chaleur et du froid extrêmes. − Si vous n'utilisez pas la caméra de recul, si vous la nettoyez ou si un dysfonctionnement survient, éteignez toujours le produit et les accessoires et débranchez-les de l'alimentation électrique. − Veillez à ce que les enfants n’introduisent pas d'objets dans le produit et les accessoires. − Tenez le produit et ses accessoires hors de la portée des enfants de moins de huit ans. − Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. − Ne laissez jamais des enfants jouer avec les films d'emballage. Ils risquent de s’y retrouver piégés et de s’étouffer en jouant. − Ne placez aucune source de chaleur pouvant déclencher un incendie comme des bougies allumées sur l'appareil ou sur les accessoires. Dans un environnement avec décharge électrostatique (ESD), l‘échantillon peut dysfonctionner et nécessiter un réinitialisation par l‘utilisateur pour se rétablir. Première mise en service Convient à tous les véhicules dont la longueur totale ne dépasse pas 17,5mètres avec une taille de plaque d'immatriculation compatible (norme européenne). Notamment voitures, camions, camping-car, etc. Vérifier le contenu de l'emballage DANGER! Risque d'étouffement! Il existe un risque d'asphyxie pour les enfants qui jouent avec les films d'emballage. − Ne laissez jamais des enfants jouer avec les films d'emballage. Ils risquent de s’y retrouver piégés et de s’étouffer en jouant.
1. Sortez la caméra de recul de l'emballage et retirez tous les
films de protection autour de la caméra de recul.
2. Vérifiez si le contenu de l'emballage est complet
(voir Fig.A - Chapitre«Aperçu» à la page 37).
- Caméra de recul RC-300WS
- Fixation par ventouse
- Pied avec coussinet adhésif
- Fixation pour fentes de ventilation
- Adaptateur allume-cigare avec port USB
- Matériel de montagePremière mise en service Première mise en service
- Notice d'utilisation
3. Contrôlez si la caméra de recul et les pièces présentent des
dommages. Si c'est le cas, n'utilisez pas la caméra de recul. Contactez le fabricant à l'adresse du SAV indiquée sur la carte de garantie. Chargement de la batterie du support de plaque d'immatriculation Avant d'installer le support de plaque d'immatriculation
avec le panneau solaire
et la caméra de recul
, vous devez charger complètement la batterie en la branchant dans le support de plaque d'immatriculation
1. Pour cette opération, raccordez la ficheUSB du câble de
fourni à un chargeur USB (non compris dans le contenu de l'emballage) ou à un port USB de votre ordinateur.
2. Raccordez la fiche ronde du
du support de plaque d'immatriculation
. Ouvrez d'abord le capuchon du port de charge
- Pendant le processus de recharge, le voyant de recharge à LED s'allume
. Il s'éteint lorsque la batterie est complètement rechargée. Cela prend env. 4 à 5heures (selon la source d'alimentation utilisée).
3. Retirez ensuite le câble de recharge
et refermez le port de charge
en replaçant le capuchon du port de charge
devrait normalement être suffisant pour assurer la consommation électrique de la caméra de recul
. Lorsque l'image de la caméra est affichée sur le moniteur
, vous voyez dans le coin supérieur droit un indicateur du niveau de charge de la batterie.Première mise en service Première mise en service
Si la voiture est garée durant une longue période comme dans un garage ou sur une place de parking sans rayonnement solaire, il peut être nécessaire de recharger la batterie du support de plaque d'immatriculation au moyen du câble de recharge. Ajustement de la hauteur du support de plaque d’immatriculation
1. Vérifiez si la hauteur du support de plaque d’immatriculation
correspond à celle de votre plaque. Si le support de plaque est trop haut, vous pouvez l’ajuster comme suit :
2. Dévissez les trois vis situées de chaque côté gauche et
droit du cadre à l’aide de l’outil de montage fourni ou d’un tournevis adapté.
3. Retirez les deux entretoises des côtés gauche et droit.
4. Rapprochez doucement le support de plaque
d’immatriculation jusqu’à ce que l’écart se referme.
5. Revissez les côtés gauche et droit du cadre avec deux vis
6. Conservez les entretoises avec les deux vis restantes en
toute sécurité. Montage du support de plaque d'immatriculation
1. Retirez d'abord l'ancien support de plaque
d'immatriculation et enlevez la plaque d'immatriculation.
2. Vissez maintenant le support de plaque d'immatriculation
avec panneau solaire
- Tenez le support de plaque d'immatriculation
avec la caméra de recul
en bas de manière à pouvoir utiliser les trous de l'ancienne plaque d'immatriculation.
pour fixer le support de plaque d'immatriculation
. Utilisez pour cela l'outil de montage
- Selon le nombre de trous existants, vous pouvez fixer le support de plaque d'immatriculation
avec 2 ou 4vis.Première mise en service Première mise en service58 59
4. Retirez maintenant le cache supérieur de la plaque
. Celui-ci est fixé avec 5picots et peut être enlevé en tirant légèrement vers le haut.
5. Placez maintenant la plaque d'immatriculation dans
le support de plaque d'immatriculation
et clipsez à nouveau le cache supérieur
en appuyant légèrement dessus.
6. Orientez la caméra de recul
seulement après avoir installé le moniteur
Installation du moniteur Trois fixations sont fournies pour installer le moniteur
1. Fixation par ventouse
2. Pied avec coussinet adhésif
3. Fixation par pinces pour fente de ventilation
Pour fixer la fixation par ventouse
ou par le pied avec coussinet adhésif
, desserrez la vis de blocage avec écrou située sur le dispositif de retenue
avec l'outil de montage
fourni. Installez la fixation souhaitée et serrez à nouveau la vis de blocage avec écrou. Si vous souhaitez utiliser la fixation par pinces pour fentes de ventilation
, ne montez ni la fixation par ventouse
ni le pied avec coussinet adhésif
. Laissez le dispositif de retenue
vide. Fixation par ventouse
1. Pour utiliser la fixation par ventouse
, le pare-brise doit être sec et propre.
2. Lors de l'installation de la fixation par
, assurez-vous que la vue du conducteur n'est pas obstruée.
3. Pressez la ventouse sur le pare-brise
et fermez le verrouillage sur la fixation par ventouse
en poussant le verrouillage dans la direction du pare-brise.Première mise en service Première mise en service
4. Lors de l'installation du moniteur, assurez-vous que le
du moniteur est orienté vers le haut afin d'en faciliter l'utilisation. Pied avec coussinet adhésif
1. La surface sur laquelle vous souhaitez
fixer le pied avec coussinet adhésif
doit être sèche et sans poussière.
2. Retirez le film protecteur du coussinet
3. Appuyez légèrement sur le pied
avec coussinet adhésif
à l'endroit souhaité sur le tableau de bord.
4. Ajustez l'angle de vue du moniteur
Fixation par pinces pour fentes de ventilation
1. Desserrez la vis de blocage de la douille de la tête ronde.
2. Retirez la tête ronde de la douille.
3. Insérez la douille de la tête ronde sur la douille pour fixation
. Faites attention au motif en croix dans la douille.
4. Fixez la douille à tête ronde grâce à la petite vis
et en utilisant l'outil de montage
à la douille pour la fixation par pinces pour fentes de ventilation
. Utilisez le trou central dans la douille à tête ronde et le filetage
dans la douille pour la fixation par pinces
5. Insérez à nouveau la tête ronde dans la douille de la tête
ronde et resserrez la vis de blocage.
6. Insérez la fixation par pinces pour fentes de ventilation
dans une fente de ventilation adaptée et fixez la fixation par pinces en déplaçant le levier de fixation vers la positionI ouII.
7. Assurez-vous que la fixation par pinces pour fentes de
ventilation est correctement placée afin que le moniteur
ne puisse pas tomber durant la conduite.Première mise en service Première mise en service
Câblage pour alimenter le moniteur Lorsque vous utilisez la fixation par ventouse
, faites passer le câble d'alimentation avec l'adaptateur allume-cigare le long du haut du pare-brise, du montantA du siège passager et de la boîte à gants, puis raccordez-le à l'allume-cigare et au moniteur
Lorsque vous utilisez le pied avec coussinet adhésif
ou la fixation par pinces pour fentes de ventilation
, faites passer le câble d'alimentation avec l'adaptateur allume-cigare le long du bas du pare-brise, du montantA du siège passager et de la boîte à gants, puis raccordez-le à l'allume-cigare et au moniteur
Veillez absolument à ce que le câble d'alimentation ne gêne pas le conducteur durant la conduite du véhicule. La position de l'allume-cigare peut être différente selon les véhicules. Assurez- vous d'utiliser un allume-cigare facilement accessible. Allumer le moniteur Pour activer le moniteur
, touchez le capteur tactile sur le bord supérieur du moniteur
s'allume pendant une minute puis s'éteint automatiquement. Selon les véhicules, il peut être nécessaire d'allumer le contact du véhicule pour alimenter l'allume-cigare. À l'allumage du contact, le moniteur
s'active automatiquement. Pour activer le moniteur manuellement, touchez brièvement le capteur tactile
en haut du cadre du moniteur. Le moniteur
s'éteint automatiquement au bout d'une minute. Vous pouvez également éteindre le moniteur
touchant à nouveau le capteur tactile
Avant de conduire pour la première fois, vérifiez si l'image de la caméra de recul
montre bien la zone visualisée souhaitée. Vous pouvez orienter la caméra de recul
vers le haut et vers le bas et ainsi régler la zone visualisée souhaitée. La caméra de recul
peut être orientée sur 114° vers le haut et vers le bas.Première mise en service Première mise en service
Commander le moniteur Si le moniteur
a été activé et que l'image de la caméra de recul
apparaît sur l'afficheur
, appuyez brièvement sur la touche Menu/OK
pour afficher l'interface du menu principal. 5sous-menus vous sont proposés. Pour sélectionner un sous-menu, utilisez les touches+/−
. Pour valider votre sélection, appuyez sur la touche Menu/OK
pendant 3secondes. Pour quitter le menu, appuyez brièvement sur la touche Menu/OK
Les sous-menus et options qui suivent sont disponibles: Couplage Paramètres d'affichage Inversion d'image Lignes de guidage Durée d’affichage de l’écran Couplage Est activé automatiquement afin de connecter la caméra de recul
Paramètres d'affichage Les options suivantes pour l'affichage des images peuvent être configurées
Vous pouvez régler la luminosité sur 9niveaux. 0étant le réglage le plus sombre, 8 le réglage le plus clair.
Vous pouvez régler le contraste sur 9niveaux. 0étant le réglage le plus bas, 8 le réglage le plus haut.
3. Réglage des couleurs
Vous pouvez régler les couleurs sur 9niveaux. 0étant le réglage le plus bas, 8 le réglage le plus haut. Sélectionnez l'option souhaitée avec les touches+/−
et validez votre sélection en appuyant sur la touche Menu/OK
durant 3secondes. L'option sélectionnée est maintenant affichée en jaune et vous pouvez ajuster les valeurs individuellement avec les touches+/−
. Pour revenir à la sélection des options, appuyez à nouveau sur la touche Menu/OK
. Sélectionnez une autre option comme décrit ci-dessus ou revenez au menu principal en appuyant à nouveau sur la touche Menu/OK
Inversion d'image Pour configurer l'inversion d'image souhaitée, sélectionnez l'option «Inversion d'image» dans le menu principal et maintenez la touche Menu/OK
enfoncée. Sélectionnez la variante souhaitée avec les touches+/−
et validez votre sélection en appuyant brièvement sur la touche Menu/OK
L'inversion d'image sélectionnée reste active après avoir éteint le moniteur.Première mise en service Première mise en service
Lignes de guidage 5 variantes de lignes d’aide sont disponibles pour faciliter le stationnement. Pour régler la ligne d’aide souhaitée, sélectionnez l’option « Lignes d’aide » dans le menu principal et maintenez le bouton Menu/OK
enfoncé. Tout d’abord, choisissez si les lignes d’aide doivent être affichées et appuyez brièvement sur le bouton Menu/OK
pour confirmer. Ensuite, sélectionnez la variante de ligne d’aide souhaitée avec les boutons +/-
et confirmez votre choix en appuyant à nouveau brièvement sur le bouton Menu/OK
Durée d’affichage de l’écran Ici, vous pouvez définir la durée pendant laquelle l’écran reste actif après activation. Des durées de 45, 60, 90 et 120 secondes sont disponibles. Sélectionnez la durée souhaitée avec les boutons +/-
. et confirmez votre choix en appuyant brièvement sur le bouton Menu/OK
Affichage du moniteur Le moniteur
n'affiche pas seulement l'image en direct de la caméra de recul
. Vous recevez en plus des informations sur la puissance du signal de la caméra, le niveau de la batterie de la caméra de recul
et des informations sur le chargement via le panneau solaire
Si la batterie de la caméra de recul
est vide, comme en cas d'un long stationnement dans un garage, la caméra de recul
ne peut pas se connecter au moniteur
et l'information que la batterie est vide apparaît sur le moniteur
Câble d'alimentation avec adaptateur allume-cigare Le câble d'alimentation 12/24V avec adaptateur allume-cigare
qui dispose d'un port USB
permet de recharger vos appareils portables via USB. Lorsqu'il est branché sur l'allume- cigare de la voiture, raccordez le câble USB de l'appareil à recharger au port USB
Certains véhicules ont besoin que le contact soit allumé afin d'alimenter l'allume-cigare. Le port USB
a une sortie de 5V, 2A. Le câble d'alimentation avec adaptateur allume-cigare
est protégé par un fusible en verre «F3AL250V, 5x 20mm». Si le câble d'alimentation avec adaptateur allume-cigare
ne fonctionne pas ou si le moniteur
ne peut pas être activé, veuillez d'abord vérifier le fusible. Pour cette opération, tournez la pointe de l'adaptateur allume-cigare et changez le fusible. Ensuite, tournez la pointe de l'adaptateur allume- cigare à nouveau.Première mise en service Première mise en service Dépannage Vous trouverez d’éventuelles mises à jour du logiciel ainsi que des informations utiles concernant votre produit sur Maginon.com Problème Solution Le moniteur ne s'allume pas. Vérifiez si l'adaptateur allume-cigare est bien branché dans l'allume-cigare et si le moniteur est bien raccordé au câble d'alimentation. Si nécessaire, vérifiez le fusible de l'adaptateur allume-cigare La caméra de recul n'affiche aucune image. Vérifiez si la batterie de la caméra de recul est encore chargée. L'image de la caméra de recul est floue. Vérifiez si la caméra de recul est sale. La batterie n'a pas été rechargée par le soleil Nettoyez le panneau solaire Appariement manuel du moniteur et de la caméra de recul Si le moniteur n’est plus couplé à la caméra de recul, veuillez procéder comme suit :
1. Connectez le support de plaque d’immatriculation
avec le câble de chargement fourni
et un bloc d’alimentation USB 5V.
2. Connectez le moniteur
à l’adaptateur de voiture.
3. Allumez le moniteur
4. Sélectionnez l’option «Pairing» et maintenez le bouton de
enfoncé jusqu’à ce que l’image en direct de la caméra de recul s’affiche à l’écran.
- Pour l’appairage manuel, le support de plaque d’immatriculation doit impérativement être connecté à un bloc d’alimentation USB 5V.
- L’appairage manuel ne fonctionne que dans la portée du signal de la connexion 2,4 GHz (17,5 m). Données techniques Modèle: RC-300WS Caméra de recul Définition vidéo: 640px 480p Alimentation en énergie: batterie Li-Polymère de 3,7V 2100mAh Indice de protection IP: IP67 (seulement le support de plaque d'immatriculation avec caméra et panneau solaire) Angle de vue: 135° Entrée: 5V 2A Transmetteur Gamme de fréquences: 2402-2483.5 MHz Puissance d’émission maximale : 19 dBm Portée du signal: env. 17,5mPremière mise en service Informations sur la déclaration UE de conformité Température de fonctionnement: de −10°C à +60°C Moniteur Diagonale d'écran: 4,3" (10,9cm) Définition de l'afficheur 480px 272p Alimentation en énergie: 5V 450mA Adaptateur allume-cigare Entrée: 12/24V Sortie: 5V 2A Sortie USB: 5V 2A Fusible: F3AL250V 5x 20mm La conception et les données techniques peuvent être modifiées sans préavis. Informations sur la déclaration UE de conformité Par la présente, supra Foto-Elektronik-Vertriebs-GmbH déclare que le type d'équipement radioélectrique «RC- 300WS» est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse Internet suivante: https://downloads.maginon.de/en/ downloads/conformity/ supra Foto-Elektronik-Vertriebs GmbH Denisstr. 28 a, 67663 Kaiserslautern, Allemagne Rangement − Si la caméra de recul et ses accessoires ne sont pas utilisés sur une longue période, ils doivent être débranchés de l'alimentation électrique et rangés dans un endroit propre et sec, hors de la portée des enfants. − En cas de transport et pour éviter tout dommage durant le trajet, rangez la caméra de recul dans son emballage d'origine. Nettoyage REMARQUE! Risque de court-circuit! La présence d'eau dans le boîtier est susceptible de provoquerNettoyage Recyclage72 73 un court-circuit. − Ne plongez jamais la caméra de recul ou les accessoires dans l'eau. − Assurez-vous que de l'eau ne pénètre pas à l'intérieur du boîtier. REMARQUE! Risque de dommages matériels! Une manipulation non conforme de la caméra de recul peut provoquer des dommages. − N'utilisez pas de produits de nettoyage/solvants agressifs, de brosses à poils métalliques ou en nylon, ni d'objets de nettoyage tranchants ou métalliques tels que des couteaux, des raclettes rigides, etc. Ceux-ci sont susceptibles d’endommager la surface. − Ne mettez jamais la caméra de recul au lave-vaisselle. La caméra de recul subirait alors des dommages irrémédiables.
5. Avant le nettoyage, débranchez la caméra de recul et les
accessoires de l'alimentation électrique externe.
6. Débranchez tous les raccordements.
7. Selon les cas, enlevez les piles/batteries.
8. Essuyez l'extérieur de la caméra de recul et des accessoires
avec un chiffon légèrement humide. Laissez ensuite sécher complètement la caméra de recul et les accessoires. Recyclage Recyclage de l'emballage Recyclez les emballages en fonction de leur matériau. Déposez le papier et le carton dans les bacs pour papier à recycler et les films dans les bacs pour matériaux recyclables. Recyclage de la caméra de recul (Applicable dans l'Union européenne et aux autres états européens ayant des systèmes de tri sélectif de matières premières) Ne jamais jeter les appareils usagés avec les déchets ménagers! Si la caméra de recul n'est plus utilisée, chaque consommateur est obligé par la loi de jeter les appareils usagés séparément des déchets ménagers, en les remettant par exemple à un centre de collecte de la commune ou du quartier. Cela permet d'assurer un recyclage correct des appareils usagés et d'éviter tout effet négatif sur l'environnement. Pour cette raison, les appareils électriques sont marqués du symbole ci-contre. Tous les appareils marqués avec ce symbole sont soumis à la directive 2012/19/UE.Recyclage
Recyclage correct des batteries usagées. Avant le recyclage, il faut d'abord enlever les batteries intégrées et ensuite les recycler séparément du boîtier. Les piles et les batteries ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Ne jamais démonter soi-même les batteries, car ceci peut être à l'origine de blessures. Mettez-vous en relation avec le SAV. Vous pouvez apporter vous-même l’appareil au centre de collecte de votre commune responsable du recyclage correct des appareils électriques et des batteries. De ce fait, les batteries et les piles portent le symbole ci-contre. NederlandsA
weer af met de afdekking
Notice Facile