Endura C2 - Moteur hors-bord électrique Minn Kota - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Endura C2 Minn Kota au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur hors-bord électrique de 12V, puissance de 55 lbs de poussée, hélice de 3 pales. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les petites embarcations, kayak, canoë, et pour la pêche en eau douce. |
| Maintenance et réparation | Vérifiez régulièrement l'hélice et le câblage, nettoyez le moteur après utilisation en eau salée. |
| Sécurité | Utiliser avec des batteries compatibles, ne pas immerger le moteur, porter un gilet de sauvetage. |
| Informations générales | Poids léger, conception durable, garantie limitée, facile à installer et à utiliser. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Endura C2 Minn Kota
Questions des utilisateurs sur Endura C2 Minn Kota
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Endura C2 - Minn Kota et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Endura C2 de la marque Minn Kota.
MODE D'EMPLOI Endura C2 Minn Kota
Conforme à la norme 89/336/EEC (EMC) selon les normes EN 55022A, EN 50082-2 depuis 1996 LN V9677264
MERCI
Nous vous remercions d'avoir choisi Minn Kota. Nous sommes persuadés que vous devriez consacrer plus de temps à pêcher et moins de temps à amarrer votre embarcation. C'est pourquoi nous construisons les propulseurs électriques les plus intelligents, les plus solides et les plus intuitifs. Chaque aspect d'un propulseur électrique Minn Kota est envisagé et étudié jusqu'à ce qu'il soit digne de porter notre nom. Des heures incalculables de recherche et d'essai vous assurent les avantages d'un article Minn Kota qui vous mènera n'importe où, et n'importe quand. Notre principe est simple, nous faisons les choses selon les règles. Nous sommes Minn Kota. Et nous ne cesserons jamais de vous aider à pêcher plus de poissons.
N'OUBLIEZ PAS DE CONSERVER VOTRE REÇU ET D'ENREGISTRER IMMÉDIATEMENT VOTRE PROPULSEUR ÉLECTRIQUE.
Un formulaire d'enregistrement est compris ou vous pouvez remplir le formulaire d'enregistrement par Internet sur le site Web minnkotamotors.com.
REMARQUE : ne pas retourner le moteur Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à réparer ou à remplacer cet appareil. Pour le service : communiquer avec Minn Kota au +1 (800) 227-6433; retourner le moteur au Centre de service de l'usine de Minn Kota; envoyer ou apporter le moteur à un centre de service agréé de Minn Kota. Une liste de centres de service agréés est disponible sur notre site Web minnkotamotors.com. Pour obtenir un service au titre de la garantie, y compris toutes les options susmentionnées, veuillez inclure la preuve d'achat, le numéro de série et la date de l'achat.
Veuillez lire attentivement ce manuel de l'utilisateur. Suivre toutes les instructions et tenir compte de toutes les consignes de sécurité et les mises en garde décrites ci-dessous. L'utilisation de ce moteur n'est autorisée que pour les personnes qui ont lu et compris ces consignes pour l'utilisateur. Les personnes mineures peuvent utiliser ce moteur uniquement sous la supervision d'un adulte.
ATTENTION : ne jamais faire fonctionner le moteur hors de l'eau, puisque cela entraînerait des blessures causées par l'hélice en rotation. Le moteur doit être débranché de la source d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé ou lorsqu'il est hors de l'eau. Au moment de brancher les câbles d'alimentation du moteur à la batterie, veiller à ce qu'ils ne soient pas entortillés ou exposés au frottement, puis les placer de telle manière que les personnes ne puissent pas faire trébucher. Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'isolant des câbles d'alimentation n'est pas endommagé. Ne pas tenir compte de ces mesures de sécurité peut entraîner des courts-circuits avec les batteries et/ou le moteur. Toujours débrancher le moteur des batteries avant le nettoyage ou la vérification de l'hélice. Éviter de submerger complètement le moteur, car l'eau pourrait pénétrer dans l'unité inférieure par la tête de contrôle et l'arbre. Si le moteur est utilisé alors que de l'eau est présente dans l'unité inférieure, ce dernier pourrait subir des dommages considérables. Ces dommages ne seront pas couverts par la garantie.
ATTENTION : veillez à ce que ni vous, ni les autres personnes ne s'approchent trop près de l'hélice en rotation, que ce soit seulement avec une partie du corps ou des objets. Le moteur est puissant et pourrait provoquer des situations périlleuses ou des blessures, pour vous ou les autres. Lorsque le moteur est en marche, se méfier des objets flottants ou des personnes qui pourraient être en train de nager. Les personnes, dont les réactions ou la capacité à faire fonctionner le moteur est/sont affaiblie (s) par l'alcool, la drogue, les médicaments ou d'autres substances, ne sont pas autorisées à utiliser ce moteur. Ce moteur n'est pas adapté à l'utilisation dans de forts courants. Le niveau de pression sonore constant du moteur au moment de l'utilisation est inférieur à 70 dB (A). Le niveau de vibration général ne dépasse pas 2,5 m/s².
Le numéro de série à 11 caractères Minn Kota est très important. Il permet de déterminer le modèle spécifique et l'année de fabrication. Lorsque vous contactez le service à la clientèle ou que vous enregistrez votre article, vous aurez besoin du numéro de série de votre article. Nous vous suggérons d'inscrire le numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous afi n qu'il soit disponible ultérieurement.
Le numéro de série sur votre Endura C2 est situé sur la partie supérieure du support du tableau arrière.

Magasin où l'achat a été effectué :
TABLE DES MATIÈRES
Garantie Limitée de Deux Ans 22
Caractéristiques 23
Installation 24
Installation de la Batterie et du Câblage 25-26
Gréement de l'embarcation et Installation du Produit 25
Tableau des Dimensions de Gabarit des Conducteurs et Disjoncteurs 25
Sélectionner une Batterie Adéquate 26
Comment Raccorder la Batterie 26
Schéma de Câblage du Moteur 27
Utilisation et Réglage du Moteur 28-29
Réglage de la profondeur du moteur 28
Réglage de la direction 28
Contrôle de la vitesse et de la direction 28
Réglage du support 29
Arrimage du moteur 29
Service et Entretien 30
Remplacement de l'hélice 30
Entretien général 30
Dépannage et Réparation 31
Schéma des Pièces 32
Liste des Pièces 33
Déclaration de Conformité 34
Remarques 35
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
GARANTIE DES PROPULSEURS ÉLECTRIQUES POUR EAU DOUCE
Johnson Outdoors Marine Electronics, Inc. (« JOME ») offre la garantie limitée suivante uniquement à l'acheteur au détail initial. La garantie n'est pas transférable.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS DE MINN KOTA SUR L'ENSEMBLE DU PRODUIT
JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que son nouveau propulseur électrique pour eau douce Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours des deux (2) ans suivant la date d'achat. JOME se réserve le droit de réparer ou de remplacer, au choix et gratuitement, toute pièce pouvant s'avérer défectueuse pendant la durée de la présente garantie. Cette réparation ou ce remplacement est l'unique et exclusive responsabilité de JOME et constitue le seul recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DE MINN KOTA SUR L'ARBRE COMPOSITE
JOME garantit uniquement à l'acheteur au détail initial que l'arbre composite de son propulseur électrique Minn Kota est exempt de défectuosité résultant d'un vice de fabrication et de main-d'œuvre pouvant survenir au cours de la durée de vie de l'acheteur initial. JOME fournira, gratuitement, un arbre composite neuf pour remplacer tout arbre composite pouvant s'avérer défectueux pendant la durée de la présente garantie. Fournir un arbre composite neuf sera la seule et exclusive responsabilité de JOME et le seul et unique recours de l'acheteur pour tout manquement à la présente garantie; et l'acheteur sera responsable de l'installation ou du coût de la main-d'œuvre pour l'installation de tout arbre composite neuf, fourni par JOME.
La présente garantie limitée ne s'applique pas aux produits qui ont été utilisés en eau salée, en eau saumâtre ou à des fins commerciales ou locatives. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale, les imperfections qui n'affectent pas le fonctionnement du moteur, ni les dommages causés par les accidents, l'abus, l'altération, la modification, les dommages durant le transport, les désastres naturels, la négligence de l'utilisateur, l'utilisation abusive, un soin ou un entretien inadéquat. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR L'UTILISATION DE PIÈCES DE REMPLACEMENT NON CONFORMES AUX SPÉCIFICATIONS DE CONCEPTION DES PIÈCES ORIGINALES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. Le coût de l'entretien normal ou des pièces de rechange qui ne contreviennent pas à la garantie limitée incombe à l'acheteur. Avant utilisation, l'acheteur doit déterminer si le produit convient à l'emploi prévu et assume tous les risques et responsabilités connexes. Toute assistance fournie par JOME à l'acheteur ou au nom de ce dernier hors du cadre des modalités, des restrictions et des exclusions de la présente garantie limitée ne constitue pas une renonciation à l'égard de telles modalités, restrictions ou exclusions, et une telle assistance n'aura pas pour effet de prolonger ni de restaurer la garantie. JOME ne remboursera aucune dépense encourue par l'acheteur dans le cadre de la réparation, de la correction ou du remplacement de pièces ou de produits défectueux, à l'exception des dépenses engagées sur consentement écrit préalable de JOME. LA RESPONSABILITÉ GLOBALE DE JOME À L'ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE EST LIMITÉE À UN MONTANT ÉQUIVALENT AU PRIX D'ACHAT PAYÉ POUR LE PRODUIT EN QUESTION.
Pour obtenir le service au titre de la garantie aux États-Unis, le produit jugé défectueux et la preuve d'achat originale (comportant la date d'achat), doivent être présentés à un centre de service agréé Minn Kota ou au centre de service de l'usine de Minn Kota à Mankato, au Minnesota. Tous les frais encourus pour des appels de service, de transport ou d'expédition à destination ou à partir du centre de service agréé ou de l'usine Minn Kota, de main-d'œuvre pour transporter, retirer, réinstaller ou regréer les articles retirés pour le service de garantie, ou tout autre élément similaire, sont sous la la seule et unique responsabilité unique et exclusive de l'acheteur. Les articles achetés à l'extérieur des États-Unis doivent être retournés, port payé avec la preuve d'achat (y compris la date d'achat et le numéro de série), à tout centre de service agréé Minn Kota dans le pays de l'achat. Le service au titre de la garantie peut être obtenu en communiquant avec le centre de service agréé de Minn Kota ou l'usine au +1 (800) 227-6433 ou par courriel à l'adresse suivante service@minnkotamotors.com. Les produits réparés ou remplacés seront garantis pour la durée restante de la période de garantie initiale [ou pendant 90 jours à compter de la date de réparation ou de remplacement, la période la plus longue étant retenue]. Tout produit retourné aux fins de services en vertu de la garantie qui, selon JOME, n'est pas couvert par la garantie limitée ou n'y contrevient pas sera facturé pour les services rendus au taux horaire de main-d'œuvre affiché en vigueur, pour une facturation minimale d'une heure.
REMARQUE: ne pas retourner l'article Minn Kota au détaillant. Le détaillant n'est pas autorisé à le réparer ou à le remplacer.
II N'Y A AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LES PRÉSENTES GARANTIES LIMITÉES. AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS QUELQUE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, NE SE PROLONGERA AU-DELÀ DE LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. JOME NE POURRA EN AUCUNE FAÇON ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES PUNITIFS, INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PARTICULIERS. Sans limiter la portée de ce qui précède, JOME décline toute responsabilité en cas de perte d'utilisation du produit, perte de temps, d'inconvénient et d'autre dommage.
Certains états ne permettent pas de limites sur la durée d'une garantie implicite ou l'exclusion ou limitation des dommages accessoires ou indirects, donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient d'un État à l'autre.
CARACTÉRISTIQUES

text_image
La poignée contrôle la fonction marche/arrêt, la vitesse, la marche avant/arrière et la direction Collier de profondeur réglable Bouton de tension de la direction Levier d'inclinaison à relâche rapide Support de montage du blocage de levier à 10 positions Vis de blocage du tableau arrière Arbre composite flexible garanti à vie Hélice électrique* Moteur Cool Power silencieuxLes spécifications sont sujettes à changement sans préavis.
*Le schéma est fourni aux fins de référence seulement et peut différer de votre moteur actuel.
INSTALLATION
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
- Retirer l'agrafe en fi I de la détente à bille située sur la poignée intérieure.
- Installer la poignée extérieure sur la poignée intérieure. Positionner les poignées de sorte que la détente à bille et le repère «OFF» (Arrêt) soient alignés.
- Pousser la poignée extérieure dans la boîte de commande jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un « déclic ». Comme la poignée est maintenue en place par les doigts de blocage, une certaine force pourrait s'avérer nécessaire pour verrouiller les poignées l'une dans l'autre.
- Une fois la poignée verrouillée dans la boîte de commande, elle peut être tournée et sortie pour une utilisation normale.
- Une fois la poignée installée, l'assemblage est permanent. Ne pas essayer de retirer la poignée.

text_image
Détente à Bille Poignée Intérieure Off (Arrêt) Agrafe en fil/Détente Poignée ExtérieureINSTALLATION DU MOTEUR
- Trouver une zone du tableau arrière du bateau qui est bien dégagée.
- Ouvrir suffi samment les vis de blocage du support pour assurer sa position au-dessus du tableau arrière du bateau.
- Placer le support de montage du blocage de levier au-dessus du tableau arrière de sorte que le support repose sur le tableau arrière.
- Vérifi er qu'il n'y a pas d'obstacles pouvant nuire à l'utilisation de la boîte de commande, de la poignée ou de l'hélice, qui pourraient limiter l'angle de braquage de la direction ou endommager le moteur.
- Serrer les vis de blocage pour fixer le tableau arrière, à la main seulement. N'utiliser aucun outil pour serrer les vis de blocage, ce qui risquerait d'endommager le support ou votre bateau.
- Nous recommandons que l'angle d'inclinaison du moteur soit réglé de sorte que l'arbre du moteur soit perpendiculaire à la surface de l'eau lorsque le moteur est en fonction.
- Lors du transport, toujours basculer le moteur dans le bateau, afi n que l'ensemble formé du moteur et de l'hélice soit entièrement sorti de l'eau.
REMARQUE: Au moment du réglage de la profondeur, s'assurer que le haut du moteur est immergé à au moins 12 po (30,5 cm) afi n d'éviter de brasser ou d'agiter l'eau à la surface. L'hélice doit être complètement submergée.

- Ne jamais utiliser le moteur lorsqu'il est hors de l'eau.
- Le serrage excessif des vis de blocage peut endommager le support.
INSTALLATION DES BATTERIES ET DU CÂBLAGE
GRÉEMENT DE L'EMBARCATION ET INSTALLATION DU PRODUIT
Pour des raisons de sécurité et de conformité, nous vous recommandons de suivre les normes du conseil américain sur les embarcations et les yachts (ABYC) pour le gréement de l'embarcation. Les altérations dans le câblage de l'embarcation devraient être complétées par un technicien de marine qualifié. Les spécifi cations suivantes sont seulement des lignes directrices générales:
MISE EN GARDE!: ces lignes directrices s'appliquent au gréement général pour soutenir le moteur de Minn Kota. L'alimentation de multiples moteurs ou d'autres appareils électriques, à partir du même circuit d'alimentation, peut influer sur le gabarit de conducteurs et le dimensionnement des disjoncteurs recommandé. Pour un fil plus long que celui fourni avec l'appareil, suivre le tableau de dimensionnement de gabarit des conducteurs et des disjoncteurs du tableau ci-dessous. Si la longueur totale de la rallonge est de plus de 25 pi (7,60 m), nous vous recommandons de communiquer avec un technicien maritime qualifié.
Un dispositif de protection contre la surintensité (disjoncteur ou fusible) doit être utilisé. Les préalables de la garde côtière exigent que chaque conducteur de courant, qui n'est pas fixé, soit protégé par un fusible ou un disjoncteur qui se réinitialise manuellement et qui ne peut se déclencher automatiquement. Le dimensionnement du type (courant et tension de puissance nominale) de fusible ou de disjoncteur doit être choisi en fonction du propulseur électrique utilisé. Le tableau ci-dessous donne les lignes directrices recommandées pour ce qui est du dimensionnement des disjoncteurs.
Référence :
Le code des règlements fédéraux des États-Unis : article 183 du titre 33 du CFR - Embarcations et équipements associés ABYC E-11 : systèmes électriques CA et CC sur les embarcations.
TABLEAU DES DIMENSIONS DE GABARIT DES CONDUCTEURS ET DISJONCTEURS
| Modèle / poussée du moteur | Courant Tiré Max | Disjoncteur | Longueur de la Rallonge* | ||||
| 1.5 mètres | 3 mètres 4 | 5 mètres 6 m | 1 mètres 7.5 m | 1 mètres 7.5 m | |||
| 30 lb. 30 | 50 Amp @ 12 VDC | 5 mm 5 mm | 8 mm 13 mm | 21 mm | |||
| 40 lb., 45 lb. | 42 | 5 mm | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | |
| 50 lb., 55 lb. | 50 | 60 Amp @ 12 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 70 lb. | 42 | 50 Amp @ 24 VDC | 5 mm | 5 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm |
| 80 lb. | 56 | 60 Amp @ 24 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 13 mm | 13 mm |
| 101 lb. | 46 | 50 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 101 | 50 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 13 mm | 21 mm | 21 mm | 33 mm |
| 112 lb. | 52 | 60 Amp @ 36 VDC | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm | 8 mm |
| Engine Mount 160 | 116 | (2) x 60 Amp @ 24 VDC | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm | 33 mm |
| E-Drive | 40 | 50 Amp @ 48 VDC | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm | 5 mm |
Le présent tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs est uniquement valable pour les hypothèses suivantes:
- Il n'y a pas plus de 3 conducteurs qui sont regroupés à l'intérieur d'une gaine ou d'un conduit à l'extérieur de l'espace moteur.
- Chaque conducteur est muni d'un isolant d'une température nominale de 105 °C.
- Aucune chute de tension de plus de 5 % n'est autorisée lorsque le moteur est à plein régime, en fonction des exigences en matière d'alimentation du produit qui ont été publiées.
*La longueur de la rallonge fait référence à la distance séparant les batteries des fils du propulseur électrique.
SÉLECTIONNER UNE BATTERIE ADÉQUATE
Le moteur fonctionnera avec toute batterie marine plomb/acide à décharge profonde de 12 volts. Pour un meilleur résultat, utiliser une batterie marine à décharge profonde avec ampérage nominal d'au moins 105 ampères/heure. Selon une estimation générale effectuée sur l'eau, votre moteur de 12 volts utilisera un ampère par heure et votre moteur de 24 volts, 0,75 ampère par heure, pour chaque coup de poussée produite lorsque le moteur tourne à plein régime. L'ampérage réel utilisé est en fonction des conditions environnementales spécifiques et des exigences de fonctionnement. Maintenir la batterie complètement chargée. Un entretien adéquat fera en sorte que le courant sera disponible le moment venu et améliorer considérablement la durée de vie de la batterie. Le fait de ne pas recharger les batteries au plomb (dans les 12 à 24 heures) est la principale cause de défaillance prématurée de celles-ci. Utiliser un chargeur à taux variable afin d'éviter une surcharge. Nous offrons une vaste sélection de chargeurs en fonction de vos besoins. Si vous utilisez une batterie à manivelle pour démarrer un moteur hors-bord à essence, nous vous recommandons d'utiliser des batteries marines à décharge profonde séparées pour votre propulseur électrique Minn Kota.
Conseils concernant les batteries :
- ne jamais brancher les bornes (+) et (−) de la batterie ensemble. S'assurer qu'aucun objet métallique ne puisse tomber sur la batterie et provoquer un court-circuit aux bornes. Cela provoquerait immédiatement un court-circuit et un risque extrême d'incendie.
- Il est fortement recommandé d'utiliser un disjoncteur ou un fusible avec ce propulseur électrique. Consulter le « Tableau des dimensions de gabarit des conducteurs et disjoncteurs » dans la section précédente pour trouver le disjoncteur ou fusible approprié convenant à votre moteur. Pour les moteurs nécessitant un disjoncteur de 60-A, le disjoncteur Minn Kota MKR-19 60-A est recommandé.
COMMENT RACCORDER LA BATTERIE
SYSTÈMES DE 12 VOLTS:
- S'assurer que le moteur est coupé (sélecteur de vitesse sur « O »).
- Raccorder le fil rouge positif (+) à la borne positive (+) de la batterie.
- Raccorder le fil noir négatif (−) à la borne négative (−) de la batterie.
- Pour des raisons de sécurité, ne pas allumer le moteur jusqu'à ce que l'hélice soit dans l'eau.
MISE EN GARDE
Pour des raisons de sécurité, débrancher le moteur des batteries lorsque le moteur n'est pas utilisé ou pendant la charge.
SCHÉMA DE CÂBLAGE DU MOTEUR

text_image
INTERRUPTEUR ROUGE+ BLANC JAUNE NOIR- JAUNE NOIR- ROUGE+ MOTEUR ROUGE B+ NOIR B- BATTERIE MARINE À DÉCHARGE PROFONDE 12 VOLTAu moment du réglage de la profondeur, s'assurer que le dessus du moteur est immergé à au moins 12 po (30,5 cm) afi n d'éviter de faire tourbillonner ou d'agiter l'eau à la surface. L'hélice doit être complètement submergée.
- Empoigner fermement l'arbre composite et le garder stable.
- Desserrer le bouton de tension de la direction et le bouton du collier de profondeur jusqu'à ce que l'arbre glisse librement.
- Remonter ou abaisser le moteur à la profondeur désirée.
- Serrer le bouton de réglage de profondeur afi n de fixer solidement le moteur.
MISE EN GARDE:
- Ne jamais utiliser le moteur hors de l'eau.
- Le serrage excessif des vis de serrage risque d'endommager le support.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
- Régler le bouton de tension de la direction afi n de fournir une tension suffi sante visant à permettre au moteur de tourner librement, quelle que soit sa position sans rupture, ou
- Serrer le bouton pour mettre le moteur dans une position prédéfi nie et avoir les mains libres pour la pêche.

text_image
Bouton de réglage de la profondeur Bouton de tension de la direction Profondeur minimum de 12 po (30,5 cm)CONTRÔLE DE LA VITESSE ET DE LA DIRECTION AVEC BARRE FRANCHE
Ces moteurs sont équipés d'une barre pivotante d'extension avec poignée télescopique, offrent un choix de cinq vitesses en marche avant et de trois vitesses en marche arrière. Le contrôle de vitesse s'opère dans les deux sens, en marche avant ou arrière. Tourner la poignée de la barre dans le sens antihoraire de OFF (Arrêt), pour augmenter la vitesse en marche arrière et dans le sens horaire de OFF (Arrêt) pour augmenter la vitesse en marche avant. La poussée diminue à mesure que la poignée s'approche de OFF (Arrêt) dans les deux sens.

text_image
FORWARD REVERSERÉGLAGE DU SUPPORT
Le moteur peut être fixé à la verticale, incliné en eaux peu profondes ou complètement incliné hors de l'eau.
- Saisir fermement la tête de commande ou l'arbre composite.
- Appuyer sur le levier d'inclinaison en direction de l'arbre et le maintenir pour libérer le cran d'arrêt ou la barre en T afin de régler la position du support de montage.
-
Incliner à toute position sur le support de montage.
-
Relâcher le levier d'inclinaison.

text_image
maison. Bouton de réglage de la profondeur Bouton de tension de la direction Levier d'inclinaison à relâche rapide Vis de blocageARRIMAGE DU MOTEUR
- Régler la profondeur afi n de soulever entièrement le moteur.
- Appuyer en continu sur le levier d'inclinaison.
- Basculer le moteur dans le bateau.
- Lors du transport, toujours basculer le moteur dans le bateau afi n que l'ensemble formé du moteur et de l'hélice soit entièrement sorti de l'eau et que le moteur soit placé près du support de blocage du niveau.

AVERTISSEMENT : Au moment de remonter ou d'abaisser le moteur, garder les doigts loin des charnières et des points de pivot et de toute pièce mobile.
SERVICE ET ENTRETIEN
REEMPLACEMENT DE L'HÉLICE
OUTILS ET RESSOURCES NÉCESSAIRES:
- Clé à oeil de 11 mm (7/16")
• Tournevis (facultatif)
MISE EN GARDE:
Débrancher le moteur de la batterie avant d'eff ectuer tout travail ou entretien sur l'hélice.
NOTE: L'hélice sur votre moteur peut différer de celui illustré.
- Débrancher le moteur de toute source d'alimentation avant de changer l'hélice.
- Tenir l'hélice, puis desserrer l'écrou de l'hélice à l'aide d'une pince ou d'une clé.
- Retirer l'écrou et la rondelle de l'hélice. Si l'ergot d'entraînement est cisaillé ou cassé, tenir l'arbre stable à l'aide d'une lame de tournevis enfoncée dans la fente à l'extrémité de l'arbre.
- Tourner la vieille hélice à l'horizontale (comme illustré), puis la retirer à la verticale. Si l'ergot d'entraînement tombe, le repousser à l'intérieur.
- Aligner la nouvelle hélice avec l'ergot d'entraînement.
- Installer la rondelle et l'écrou de l'hélice.
- Serrer l'écrou de l'hélice 1/4 de tour de plus que le serrage initial [25 à 35 lb/po, 2,8 à 4 J]. Ne pas trop serrer, car cela peut endommager l'hélice.

text_image
Hélice Écrou de l'hélice Rondelle Fente à l'extrémité Ergot d'entraînementENTRETIEN GÉNÉRAL
- Après utilisation, le moteur en entier devrait être rincé avec de l'eau douce, puis essuyé avec un chiffon humidifié avec un spray de silicone à base aqueuse. Cette série de moteurs n'est pas équipée pour être exposée à l'eau salée.
- L'hélice doit être inspectée et les algues et lignes de pêche ôtées, toutes les 20 heures de fonctionnement. Les lignes de pêche et les algues peuvent se retrouver derrière l'hélice, endommager les joints et permettre à l'eau d'entrer dans le moteur.
- Chaque fois que le moteur est utilisé, assurez-vous que l'écrou de l'hélice est bien serré.
- Afin de prévenir les dommages accidentels, lors du transport ou de l'entreposage, débranchez la batterie lorsque le moteur est hors de l'eau. Pour un entreposage prolongé, enduisez légèrement toutes les parties métalliques avec un protecteur à base de silicone aqueux.
- Pour profiter de la durée de vie maximale de la batterie, rechargez la ou les batteries dès que possible après utilisation. Pour une performance maximale du moteur, rechargez la batterie complètement avant de l'utiliser.
- Gardez les bornes de la batterie propres à l'aide de papier sablé fin ou de toile d'émeri.
- L'hélice est conçue pour fonctionner en repoussant les algues avec un niveau d'efficacité très élevé. Pour maintenir ce haut rendement, la pointe des lames doit être gardée lisse. Si elles sont rugueuses ou ébréchées dues au fait de l'utilisation, rendez-les lisses de nouveau à l'aide de papier sablé fin.
DÉPANNAGE ET RÉPARATION
-
Le moteur ne tourne pas ou manque de puissance:
-
Vérifi er si la polarité des raccordements de batterie a été respectée.
- S'assurer que les bornes sont propres et exemptes de corrosion. Garder les bornes de la batterie propres à l'aide d'un papier de verre fin ou d'une toile d'émeri.
-
Vérifi er le niveau d'eau de la batterie. Ajouter de l'eau, le cas échéant.
-
Le moteur baisse en puissance peu après son démarrage:
- Vérifi er la charge de la batterie. Si le niveau est bas, la remettre à pleine charge.
-
Le moteur est difficile à diriger:
-
Desserrer le bouton de tension de pilotage sur le support.
-
Lubrifi er l'arbre composite.
-
Si l'hélice vibre en cours de fonctionnement normal:
- Retirer, puis faire pivoter l'hélice à 180°. Voir les directives pour le retrait dans la section portant sur le remplacement de l'hélice.
- Votre sondeur fait l'objet d'interférences:
- Dans certaines applications, de l'interférence à l'écran de l'échosondeur pourra survenir. Nous recommandons qu'une batterie marine à décharge profonde séparée soit utilisée pour votre propulseur électrique et que l'échosondeur soit alimenté à l'aide d'une batterie de démarrage/à manivelle. Si les problèmes persistent, communiquer avec le service technique au +1 (800) 227-6433.
REMARQUE: Pour tout défaut de fonctionnement, visiter un centre de service agréé. Pour un centre de service agréé dans la région, consulter la liste de nos centres de service agréés sur le site Web minnkotamotors.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au +1 (800) 227-6433.
POUR D'AUTRES SERVICES DE DÉPANNAGE ET DE RÉPARATION
Nous offrons plusieurs options de dépannage et/ou de réparation pour le produit. Veuillez parcourir les options énumérées ci-dessous.

RE AUX QUESTIONS
Notre site Web présente FAQ visant à répondre à toutes vos questions au sujet des produits Minn Kota. Veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Foire aux questions » pour trouver réponse à vos questions.

MMUNIQUEZ AVEC NOUS (POUR LES ÉTATS-UNIS ET LE CANADA)
Nos représentants du service à la clientèle sont disponibles du lundi au vendredi, de 7 h 00 à 16 h 30 (HNC), au +1 (800) 227-6433. Pour commander des pièces, veuillez avoir sous la main le numéro de série à 11 chiffres du produit, les numéros des pièces nécessaires et les renseignements relatifs à la carte de crédit. Vous économiserez ainsi du temps pour un service à la clientèle de qualité supérieure. Vous pouvez consulter la liste de votre manuel pour obtenir les numéros exacts de pièce.

VOYEZ-NOUS UN COURRIEL
Envoyez-nous un courriel pour transmettre à notre service à la clientèle vos questions au sujet des produits Minn Kota. Pour transmettre votre question par courriel, visitez le site Web minnkotamotors.com, puis cliquer sur « Nous contacter ».

NTRES DE SERVICE AGRÉÉS
On compte plus de 300 centres de service agréés Minn Kota aux États-Unis et au Canada pour acheter des pièces et faire réparer vos produits. Veuillez consulter la page Web pour la liste des centres de service agréés et trouver un centre de service dans votre région.
SCHÉMA DES PIÈCES
ENDURA C2 45
POUSSÉE DE 45 LB - 12 VOLTS - ARBRE 36 PO
Cette page fournit les consignes de dépose de Minn Kota® en conformité avec la directive DEEE. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez vous débarrasser de l'équipement usagé pour le recyclage et la récupération et/ou sur les exigences de votre État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel le produit a été acheté.
Outils nécessaires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, tournevis cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls.

text_image
URA C2 45 ASSÉE DE 45 LB - 12 VOLTS - ARBRE 36 PO ge fournit les consignes de dépose de Minn Kota® rmité avec la directive DEEE. Pour de l'information entaire sur l'endroit où vous pouvez vous débarrasser pement usagé pour le recyclage et la récupération et/ou exigences de votre État membre de l'Union européenne, communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel t a été acheté. cessaires, mais sans s'y limiter : tournevis à tête plate, s cruciforme, jeu de douilles, pinces, coupe-fi ls.2064972 rev K ECN 35938 7/14
LISTES DES PIÈCES
ENDURA C2 45
POUSSÉE DE 45 LB - 12 VOLTS - ARBRE 36 POT
| article QTÈ | numéro de piÈce | DESCRIPTION | |
| 112-10 | 0-202 | ENSEMBLE_APMATURE 12 V 3,25 | |
| 21788 | -015 | ANNEAU DE RET ENUE | |
| 312-20 | 00-079 | ENSEMBLE BOÎTIER CENTRAL 3,25 TXT | |
| 412-30 | 00-132 | ENSEMBLE EXTRÉMITÉ BISEAUTÉ DU BOÎTIER 3,25 | |
| 512-40 | 00-128 | ENSEMBLE EXTRÉMITÉ PLA T DU BOÎTIER 3,25 | |
| 61880 | -003 | JOINT | |
| 71880 | -006 | JOINT AVEC PROTECT EUR | |
| 81140 | -010 | PALIER | |
| 9 | 2 | 188-052 | ENSEMBLE BROSSE |
| 111738 | -030 | ENSEMBLE PLA QUE DE BROSSE AVEC PORTE-BROSSE 3,25 | |
| 14 | 2 | 975-032 | COMPRESSION RESSORT |
| 17 | 2 | 701-007 | JOINT TORIQUE - BOULON TRAVERSANT |
| 18 | 1 | 701-039 | JOINT TORIQUE |
| 19 | 1 | 701-041 | JOINT TORIQUE |
| 20 | 2 | 830-001 | VIS - AUTOTARAUDEUSE #8-32 X 1,7 |
| 21 | 2 | 830-078 | BOULON TRAVERSANT #8-32 X 8,0 |
| 22 | 1 | 990-067 | RONDELLE - BUTÉE D'ACIER |
| 23 | 2 | 990-070 | RONDELLE - NYLATRON |
| 24 | 1 | 144-049 | PALIER APPLIQUE (SERVICE UNIQUEMENT) |
| 25 | 1 | 2069285 | ENSEMBLE MOTEUR 12 V 3,25 VITESSE VARIABLE |
| 26 | 1 | 2032046 | COMPOSITE TUBE 36 PO |
| ■ | 1 | 1378121 | ENSEMBLE HÉLICE (COMPREND 28-31) |
| 28 | 1 | 2061122 | HÉLICE 3,25 DIAMÈTRE DU MOYEU |
| 29 | 1 | 2151726 | RONDELLE - 5/16 PO STD INOX |
| 30 | 1 | 2053101 | ÉCROU - BLOCAGE D'HÉLICE (M) INOX |
| 31 | 1 | 2092600 | ENTRAÎNEMENT ERGOT |
| ■ | 12771818 | ENSEMBLE CHARNIÈRE ET SUPPORT (COMPREND 32-43) | |
| ■ | 12771910 | ENSEMBLE SUPPORT (COMPREND 32, 34, 35) | |
| *32 | 12061910 | SUPPORT | |
| article QTÈ | numéro de piÈce | DESCRIPTION | |
| 33 | 1 | 2060510 | GOUPILLE - CHARNIÈRE |
| *34 | 2 | 2061300 | VIS - BLOCAGE |
| *35 | 2 | 2011710 | RONDELLE- VIS DE BLOCAGE |
| 36 | 1 | 2063605 | BARRE EN T - PLASTIQUE |
| 37 | 1 | 2062706 | RESSORT - BARRE EN T |
| 38 | 1 | 2067201 | LEVIER - INCLINAISON NOIR |
| 39 | 1 | 2061810 | CHARNIÈRE - PLASTIQUE |
| 40 | 2 | 2037301 | MAMELON DE RACCORDEMENT - CHARNIÈRE |
| 41 | 1 | 2062800 | BLOC DE TENSION - À ENCLIQUETAGE |
| 42 | 1 | 2011385 | VIS - TENSION/BOUTON |
| 43 | 1 | 2060515 | GOUPILLE - LEVIER D'INCLINAISON |
| 44 | 1 | 2061520 | COLLIER - PROFONDEUR |
| 45 | 1 | 2011365 | VIS - COLLIER/NOUVEAU BOUTON |
| 46 | 1 2050610 | FIL CONDUCT EUR (AVEC BORNE EMBROCHABLE CA L 10 HD) | |
| 47 | 2 | 2020703 | BORNE EMBROCHABLE CAL. 14 HD |
| 48 | 1 | 2256300 | ATTACHE AUTOBLOQUANTE |
| 49 | 1 | 2062515 | BOÎTE DE COMMANDE |
| 50 | 1 | 2060215 | COUVERCLE DE BOÎTE DE COMMANDE |
| 51 | 1 | 2065702 | DÉCALQUE DE COUVERCLE ENDURA C2 45 |
| 52 | 1 2064028 | COMMUTATEUR - 5 RÉGLAGES DE VITESSE DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE | |
| 53 | 1 | 2033401 | VIS - HEX 10 À 24 X 13/4 PO |
| 54 | 1 | 2013110 | ÉCROU - HEX 10 À 24 |
| 55 | 6 | 2012100 | VIS - HEX #10 À 24 X 13/4 PO |
| 56 | 1 | 2990919 | ENSEMBLE POIGNÉE INTÉRIEURE |
| 57 | 1 | 2060405 | PIVOT DE POIGNÉE |
| 58 | 1 | 2012104 | VIS - #6 X 1⁄2 PO INOX |
| 59 | 1 | 2990928 | ENSEMBLE POIGNÉE EXTÉRIEURE |
| 60 | 1 | 2060009 | PALIER AVANT |
| ■ | 1 | 2883460 | ENSEMBLE JOINT TORIQUE ET JOINT |
■ CET ARTICLE NE FAIT PARTIE D'AUCUN ENSEMBLE.
*CET ARTICLE FAIT PARTIE D'UN ENSEMBLE ET EST SEULEMENT ÉNUMÉRÉ À DES FINS D'ILLUSTRATION.
Il est dans l'intention de JOME d'être une entreprise citoyenne responsable, dont l'exploitation est conforme à la règlementation environnementale en vigueur et qui est connue pour être un bon voisin dans les collectivités où nous fabriquons ou vendons nos produits.
DIRECTIVE DEEE:
La directive européenne 2002/96/CE « Directive concernant les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) » a un impact sur la plupart des distributeurs, vendeurs et fabricants d'électronique pour le grand public au sein de l'Union
européenne. La directive DEEE exige que le producteur d'électronique pour le grand public prenne une part de responsabilité, en ce qui concerne la gestion des déchets de leurs produits, afi n d'atteindre une élimination écologique, et ce, tout au long du cycle de vie du produit.
Il se peut que, selon votre emplacement, vous ne soyez pas tenu (e) de vous conformer à la directive DEEE pour ce qui est des équipements électriques et électroniques (EEE), et il se peut qu'il en soit de même pour les EEE conçus et destinés à être utilisés comme installations fi xes ou temporaires dans les véhicules de transport tels que les voitures, les avions et les bateaux. Dans certains États de l'Union européenne, ces véhicules sont réputés ne pas relever de la directive, et les EEE, pour ces applications peuvent être considérés comme exclus de l'exigence de la directive DEEE.


Ce symbole (DEEE poubelle sur roues) sur le produit indique que ce dernier ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques. Il doit être éliminé et collecté pour le recyclage et la récupération des DEEE. Johnson Outdoors Inc. marquera tous les produits EEE en conformité avec la directive DEEE. C'est notre but de nous conformer à la collecte, au traitement, à la récupération et à l'élimination écologique judicieuse de ces produits, mais ces exigences varient au sein des différents États membres de l'Union européenne. Pour de l'information supplémentaire sur l'endroit où vous pouvez éliminer les équipements usagés pour leur recyclage et leur récupération et/ou ou selon les exigences particulières de l'État membre de l'Union européenne, veuillez communiquer avec le détaillant ou le distributeur duquel vous avez acheté le produit.
ÉLIMINATION:
Les moteurs Minn Kota ne sont pas soumis à la réglementation concernant l'élimination VGE-VO (directive pour les dispositifs électriques), qui transpose la directive DEEE. Néanmoins, ne jamais jeter le moteur Minn Kota dans une poubelle, mais plutôt à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
Ne jamais jeter aucune batterie à la poubelle. Se conformer aux directives d'élimination du fabricant ou de son représentant et la jeter à l'endroit approprié où s'eff ectue la collecte, recommandé par le conseil municipal local.
AVERTISSEMENT:
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme causant le cancer et/ou un autre eff et nocif sur la reproduction.
REMARQUES
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS
CHARGEURS DE BATTERIE EMBARQUÉS ET PORTATIFS
Ne plus acheter de nouvelles batteries et commencer à prendre soin de celles déjà en votre possession. Plusieurs chargeurs peuvent en fait endommager les batteries à la longue, pouvant entraîner une autonomie réduite et une durée de vie plus courte. Les chargeurs Minn Kota à commande numérique assurent une charge rapide pour une protection et une durée de vie prolongée.

ANCRE POUR EAUX PEU PROFONDES TALON
Les ancres Talon se déploient rapidement, ont une force de retenue plus élevée et sont plus silencieuses que tout autre ancre pour eaux peu profondes. Offerts en profondeurs allant jusqu'à 12 pi (3,66 m) et en options de couleurs vives, elles comportent plusieurs fonctionnalités et innovations uniques dans le domaine:

- Déploiement Vertical en Plusieurs Étapes
- Modes D'ancrage Pouvant être Sélectionnés par L'utilisateur
- 2x la Force d'ancrage
-
Déploiement Rapide
• Descente/Montée Automatique -
Triple Protection Contre les Débris*
- Amortisseur Automatique de Vague Intégré
• Dissipation de Bruit - Réglages Polyvalents
*offerts uniquement sur les modèles 10 pi et 12 pi (3 m et 3,65 m)
Nous offrons un large éventail d'accessoires pour les propulseurs électriques, y compris:

• Un Disjoncteur de 60 A
• Des Supports de Montage
• Des Ensembles Stabilisateur
• Des Rallonges de Poignée
• Des connecteurs de batterie
- Bacs à Batterie
• Des fiches de connexion rapide
Pour la liste complète des accessoires Minn Kota, veuillez visiter le site Web minnkotamotors.com
Suivez-nous:


minnkotamotors.com