Sun Joe GTS4002C - Tondeuse à gazon

GTS4002C - Tondeuse à gazon Sun Joe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GTS4002C Sun Joe au format PDF.

📄 108 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Sun Joe GTS4002C - page 70
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon électrique, puissance de 13 ampères, largeur de coupe de 40 cm
Type de coupe Coupe à lames rotatives
Hauteur de coupe Ajustable de 2,5 à 7,5 cm
Capacité du bac de ramassage 50 litres
Poids Environ 14 kg
Utilisation Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille
Maintenance Nettoyage régulier des lames et du bac de ramassage, vérification des câbles électriques
Sécurité Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité
Informations générales Garantie de 2 ans, fonctionnement silencieux, respectueux de l'environnement

FOIRE AUX QUESTIONS - GTS4002C Sun Joe

Comment assembler la tondeuse à gazon Sun Joe GTS4002C ?
Veuillez suivre le manuel d'utilisation fourni. Assurez-vous de fixer les poignées et de connecter le câble d'alimentation correctement.
Quelle est la capacité du bac de ramassage de la Sun Joe GTS4002C ?
Le bac de ramassage a une capacité de 40 litres.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe entre 25 mm et 70 mm.
La tondeuse peut-elle couper des herbes hautes ?
Oui, la Sun Joe GTS4002C est conçue pour couper des herbes hautes, mais il est recommandé de ne pas couper plus de 1/3 de la hauteur de l'herbe à la fois.
Comment entretenir ma tondeuse à gazon Sun Joe GTS4002C ?
Après chaque utilisation, videz le bac de ramassage et nettoyez les lames et le châssis. Vérifiez régulièrement l'état des lames et remplacez-les si nécessaire.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'. Assurez-vous également que le bac de ramassage est bien installé.
Puis-je utiliser la tondeuse par temps humide ?
Il est déconseillé d'utiliser la tondeuse par temps humide pour éviter des risques d'accidents et pour assurer un fonctionnement optimal.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la Sun Joe GTS4002C ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de Sun Joe ou chez des revendeurs agréés.
Quelle est la garantie offerte avec la tondeuse Sun Joe GTS4002C ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Pour plus de détails, veuillez consulter le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur GTS4002C Sun Joe

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GTS4002C - Sun Joe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GTS4002C de la marque Sun Joe.

MODE D'EMPLOI GTS4002C Sun Joe

Formulaire n° GTS4002C-880F-MR7Une division de Snow Joe

24 V MAX.* | TAILLE-HAIE | SCIE À CHAÎNE | COUPE-GAZON IMPORTANT! Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser l’outil Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. Sécurité générale mAVERTISSEMENT! Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou par des personnes qui ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l'utiliser sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l’outil. Avant de démarrer votre outil, veuillez l'inspecter soigneusement pour vérier s’il présente d'éventuels défauts. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas votre outil. Communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). mAVERTISSEMENT! Lors de l'utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies an de réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de dommages corporels. Il s'agit des précautions suivantes :

1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –

Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents.

2. Éviter les endroits dangereux – N'utilisez pas cet outil

électrique sous la pluie, dans des endroits humides ou mouillés ou par mauvais temps, surtout quand la foudre risque de tomber. Cette précaution réduit le risque d’être frappé par la foudre. Ne l’utilisez pas quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère est explosive ou près de liquides inammables ou combustibles. Le moteur de ce type d’outil produit des étincelles qui peuvent enammer des vapeurs.

3. Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment

démarrer et arrêter l’outil. Familiarisez-vous complètement avec les commandes.

4. Maintenir les enfants, les spectateurs et les animaux

familiers à bonne distance – Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers, doivent être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail.

5. S'habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements

amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants de protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes pour tout travail à l'extérieur.

mMISE EN GARDE! - Faire très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les surfaces glissantes.

7. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites

preuve de bon sens. N'utilisez pas cet outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l'alcool ou de la drogue.

8. Ne pas s'arc-bouter –

Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.

9. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez

pas cet outil électrique en maintenant le doigt sur la gâchette. Avant d’insérer la batterie, assurez-vous que l'interrupteur est fermé.

10. Utiliser le bon outil – N'utilisez pas cet outil électrique

pour un travail autre que celui pour lequel il est destiné.

11. Les lames sont autées – Ne saisissez pas la lame de

coupe ou son tranchant pour soulever l’outil électrique ou le transporter.

12. Utiliser les deux mains – Tenez le manche télescopique

et la poignée des deux mains pour éviter de perdre le contrôle de l’outil.

13. Retirer la batterie – Retirez la batterie de l’outil électrique

quand vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou quand vous eectuez toute autre tâche d’entretien.

14. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des

chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d'oreilles et une protection de la tête.

15. Porter un casque de protection – Protégez-vous

toujours la tête quand vous utilisez cet outil électrique au-dessus de votre tête. Les chutes de débris peuvent être à l’origine de graves blessures.71

16. Ne pas forcer l'outil – Il fonctionnera mieux, sera moins

dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il est utilisé au régime pour lequel il a été conçu.

17. Ranger l’outil à l'intérieur – Si vous n'utilisez pas cet

outil électrique, rangez-le à l'intérieur dans un endroit sec et surélevé ou sous clé, hors de portée des enfants.

18. Vérier s’il y a des pièces endommagées –

Avant d’utiliser l’outil, inspectez-le soigneusement pour vérier que tous les dispositifs de protection et autres pièces ne sont pas endommagés et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour l’utilisation à laquelle il est destiné. Vériez l'alignement des pièces mobiles, l'absence de grippage des pièces mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre problème susceptible d'entraver le bon fonctionnement de l'outil. Tout dispositif de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés de façon appropriée. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe

en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

19. Entretenir l’outil électrique avec soin – Pour un

rendement optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez les tranchants bien autés et propres. Maintenez les poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Suivez les recommandations complémentaires décrites dans la section Entretien de ce manuel.

20. N’utilisez pas cet outil électrique si la gâchette marche-

arrêt ne réussit pas à le mettre en marche ou à l'arrêter. Un outil électrique qui ne répond pas aux commandes de la gâchette marche-arrêt est dangereux et doit être réparé.

21. Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la

lame de coupe ou de la chaîne. Quand la lame est en mouvement, rien ne doit être retiré ou tenu à la main pour être coupé ou taillé. Quand vous essayez de décoincer la lame, assurez-vous que l’interrupteur est fermé. Une fois le moteur coupé, la lame ou la chaîne continuera son mouvement pendant quelques instants. Quand vous utilisez un outil électrique, un moment d'inattention peut se traduire par de graves blessures.

22. Transportez l’outil électrique par la poignée, la lame de

coupe ou la chaîne étant à l’arrêt complet. Quand vous transportez ou rangez l’outil électrique, replacez toujours le couvre-lame ou la coie du guide-chaîne. En maniant cet outil de jardinage de façon appropriée, vous réduirez le risque que la lame ou la chaîne vous blesse.

23. Saisissez l’outil électrique en plaçant les mains

uniquement sur les surfaces isolées prévues à cet eet, car la lame de coupe ou la chaîne peut entrer en contact avec un câble ou un l dissimulé. Quand la lame de coupe ou la chaîne touche un l ou un câble « sous tension », les pièces métalliques non isolées de l’outil électrique peuvent elles aussi être « sous tension » et électrocuter l’utilisateur.

24. Cet outil n’a pas été conçu pour fournir une protection

contre une électrocution s’il vient en contact avec des lignes aériennes d’électricité. N’utilisez jamais cet outil électrique à proximité de lignes d’électricité. Tout contact de cet outil avec des lignes d’électricité ou toute utilisation à proximité de lignes d’électricité peut être à l’origine d’une électrocution ou de blessures graves, voire même fatales. Maintenez un dégagement minimal de 15 m entre l’outil et les lignes d’électricité. mAVERTISSEMENT! Avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer l’outil, retirer la batterie et attendre que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées. Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner de graves dommages matériels ou corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sans lire les instructions de ce manuel. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil près de personnes se trouvant dans son rayon d'action, à moins qu'elles portent des vêtements de protection. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil électrique sans cordon dans un arbre, sur une échelle ou sur un échafaudage. L'utilisation de l'outil dans de telles conditions est extrêmement dangereuse. mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser votre familiarité avec l'utilisation de ce type d'outil vous empêcher de prendre toutes les précautions nécessaires. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention sut pour se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Le système d’outils de jardinage doit être complètement assemblé avant de pouvoir l’utiliser. Ne pas utiliser l’outil s’il n’est que partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées. mAVERTISSEMENT! Le démarrage, l’arrêt et le redémarrage à répétition d’un moteur électrique et à quelques secondes d'intervalle peuvent dégager énormément de chaleur et endommager le moteur. Pour protéger la durée de vie de votre outil électrique sans cordon, attendez toujours au moins cinq secondes pour redémarrer l’outil après l'avoir arrêté. mAVERTISSEMENT! Risque d'électrocution – Avant de démarrer votre outil, veuillez l'inspecter soigneusement pour vérier s’il présente d'éventuels défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre outil et communiquez avec votre revendeur.72 REMARQUE : veillez à ne pas perdre les petites pièces qui sont retirées pendant l’assemblage ou quand vous faites des réglages. Placez-les dans un endroit précis pour éviter de les perdre. Pour toutes les opérations d'entretien non prévues dans ce manuel, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Toute intervention eectuée par un centre d'entretien et de réparation non agréé ou par du personnel non qualié annulera complètement la garantie. mAVERTISSEMENT! Pour votre sécurité et celle des autres :

  • Il est essentiel d'entretenir correctement l’outil pour qu'il conserve son ecacité et sa sécurité d'origine au l du temps.
  • Maintenir serrés les écrous, les boulons et les vis pour s'assurer que le matériel est en bon état de marche et peut être utilisé sans danger.
  • Ne jamais utiliser l’outil si des pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées doivent être remplacées et jamais réparées. mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant l’entretien de l’outil. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et un rendement médiocre de l’outil. Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires authentiques pour le système d’outils multifonctions sans cordon pour pelouses et jardins Sun Joe

GTS4002C, veuillez vous rendre sur le site www.sunjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe

1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Nettoyage de l’outil mAVERTISSEMENT! Ne jamais laisser de liquide à l'intérieur du caisson moteur et ne JAMAIS plonger une partie quelconque du caisson dans un liquide.

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Nettoyez la saleté et les débris sur la carcasse de l’outil en

utilisant un chion humide et un détergent doux. REMARQUE : n’utilisez pas de détergents forts sur la carcasse en plastique ou sur la poignée, car elles peuvent être endommagées par certaines huiles aromatiques comme celles du pin ou du citron et par des solvants comme le kérosène. Remisage

AVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, aaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de graves blessures.

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Nettoyez soigneusement le système d’outils

multifonctions avant de le remiser.

3. Avant de remiser ou de transporter le système d’outils

multifonctions, insérez toujours la lame dans le couvre- lame et la chaîne dans la coie protectrice de guide- chaîne. Veillez à ce que les dents autées de la lame et de la chaîne ne vous blessent pas.

4. Remisez toujours le système d’outils multifonctions à

l’intérieur, dans un endroit sec auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez à l’écart les agents corrosifs, par exemple les produits chimiques de jardin et les sels de déglaçage.

5. An de le protéger contre la poussière, nous

recommandons d’utiliser l’emballage d’origine pour remiser l’outil ou de le recouvrir d’une couverture en tissu appropriée ou encore de l’enfermer. Avertissements de sécurité spéciques aux scies à chaîne à manche télescopique

1. Seul l'utilisateur de la scie à chaîne à manche

télescopique doit être dans la zone de travail.

2. N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour

3. Les deux mains sont toujours nécessaires pour utiliser

la scie à chaîne à manche télescopique. Saisissez fermement la scie à chaîne à manche télescopique, une main sur le manche et l’autre sur la poignée auxiliaire.

4. Avant de démarrer la scie à chaîne à manche

télescopique, assurez-vous que rien n’est à son contact.

5. Ne laissez pas la scie à chaîne à manche télescopique

venir en contact avec ce qui est mis à la terre, par exemple les tuyaux, les clôtures ou les poteaux métalliques.

6. Ne forcez pas sur la scie à chaîne à manche télescopique

pendant que vous sciez. Appliquez une légère pression. Elle exécutera le travail ecacement et sans danger si elle est utilisée au régime pour lequel elle a été conçue.73

7. Quand vous coupez une branche qui est sous tension,

faites preuve d'une extrême prudence. Quand la tension d'une branche se libère, elle peut se rabattre brutalement et frapper l'utilisateur en causant des blessures graves, voire même fatales.

8. Pendant son transport, tenez le manche au niveau de son

point d'équilibre, le guide-chaîne et la chaîne tournés vers l'arrière.

9. N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique

pour tailler de petits buissons ou des arbustes. Les petites branches peuvent s'attraper dans la chaîne et frapper en coup de fouet l'utilisateur, ce qui pourrait le déséquilibrer.

10. Ne vous tenez jamais debout directement sous la branche

que vous élaguez. Positionnez-vous toujours à l'écart des endroits où retombent les débris.

11. Quand vous sciez, maintenez une pression ferme et

régulière sur la scie à chaîne à manche télescopique. N'essayez pas de scier des branches dont le diamètre est supérieur à la longueur du guide-chaîne.

12. Maintenez les autres personnes et les animaux familiers à

l'écart de l'extrémité du guide-chaîne de la scie à chaîne à manche télescopique et à bonne distance de la zone de travail. Eet de rebond mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se produire quand le pignon de renvoi ou l'extrémité du guide- chaîne touche quelque chose ou quand le bois se rapproche trop près de la chaîne de la scie et la pince dans l'entaille en la retenant. ÉVITER DE METTRE EN CONTACT L'EXTRÉMITÉ DU GUIDE-CHAÎNE AVEC QUOI QUE CE SOIT. Dans certains cas, quand l'extrémité entre en contact avec quelque chose, il peut se produire une brusque réaction inverse faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers l'arrière en direction de l'utilisateur. Le pincement de la chaîne de la scie le long de la partie supérieure du guide-chaîne peut également le pousser et le faire reculer rapidement en direction de l'utilisateur. L'une ou l'autre de ces réactions peut vous faire perdre le contrôle de la scie à chaîne à manche télescopique et vous blesser gravement.

  • Parmi les dispositifs de protection contre les rebonds équipant cette scie à chaîne à manche télescopique gurent une chaîne à maillons anti-rebond et un guide-chaîne à faible rebond. Ces dispositifs réduiront les eets de rebond, sans toutefois les supprimer entièrement. Pour empêcher les eets de rebond, prenez les précautions nécessaires indiquées dans ce manuel d'utilisation.
  • Tenez toujours des deux mains la scie à chaîne à manche télescopique quand vous l'utilisez, une main pressant la gâchette et l'autre main saisissant le manche ou la poignée auxiliaire. Saisissez fermement l’outil. Les deux pouces et les doigts doivent s'enrouler autour de la gâchette et du manche ou de la poignée auxiliaire.
  • Maintenez en place tous les dispositifs de protection sur la scie à chaîne à manche télescopique. Assurez-vous qu'ils sont en bon ordre de marche.
  • Ne vous arc-boutez pas et ne déployez pas les bras plus haut que l'épaule.
  • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
  • N'essayez jamais de scier deux branches à la fois. Sciez une seule branche à la fois.
  • N'enterrez pas le nez du guide-chaîne ou n'essayez pas de scier en enfonçant le nez du guide-chaîne dans le bois.
  • Surveillez les mouvements du bois ou d'autres forces pouvant pincer la chaîne.
  • Faites preuve d'extrême prudence quand vous entrez à nouveau dans une ancienne entaille.
  • Utilisez la chaîne et le guide-chaîne à faible rebond fournis avec cette scie à chaîne à manche télescopique. Utilisez uniquement les pièces de rechange authentiques Snow Joe

conçues spécialement pour être utilisées avec cette scie à chaîne à manche télescopique.

  • N'utilisez jamais une chaîne émoussée ou lâche. Maintenez la chaîne autée et correctement tendue. Avertissements de sécurité spéciques aux taille-haies à manche télescopique

1. Avant de mettre en marche l'outil électrique, retirez toute

clavette de réglage ou autre clé. Toute clé ou clavette qui reste attachée à une pièce mobile de l'outil électrique peut blesser.

2. Retirez toute lame qui a été endommagée.

Avant chaque utilisation, assurez-vous toujours que la lame est correctement posée et bien attachée. Tout contrevenant s’expose à de graves blessures.

3. Ne taillez jamais quoi que ce soit d’un diamètre supérieur

4. Avant de tailler en utilisant la lame, saisissez fermement la

poignée et le manche ou la poignée auxiliaire. Maintenez la lame éloignée du corps.

5. Utilisez le taille-haie à manche télescopique et les

accessoires en respectant ces consignes et assurez-vous de tenir compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des travaux diérents de ceux pour lesquels il a été conçu pourrait créer une situation dangereuse.74 Avertissements de sécurité spéciques aux coupe-gazon/taille-bordures mMISE EN GARDE! Le carter de protection est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur et celle des personnes ne se tenant pas à bonne distance du coupe-gazon. Le carter de protection maintient l’outil en bon état de fonctionnement et doit toujours être en place pendant l’utilisation de l’outil. Si le carter de protection n'est pas en place pendant l'utilisation, l’outil est dangereux et sa garantie sera annulée.

1. Tenez-vous éloigné du l de coupe : il peut blesser

2. N’essayez pas d'arrêter le dispositif de coupe en utilisant

les mains : laissez-le toujours s'arrêter de lui-même. mMISE EN GARDE! La bobine du l de coupe continuera à tourner après l'arrêt du coupe-gazon. Patienter jusqu'à ce que la bobine du l de coupe se soit complètement arrêtée avant de la toucher.

3. Utilisez uniquement le même type de l de coupe que

celui qui est monté à l'origine sur l’outil.

4. N’utilisez pas l’outil pour couper de l'herbe qui n'est pas

en contact avec le sol.

5. Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon

6. Maintenez les lames autées.

7. Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone de taille.

8. Ne mettez pas en marche le coupe-gazon/taille-bordure

dans un espace conné ou mal ventilé ou en présence de substances inammables et/ou explosives, par exemple des liquides, des gaz ou des poudres.

9. L'utilisateur est responsable de tous les dommages

causés à des tiers par le coupe-gazon/taille-bordure dans la zone de travail.

10. Utilisez l’outil uniquement quand il fait plein jour,

sinon prévoyez un éclairage articiel.

11. Ne traversez pas une route ou un chemin de gravier quand

l’outil est encore en marche.

12. Si vous n'utilisez pas le coupe-gazon/taille-bordure,

rangez-le dans un endroit sec et hors de portée des enfants.

13. Le coupe-gazon/taille-bordure doit être utilisé en position

verticale et perpendiculairement au sol.

14. Vériez régulièrement que toutes les vis sont bien serrées.

15. N'utilisez jamais le coupe-gazon/taille-bordure quand il

pleut ou quand l'humidité est excessive. Ne coupez pas de l'herbe mouillée et ne laissez pas l’outil à l'extérieur la nuit.

16. Si le coupe-gazon/taille-bordure heurte un corps étranger

ou s'emmêle dedans, arrêtez immédiatement l’outil. Retirez la batterie, inspectez l'outil pour vérier s’il est endommagé et faites-le réparer avant de continuer à l'utiliser. N'utilisez pas l’outil si la bobine ou le moyeu est cassé. Consignes de sécurité pour la batterie et le chargeur Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de chaque bloc-piles pour nous assurer de vous fournir des batteries qui peuvent être utilisées sans danger, qui sont robustes et qui ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie sont dotées d'un large éventail de dispositifs de sécurité. Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir assembler les meilleurs blocs-piles possible. Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent être observés en permanence. L'utilisation sans danger peut uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager les cellules. IMPORTANT! Les analyses conrment que la mauvaise utilisation des batteries à haut rendement et un entretien laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries de rechange homologuées. D'autres types de batteries peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages corporels. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil qui est endommagé ou modié. Les batteries endommagées ou modiées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un risque de blessure. Ne modiez pas l’outil ou le bloc-piles ou n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur utilisation ou leur entretien. Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. C'est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera préservée.75 mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessures, charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement à l'aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24V spéciquement prévu à cet eet. Les autres types de chargeurs présentent des risques d'incendie et de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun bloc-piles sur le secteur ou sur l'allume- cigare d'une voiture. Le bloc-piles serait dénitivement et irrémédiablement endommagé.

  • Éviter les endroits dangereux – Ne chargez pas le bloc- piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits humides. N'utilisez pas le bloc-piles ou son chargeur quand l'atmosphère est explosive (euents gazeux, poussière ou matières inammables), des étincelles pouvant se produire lors de l'insertion ou la dépose du bloc-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
  • Charger dans un endroit bien ventilé – N’obstruez pas les orices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage immédiat du chargeur pour qu'il soit bien ventilé. Interdisez de fumer et n'autorisez la présence d'aucune amme nue à proximité d'un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé dans l'atmosphère peut exploser. REMARQUE : la plage de sécurité de températures pour la batterie se situe entre 4,5 °C et 40,5 °C. Ne chargez pas la batterie à l'extérieur quand il gèle, chargez-la à température ambiante.
  • Prendre soin du cordon du chargeur – Quand vous débranchez le chargeur, pour éviter d'endommager la che électrique et le cordon, tirez sur la che dans la prise et non sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Pendant l'utilisation du chargeur, assurez-vous que personne ne marchera sur le cordon, ne trébuchera dessus et qu'il ne pourra être ni endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions. N'utilisez pas le chargeur si sa che ou son cordon est endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
  • Ne pas utiliser de rallonge électrique, sauf nécessité absolue – L'utilisation d'une rallonge électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée présente des risques d'incendie et d'électrocution. S'il s’avère nécessaire d'utiliser une rallonge électrique, branchez le chargeur dans une rallonge électrique de calibre 16 ou inférieur, la che femelle correspondant à la che mâle sur le chargeur. Vériez que la rallonge électrique est en bon état.
  • Le chargeur 24VCHRG-AC est prévu uniquement pour 100-240 VCA – Le chargeur doit être branché dans une prise appropriée.
  • Utiliser uniquement les accessoires recommandés – L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur de batterie ou du bloc-piles présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
  • Débrancher le chargeur quand il n’est pas utilisé – Assurez-vous de retirer le bloc-piles quand le chargeur est débranché. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d'électrocution, toujours débrancher le chargeur avant d'eectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d'eau couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d'électrocution, utiliser un disjoncteur diérentiel de fuite de terre (DDFT).
  • Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocs-piles peuvent exploser et provoquer des dommages corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
  • Ne pas écraser, faire tomber ou endommager les blocs- piles – N'utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur s'il a reçu un coup brutal, s'il est tombé, s'il a été écrasé ou s'il a été endommagé d'une façon ou d'une autre (c.-à-d., percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
  • Ne pas démonter – Un remontage mal eectué peut poser un risque important d'électrocution, d'incendie ou d'exposition aux produits chimiques de la batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé, veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.

  • Les produits chimiques de la batterie peuvent occasionner de graves brûlures – Ne laissez jamais un bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau est entrée en contact avec des uides de batterie, lavez la zone aectée à l'eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
  • Ne pas provoquer de court-circuit – Le bloc-piles sera en court-circuit si un objet en métal relie les contacts positif et négatif du bloc-piles. Ne placez pas le bloc-piles près de tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit présente un risque d'incendie et peut blesser gravement.
  • Ranger le bloc-piles et son chargeur dans un endroit frais et sec – Ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur quand la température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple directement sous les rayons du soleil, à l'intérieur d'un véhicule ou dans un cabanon en métal pendant l'été.76 Renseignements sur la batterie

1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans

cordon n'est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être complètement chargé avant d'utiliser l'outil pour la première fois.

2. Pour que la batterie fonctionne de manière optimale,

évitez d'attendre que le bloc-piles soit presque déchargé et chargez-le fréquemment.

3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à

15 °C et chargez au moins à 40 %.

4. Les batteries au lithium-ion s'usent naturellement avec le

temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus tard quand sa capacité chute à 80 % de sa capacité d'origine, neuf. Les cellules aaiblies dans un bloc-piles usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que votre système d’outils multifonctions fonctionne normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.

5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient

6. N'allumez pas les blocs-piles et ne les exposez pas

7. Ne déchargez pas les batteries jusqu'à ce qu'elles soient

épuisées. Toute décharge jusqu'à épuisement de la batterie endommagera ses cellules. Le remisage prolongé et la non-utilisation de batteries partiellement déchargées sont les causes les plus communes de décharge de batterie jusqu'à épuisement. Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la puissance de la batterie chute ou dès que le système de protection électronique se déclenche. Remisez le bloc-piles uniquement s’il est à charge complète.

8. Protégez les batteries et l’outil contre les surcharges. Les

surcharges donneront rapidement lieu à une surchaue et endommageront les cellules à l'intérieur du compartiment de batterie, même si cette surchaue n'est pas visible de l'extérieur.

9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à

des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui sont tombées d’une hauteur supérieure à 1 m ou celles qui ont été soumises à des chocs violents, même si le compartiment du bloc-piles ne semble pas endommagé. Les cellules à l'intérieur de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur l'élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.

10. Si un bloc-piles a souert d’une surcharge ou d’une

surchaue, le coupe-circuit de protection intégré coupe le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. IMPORTANT! Ne pressez pas la gâchette marche-arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait endommager le bloc-piles.

11. Utilisez uniquement des blocs-piles d'origine. L'utilisation

d'autres batteries présente un risque d'incendie et pourrait provoquer des blessures ou une explosion. Renseignements sur le chargeur et sur le processus de charge

1. Veuillez vérier les données marquées sur la plaque

signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher le chargeur de batterie sur une source d'alimentation correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de secteur diérente.

2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter

de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon éloignés de la chaleur, de l'huile et des objets tranchants. Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un technicien qualié chez un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service à la clientèle Snow Joe

3. Les ches électriques doivent correspondre à la prise.

N'apportez aucune modication, quelle qu'elle soit, à la che. N'utilisez pas de che d'adaptation avec les outils ou machines mis à la terre. Des ches non modiées et des prises correspondantes réduiront le risque d'électrocution.

4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de

batterie, le bloc-piles et l’outil sans cordon.

5. N'utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour

charger d'autres outils sans cordon.

6. Le bloc-piles devient chaud s'il est utilisé longtemps.

Laissez le bloc-piles se refroidir à la température ambiante avant de l'insérer dans le chargeur pour le recharger.

7. Ne chargez pas trop les batteries. Ne dépassez pas le

temps maximal de charge. Ces temps de charge ne s'appliquent qu'aux batteries déchargées. L'insertion fréquente d'un bloc-piles chargé ou partiellement chargé provoquera une surcharge et endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.

8. N'utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous

soupçonnez qu'il y a plus de 12 mois qu'elle a été chargée pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé (décharge jusqu'à épuisement complet).

9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure

à 10 °C, vous endommagez les produits chimiques des cellules, ce qui peut provoquer un incendie.

10. N'utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la

chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie peuvent avoir été dangereusement endommagées.

11. N'utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont

subi des déformations pendant le processus de charge, ni celles présentant d'autres symptômes atypiques (échappement de gaz, siement, ssures, etc.).

12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles

(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge totale du bloc-piles entraînera le vieillissement prématuré des cellules de la batterie.77 Protection contre les inuences environnementales

1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des

lunettes de sécurité.

2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie

contre l'humidité et la pluie. L'humidité et la pluie peuvent endommager dangereusement les cellules.

3. N'utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie

près de vapeurs ou de liquides inammables.

4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils sans cordon

uniquement dans un milieu sec, à une température ambiante de 4,5 °C à 40,5 °C.

5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les

endroits où la température est susceptible d'être supérieure à 40 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie dans une voiture qui stationne au soleil.

6. Protégez les batteries contre les surcharges.

Les surcharges et l'exposition directe aux rayons du soleil entraînent une surchaue des cellules et les endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais de batteries qui ont surchaué : au besoin, remplacez-les immédiatement.

7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement

dans un endroit sec où la température ambiante est entre 4,5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température entre 10 °C et 20 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans cordon contre l'humidité et les rayons du soleil. Remisez uniquement les batteries à charge complète (chargées au minimum à 40 %).

8. Empêchez le bloc-piles au lithium-ion de geler. Les

blocs-piles qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.

9. Quand vous manipulez une batterie, prenez garde

aux décharges électrostatiques. Les décharges électrostatiques peuvent endommager le système de protection électronique et les cellules de batterie. Évitez les décharges électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.78 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.

LIRE LE OU LES MANUELS

D'UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d'essayer d'assembler et d'utiliser l’outil. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger.

SERRE-TÊTE ANTIBRUIT – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d'oreilles et des lunettes de sécurité. AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser l’outil sous la pluie où par forte humidité. Garder l’outil au sec. Symboles SymbolesDescriptions Descriptions Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batterie à l'intérieur. 15 m AVERTISSEMENT! DANGER D'ÉLECTROCUTION – Maintenir une distance d'au moins 15 m avec les lignes d’électricité. Ne pas s'arc-bouter. Rester en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l'équilibre.

DANGER! LAMES ROTATIVES –

Tenir les mains et les pieds éloignés des ouvertures quand la scie est en marche. La projection d'objets et la lame rotative peuvent provoquer de graves blessures. Maintenir les spectateurs à une distance minimale de 15 m de la zone de travail. Porter des gants de protection pour utiliser la machine et manipuler les débris. DANGER! Faire attention aux projectiles pouvant atteindre des spectateurs. Maintenir les spectateurs à une distance d'au moins 15 m de l’outil. Porter des chaussures de sécurité pour utiliser la machine et manipuler les débris.79 Apprenez à lieux connaître votre système d’outils multifonctions sans cordon pour pelouses et jardins Avant d'utiliser le système d’outils multifonctions sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez l'illustration ci-dessous avec le système d’outils multifonctions sans cordon pour vous familiariser avec l'emplacement des diérents réglages et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.

1. Couvre-lame de taille-haie

2. Tête du taille-haie

3. Languette de verrouillage

4. Bouton de réglage

5. Lame de taille-haie

6. Petite roue de guidage

7. Tête de coupe-gazon/taille-bordure

8. Bouton de changement de mode

9. Manche télescopique

10. Partie rembourrée

11. Poignée auxiliaire

12. Bouton de verrouillage de poignée

14. Bouton-poussoir de sécurité

15. Gâchette marche/arrêt

16. Compartiment à batterie

17. Demi-attache de poignée auxiliaire

18. Dispositif de verrouillage du manche

19. Verrou d’assemblage

24. Protège-guide-chaîne

25. Bouchon de réservoir d'huile

26. Tête porte-scie à chaîne

27. Coie arrière de chaîne/pignon

28. Bouton de coie arrière de

29. Bague de tendeur de chaîne

30. Chaîne de 20,3 cm

31. Guide-chaîne de 20,3 cm

32. Hublot de niveau d'huile

33. Batterie au lithium-ion iON+

24 V (24VBAT-LTE) présentant la technologie exclusive EcoSharp

34. Bouton-poussoir de verrouillage

35. Témoins de charge de batterie

36. Bouton-poussoir pour témoin de

charge de batterie 37 Prise pour le chargeur 38 Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24 V (24VCHRG-AC)

39. Fiche de chargeur

Dessous de la tête de coupe-gazon

Arrière de la tête porte-scie à chaîne

R80 Données techniques Tension de batterie max.* .............................................. 24 VCC Capacité de la batterie .................................................... 2,0 Ah Temps de charge ......................................................1 h 20 min Longueur du manche télescopique .................... 1,1 m à 1,6 m Angles de la poignée auxiliaire ............................ -45° | 0° | 45° Entrée du chargeur ................................. 100-240 V 50-60 Hz Sortie du chargeur ............................................ 25,2V DC 1,4A Taille-haie à manche télescopique Moteur ............................................................................ 250 W Longueur de la lame ....................................................... 45 cm Diamètre de coupe ........................................................ 1,5 cm Angles de la tête ....................................................... -45° à 90° Autonomie max. de la batterie .......................................50 min ................................................ (coupe jusqu'à 372 m² de haies) Poids net .........................................................................3,5 kg Coupe-gazon/taille-bordure Moteur ............................................................................ 200 W Diamètre de coupe ......................................................... 25 cm Longueur du l de la bobine ............................................... 5 m Avancement de la bobine .............................Auto-alimentation Diamètre du l .............................................................. 1,4 mm Angles de la tête ........................................................... 0° à 60° Autonomie max. de la batterie ........................................45 min ...........................................(coupe jusqu'à 623 mètres d’herbe) Poids net .........................................................................2,8 kg Scie à chaîne à manche télescopique Moteur ............................................................................ 350 W Longueur de guide/chaîne .......................................... 20,3 cm Épaisseur de coupe ...............................................Max : 19 cm

Recommandée : 16,5 cm Contenance du réservoir d'huile ................................................................80 ml Portée en hauteur max. ................................................... 4,3 m Angles de la tête ........................................................... 0° à 30° Autonomie max. de la batterie ......................coupe jusqu'à 32 ........................................................morceaux de pin de 4" x 4” Poids net .........................................................................3,5 kg

  • Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts. Déballage Contenu de la caisse
  • Manche télescopique avec poignée auxiliaire
  • Tête porte-scie à chaîne (chaîne et guide-chaîne déjà montés)
  • Coie protectrice de guide-chaîne
  • Tête de taille-haie avec lame
  • Couvre-lame de taille-haie
  • Tête de coupe-gazon/taille-bordure
  • Carter de protection de coupe-gazon/taille-bordure
  • Bobine préenroulée (2)
  • Batterie au lithium-ion iON+ 24 V
  • Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24 V
  • Manuel et carte d'enregistrement
  • 100 ml d’huile de graissage pour guide-chaîne et chaînes

1. Retirez soigneusement le système d’outils multifonctions

de la caisse et inspectez-le pour vérier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis.

2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer

qu'aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouveau système d’outils multifonctions sans cordon. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et présentent un danger de suocation! Utilisation du bloc-piles L’outil électrique est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le bloc-piles ne nécessite absolument aucun entretien. Indicateur de charge de batterie Le bloc-piles est équipé d'un bouton-poussoir pour vérier le niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir Batterie et chargeur81 pour lire le niveau de charge de la batterie à l'aide des témoins indicateurs de charge :

  • Les témoins indicateurs de charge sont tous les trois allumés : le niveau de charge de batterie est élevé.
  • Deux témoins indicateurs de charge sont allumés : le niveau de charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
  • Un témoin indicateur de charge est allumé : la batterie est à plat. Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la batterie. Sinon, la durée de vie de la batterie sera extrêmement raccourcie. REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas fonctionner, insérez le chargeur et chargez au besoin. REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles, le bouton de niveau de charge peut acher une charge plus faible que si la vérication avait eu lieu quelques minutes plus tard. Les cellules de la batterie « récupèrent » une partie de leur charge après une période de repos. Utilisation du chargeur

AVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocspiles au lithium-ion iON+ 24V dans les chargeurs au lithium-ion iON+ 24V compatibles. Les autres types de batteries peuvent être à l’origine de dommages corporels et matériels. Pour réduire le risque d'électrocution, ne laissez pas d'eau couler dans la che du chargeur CA/CC. Quand charger la batterie au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE ne présentent pas « d'eet mémoire » quand ils sont chargés après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la che du chargeur.

  • Utilisez les témoins indicateurs de batterie pour déterminer quand charger votre bloc-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTE.
  • Vous pouvez recharger « à fond » le bloc-piles avant de démarrer un gros travail ou après une longue journée d'utilisation. Comment charger la batterie

1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez

sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie (Fig. 1).

2. Vériez que la tension de secteur est la même que

celle marquée sur la plaque signalétique du chargeur de batterie. Branchez l’adaptateur de charge dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer à charger, branchez la che du chargeur dans la prise de charge de la batterie (Fig. 2).

3. Il faut environ 80 minutes pour recharger la batterie.

Les témoins indicateurs de batterie scintilleront et s’allumeront un par un pendant le processus de charge. Débranchez immédiatement le chargeur quand les trois témoins indicateurs sont allumés. mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. S’assurer de débrancher d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le chargeur de la batterie. mAVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s'éteint pas automatiquement quand la batterie est à charge complète. Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur. Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que la batterie est à charge complète. Bouton de niveau de charge La batterie est à 30 % de sa capacité et nécessite d'être chargée La batterie est à 60 % de sa capacité et nécessite d'être chargée bientôt La batterie est à charge complète Indications de chargeTémoins

Fig. 1 Bouton-poussoir Fig. 2 Témoins de charge de batterie82

4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la

durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le bloc-piles quand vous remarquez une chute de puissance de l’outil. IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la batterie. Assemblage

DANGER! Ne jamais démarrer le moteur avant de poser le guide-chaîne, la chaîne et la coie arrière de chaîne/pignon. Si ces pièces ne sont pas toutes en place, l'embrayage peut voler en éclats ou exploser et l’utilisateur peut se blesser gravement. Pose/remplacement du guide-chaîne et de la chaîne Outils et fournitures nécessaires :

  • Clé hexagonale (fournie)
  • Gants de travail résistants REMARQUE : pour le remplacement du guide-chaîne et de la chaîne, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Avant de procéder à l'opération, assurez-vous que la scie à chaîne à manche télescopique est débranchée de la batterie.

1. Retirez le boulon à tête hexagonale en le dévissant dans le

sens contraire des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale (Fig. 3).

2. Dévissez le bouton de la coie arrière de chaîne/pignon

dans le sens contraire des aiguilles d’une montre an de libérer la coie arrière de chaîne/pignon (Fig. 4 et 5).

3. Retirez le guide-chaîne et la chaîne de la surface de

4. Retirez l’ancienne chaîne du guide.

5. Disposez la nouvelle chaîne de la scie de manière à ce

qu’elle forme une boucle et en vous assurant qu’elle ne soit pas tordue. LE CÔTÉ TRANCHANT DES DENTS NE DOIT PAS VOUS FAIRE FACE ET DOIT ÊTRE DANS LE SENS DE LA ROTATION DE LA CHAÎNE INDIQUÉ SUR

. Si le côté tranchant vous fait face, retourner la boucle (Fig. 7). Scie à chaîne à manche télescopique Fig. 3 Coie arrière de chaîne/pignon Boulon à tête hexagonale Clé hexagonale Fig. 4 Coie arrière de chaîne/pignon Bouton de coie arrière de chaîne/ pignon Fig. 5 Coie arrière de chaîne/pignon Fig. 6 Chaîne Guide-chaîne

6. En commençant par l’extrémité, montez les maillons

d’entraînement dans la rainure du guide en formant une boucle à l'arrière du guide. La chaîne s'ajustera en restant lâche jusqu'à ce qu'elle soit placée sur le pignon (Fig. 8 et 9). REMARQUE : vériez bien le sens de la chaîne

Si la chaîne est montée à l'envers, la scie vibrera anormalement et ne sciera pas.

7. Maintenez la chaîne en position sur le guide-chaîne et

enroulez la boucle autour du pignon. Placez le guide- chaîne de manière à ce qu'il repose bien contre la surface de xation, que les goujons du guide-chaîne soient dans la longue fente du guide-chaîne et que la goupille de réglage soit dans le trou de la goupille de tension de chaîne (Fig. 10).

8. Replacez la coie arrière de chaîne/pignon en la

positionnant sur la tête porte-scie. Serrez le bouton de coie arrière, mais laissez le guide-chaîne se déplacer librement pour le réglage de la tension. Posez le boulon à tête hexagonale en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide de la clé hexagonale.

9. Éliminez complètement le jeu de la chaîne en tournant la

bague du tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la chaîne repose parfaitement contre le guide-chaîne, les maillons d'entraînement étant dans la rainure du guide-chaîne (Fig. 11). REMARQUE : la chaîne est correctement tendue quand il n'y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, quand la chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est toujours possible de la faire tourner à la main sans qu'elle grippe. Pour plus de renseignements sur la tension de la chaîne, consultez la section Entretien commençant en page 20. Raccordement du manche télescopique

1. Ouvrez le verrou d’assemblage sur le manche

télescopique et poussez la tête porte-scie à chaîne dans l’ouverture à l’extrémité du manche (Fig. 12). Fig. 7 Sens de rotation de la chaîne Bord de coupe tranchant Maillon d'entraînement de chaîne Fig. 8 Fig. 9 Boucle Fig. 10 Pignon Goupille de réglage Trou de goupille de tension de chaîne Fig. 11 Coie arrière de chaîne/pignon Bague de tendeur de chaîne

2. Quand les languettes de verrouillage se ferment en

s’encliquetant, poussez sur le verrou d’assemblage; la scie à chaîne à manche télescopique est prête à être utilisée (Fig. 13).

3. Pour retirer la tête porte-scie à chaîne, relâchez la

gâchette marche-arrêt et retirez la batterie. Ouvrez le verrou d’assemblage. Appuyez sur les languettes de verrouillage des deux côtés et tirez la tête porte-scie à chaîne pour la retirer (Fig. 13). Utilisation Démarrage et arrêt

1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie

jusqu'à ce qu'elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 14).

2. Pour mettre en marche la scie à chaîne à manche

télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton- poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le maintenant enfoncé et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 15).

3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette marche-arrêt

(Fig 15). Réglage du manche télescopique Cet outil est équipé d’un manche télescopique qui fournit une portée en hauteur de 4,3 m. Pour régler le manche télescopique, suivez les instructions ci-dessous.

1. Débranchez la scie de la source d'alimentation électrique

en retirant la batterie de son compartiment.

2. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche

télescopique an de libérer le manche. Déployez le manche à la longueur voulue (Fig. 16). REMARQUE : poussez les éléments du manche en les rapprochant l'un de l'autre pour raccourcir le manche, ou tirez-les en les éloignant l'un de l'autre pour rallonger le manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur minimale nécessaire pour atteindre la branche à scier.

3. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant le

dispositif de verrouillage du manche télescopique (Fig. 17) et assurez-vous que le manche est bien attaché.

Fig. 12 Manche télescopique Verrou d’assemblage Tête porte-scie à chaîne

Fig. 13 Languette de verrouillage Verrou d’assemblage Fig. 14 Batterie Fig. 15 Gâchette marche/arrêt Bouton-poussoir de sécurité Fig. 16 Tirer Tirer Dispositif de verrouillage du manche télescopique Fig. 17 Dispositif de verrouillage du manche télescopique85 mAVERTISSEMENT! Ne pas fermer le dispositif de verrouillage du manche télescopique comme il est indiqué peut entraîner des dommages corporels ou matériels. Réglage de la tête multiangles La tête porte-scie à chaîne à manche télescopique peut pivoter pour former diérents angles de sciage, soit 0°, 15° et 30° (Fig. 18). Pour régler l’angle, suivez les instructions ci-dessous.

1. Faites pivoter la tête porte-scie à chaîne sur l’angle

de sciage voulu tout en appuyant simultanément sur les boutons de réglage d’angle situés des deux côtés (Fig. 19).

2. Relâchez les boutons quand la tête porte-scie à chaîne

est réglée à l’angle voulu. REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement la tête porte-scie à chaîne peut être à l'origine de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête porte-scie à chaîne est solidement attachée et verrouillée! Ne pas essayer d’utiliser la scie à chaîne à manche télescopique si la tête est dans toute autre position ou si elle n’est pas verrouillée! Réglage de la poignée auxiliaire La scie à chaîne est équipée d’une poignée auxiliaire amovible qui peut se régler. Pour utiliser la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci-dessous : mAVERTISSEMENT! S’assurer que le bouton, le boulon et les vis sont en place et serrés. Si l’un ou l’autre de ces éléments de xation n’est pas serré comme il est indiqué, il y a risque de dommages corporels ou matériels. Pour retirer la poignée auxiliaire

1. Débranchez la scie de la source d'alimentation électrique

en retirant la batterie de son compartiment.

2. Dévissez et retirez le bouton de verrouillage de la poignée

auxiliaire, retirez le boulon puis la poignée auxiliaire (Fig. 20).

3. Réassemblez la poignée auxiliaire, le boulon et le bouton

de verrouillage (Fig. 21). Pour régler la position de la poignée auxiliaire

1. Débranchez la scie de la source d'alimentation électrique

en retirant la batterie de son compartiment.

2. Retirez le bouton de la poignée auxiliaire, le boulon et la

poignée auxiliaire. À l'aide d'un tournevis, retirez les deux vis qui sont utilisées pour serrer les deux demi-attaches de la poignée auxiliaire. Retirez les demi-attaches du manche (Fig. 22). Fig. 18

15º 30º Fig. 19 Bouton de réglage Côté avant Côté arrière Bouton de réglage

Fig. 20 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon

Fig. 22 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon Demi- attache de poignée auxiliaire Vis Demi-attache de poignée auxiliaire

3. En utilisant les deux vis, réassemblez les demi-attaches

de la poignée auxiliaire à l’endroit voulu sur le manche et replacez la poignée auxiliaire, le bouton de verrouillage de la poignée auxiliaire et le boulon (Fig. 22). Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire

1. Arrêtez la scie en relâchant la gâchette marche-arrêt.

2. La poignée auxiliaire peut se régler à -45°, 0°, 45°.

Pour déverrouiller la poignée, dévissez le bouton de verrouillage de la poignée auxiliaire et inclinez la poignée à l’angle voulu (Fig. 23).

3. Pour verrouiller la poignée une fois qu’elle est dans la

position voulue, revissez le bouton de verrouillage de la poignée. Conseils d'utilisation pour la scie à chaîne à manche télescopique mMISE EN GARDE!

  • Avant de démarrer la scie, retirer le bouchon du réservoir d'huile et ajouter de l'huile pour chaîne et guide-chaîne jusqu'en haut du hublot de niveau d'huile (Fig. 24). Une minute d'utilisation consommera environ 4 ml d'huile. Ajoutez de l'huile quand le niveau d'huile est au quart (1/4) de la contenance du réservoir. REMARQUE : la tête porte-scie à chaîne à manche télescopique est équipée d'une pompe à huile automatique pour la lubrication du guide et de la chaîne. Vous devez ajouter de l'huile pour chaîne et guide-chaîne, sinon votre scie à chaîne à manche télescopique ne fonctionnera pas. mAVERTISSEMENT! Lors du démarrage du moteur, s'assurer que rien n’est en contact avec la chaîne. mAVERTISSEMENT! Tenir les mains éloignées de la chaîne. Maintenir les mains sur les poignées. Ne pas s'arc-bouter. En saisissant fermement l'outil des deux mains, vous le contrôlerez mieux. Placez une main sur la partie rembourrée du manche ou sur la poignée auxiliaire et l'autre main sur la poignée, les deux pouces et les doigts enroulés autour du manche et de la poignée. Vous maintiendrez le contrôle de la scie en la saisissant fermement et en plaçant la poignée contre votre corps. Ne vous laissez pas entraîner par la scie quand elle est en marche. mMISE EN GARDE! La chaîne continuera de tourner plusieurs secondes après avoir coupé le moteur de l'outil. N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique par forte humidité. Faites preuve d'extrême précaution quand vous sciez des petits buissons, des arbustes ou des branches sous tension : la matière elée et tendue peut se prendre dans la scie et se retourner sur vous en coup de fouet en vous faisant perdre l'équilibre ou sauter en arrière. N'utilisez pas la scie à chaîne à manche télescopique pour tailler de la vigne et/ou de petits fourrés. Avant chaque séance d'utilisation de la scie, parcourez la liste de contrôle quotidienne (voir page 20). mAVERTISSEMENT! Ne pas scier à proximité de lignes d’électricité. mAVERTISSEMENT! Le manque de lubrication de la chaîne endommagera le guide et la chaîne. Utiliser uniquement une huile de bonne qualité pour guide-chaîne et chaîne spéciquement conçue pour les scies à chaîne. Une minute d'utilisation consommera environ 4 ml d'huile. REMARQUE : il est normal que de l'huile suinte de la scie quand on ne l'utilise pas. Pour empêcher les suintements, videz le réservoir d'huile après chaque utilisation. Quand vous remisez l'outil pendant une période prolongée (3 mois ou plus), assurez-vous que la chaîne est légèrement lubriée; ceci empêchera la chaîne et le pignon du guide de rouiller. mAVERTISSEMENT! Un eet de rebond peut se produire quand la chaîne en mouvement entre en contact avec quelque chose au niveau de la partie supérieure de l'extrémité du guide-chaîne ou quand le bois se rapproche trop près et pince la scie à chaîne dans l'entaille (Fig. 25). Tout contact au

Fig. 23 Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Fig. 24 Bouchon de réservoir d'huile Hublot de niveau d'huile

ZONE DE DANGER DE REBOND

Fig. 25 R87 niveau de la partie supérieure de l'extrémité du guide-chaîne peut forcer la chaîne à creuser dans ce qu’elle a touché et arrêter la chaîne pendant un instant. Il s'ensuit une réaction inverse rapide comme l'éclair qui fait rebondir le guide-chaîne vers le haut et vers l'arrière en direction de l'utilisateur. Si la chaîne de la scie est pincée le long de la partie supérieure du guide-chaîne, celui-ci peut être également entraîné rapidement vers l'arrière en direction de l'utilisateur. L'une ou l'autre de ces réactions peut faire perdre le contrôle de la scie, ce qui peut déséquilibrer l'utilisateur et le blesser gravement. Ne comptez pas exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés à la scie. En tant qu'utilisateur, vous devez prendre plusieurs précautions an que vos travaux de sciage ne donnent lieu à aucun accident et aucune blessure. Posture appropriée pour le sciage

  • Répartissez votre poids sur les deux pieds, debout sur un sol stable.
  • Votre corps doit toujours être à gauche de l'axe de la chaîne.
  • La posture de sciage la plus courante consiste à positionner l'outil en formant un angle de 60°, ou moins ouvert, selon la situation (Fig. 26). Au fur et à mesure que l'angle formé par l'axe de la scie à chaîne à manche télescopique avec le sol augmente, il devient de plus en plus dicile d'eectuer la première entaille (depuis le dessous de la branche). Procédure élémentaire de sciage Cet outil, grâce à la tête porte-scie à chaîne, est conçu pour tailler de petites branches et du branchage d'un diamètre maximal de 16,5 cm, ce qui est recommandé, et en tout cas d’un diamètre toujours inférieur à 19 cm, en fonction du type de bois. Avant d'entamer des travaux de sciage majeurs, entraînez-vous à couper de petites branches en utilisant la technique suivante pour mieux « sentir » la scie.
  • Prenez la posture appropriée en vous plaçant devant l'arbre, la scie étant arrêtée (Fig. 26).
  • Avant d'eectuer une entaille, démarrez la scie à chaîne à manche télescopique et laissez la chaîne accélérer jusqu'à ce qu'elle atteigne sa vitesse maximale.
  • Laissez la chaîne tourner pendant toute la durée du sciage; maintenez une vitesse régulière.
  • Laissez la chaîne scier pour vous; exercez uniquement une légère pression vers le bas. Si vous forcez le sciage, le guide-chaîne, la chaîne, voire même l'outil entier, peuvent être endommagés.
  • POUSSER-TIRER – Le sens de cette force de réaction est toujours contraire au sens dans lequel la chaîne tourne quand elle est en contact avec le bois. Ainsi, l'utilisateur doit être prêt à contrôler l'eet TIRER quand la scie s'appuie sur le bord inférieur du guide-chaîne, et l'eet POUSSER quand la scie s'appuie le long du bord supérieur.
  • À la n du sciage, n'exercez aucune pression sur la scie. Élagage L'élagage consiste à scier les branches d'un arbre vivant.
  • Élaguez les branches longues en plusieurs étapes.
  • Sciez d'abord les branches inférieures pour faire de la place aux branches supérieures qui vont tomber.
  • Lors de l'élagage d’un arbre, il importe de ne pas eectuer l'entaille nale à proximité d'une branche principale ou du tronc tant que la branche la plus éloignée n'a pas été sciée. Ceci réduira le poids et empêchera l’écorce de se détacher de la branche principale ou du tronc.
  • La première entaille doit être pratiquée dans la partie inférieure de la branche, sur 1/3 de son diamètre. La seconde entaille doit être pratiquée dans la partie supérieure de la branche pour la faire tomber (Fig. 27). Préparez-vous à compenser le poids de la scie à chaîne à manche télescopique quand la branche tombe.
  • Vous pouvez alors pratiquer sans heurts une entaille nale franche depuis la partie supérieure de la branche et contre la branche principale ou le tronc pour que l'écorce repousse et cicatrise le bois.

Fig. 26 60º MAXIMUM Fig. 27 Charge Seconde entaille Première entaille sur 1/3 du diamètre Entaille nale R88

  • Relâchez la gâchette marche-arrêt dès que le sciage est achevé. Si vous ne vous conformez pas à ces procédures de sciage, le guide et la chaîne se gripperont et seront pincés ou emprisonnés dans la branche. Ébranchage L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre qui a été abattu.
  • Vous devez scier les branches une par une. Retirez souvent les branches sciées de la zone de travail pour la maintenir propre et écarter tout danger.
  • Sciez les branches sous tension depuis le bas et vers le haut pour empêcher que le guide-chaîne et la chaîne se grippent.
  • Pendant l'ébranchage, faites en sorte que l'arbre soit toujours entre vous et la scie à chaîne à manche télescopique. Sciez depuis le côté de l'arbre opposé à la branche que vous sciez. Si la scie est pincée ou emprisonnée

1. Attendez que la lame s'arrête, patientez cinq minutes

pour que la scie se refroidisse, retirez la batterie et mettez des gants pour vous protéger les mains des dents de la chaîne.

2. Si vous pouvez atteindre la branche depuis le sol, levez la

branche tout en tenant la scie. Ceci doit annuler la force de « pincement » et libérer la scie.

3. Si la scie reste emprisonnée, appelez un professionnel

pour de l'aide. Soin et entretien

AVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant d'eectuer un réglage quelconque, de l'entretien ou des réparations sur la scie à chaîne à manche télescopique sans cordon.

  • Portez des gants de protection quand vous manipulez le guide-chaîne ou la chaîne.
  • Laissez le guide-chaîne dans sa coie protectrice, sauf quand vous travaillez sur le guide-chaîne ou sur la chaîne.
  • N'éliminez jamais de l'huile ou d'autres matières polluantes dans les endroits où cela n'est pas autorisé. Tension de chaîne Quand la chaîne est froide, vériez sa tension avant d'utiliser la scie. La tension d'une chaîne froide est appropriée quand il n'y a pas de jeu sur la face inférieure du guide-chaîne, quand la chaîne repose bien sur le guide, mais quand il est toujours possible de la faire tourner à la main sans qu'elle grippe. Quand la chaîne est utilisée normalement, sa température augmente. Les maillons d'entraînement d'une chaîne qui est chaude et correctement tendue pendent en ressortant d'environ 1,25 mm de la rainure du guide-chaîne (Fig. 28). Sachez qu'une chaîne bien tendue, quand elle est chaude, peut se tendre excessivement en se refroidissant. Vériez la « tension à froid » avant l'utilisation suivante. La chaîne doit être de nouveau tendue toutes les fois que les méplats sur les maillons d'entraînement pendent en ressortant de la rainure du guide-chaîne (Fig. 28). REMARQUE : une chaîne neuve a tendance à s'étirer. Vériez fréquemment la tension de la chaîne et, au besoin, tendez-la à nouveau. Écrous et vis Vériez périodiquement que tous les écrous et vis sont bien attachés et serrés. Vériez que le dispositif de verrouillage du manche télescopique et le verrou d’assemblage sont intacts et fonctionnent bien. Autage de la chaîne Pour maintenir l’autage optimal de la lame et son rendement maximal, Sun Joe recommande le modèle 24V-CSSHRP-LTE d’auteuse pour scies à chaîne sans cordon oert sur le site sunjoe.com ou par téléphone au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) (Fig. 29). Fig. 28 Chaîne chaude correctement tendue Environ 1,25 mm Les méplats sont visibles iciLes méplats ne sont pas visibles ici La chaîne nécessite d'être tendue Fig. 29

Aûteuse pour scies à chaîne 24V-CSSHRP-LTE89 mAVERTISSEMENT! Pour être certain que la scie fonctionne ecacement et sans danger, il est essentiel que les composants de coupe soient bien autés. Il est vivement recommandé de remplacer la chaîne une fois qu'elle ne peut plus scier franchement et sans danger. Il est toutefois possible d'auter la chaîne existante si l'autage est eectué soigneusement. Tout travail sur la chaîne et le guide-chaîne nécessite de l'expérience et des outils spéciaux. Par mesure de sécurité, nous vous recommandons de communiquer avec un revendeur Snow Joe

agréé ou d'appeler le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L'autage est nécessaire quand :

  • la sciure ressemble à de la poussière;
  • il devient de plus en plus dicile de scier;
  • l’entaille n'est pas franche;
  • Les vibrations augmentent. Le centre d'entretien et de réparation agréé autera la chaîne en utilisant les bons outils pour que le minimum de composants soit déposé et que tous les bords de coupe soient autés uniformément. Si vous autez vous-même la chaîne, utilisez des limes spéciales à section ronde ayant le diamètre correspondant au type de chaîne (voir « Tableau d'entretien de chaîne », page 20). Vous devez avoir des compétences et une expérience susantes pour éviter d'endommager les bords de coupe. Aiguisez la chaîne comme suit (Fig. 29) :
  • Attachez solidement le guide-chaîne dans un étau adapté, la chaîne étant montée dessus.
  • Tendez la chaîne si elle est lâche.
  • Montez la lime dans le guide et insérez-la ensuite dans la gouge en formant un angle constant avec le bord de coupe.
  • Limez en eectuant plusieurs fois un mouvement vers l'avant et répétez l'opération sur tous les bords de coupe faisant face dans la même direction (droite ou gauche).
  • Utilisez un tournevis pour faire avancer la chaîne.
  • Retournez le guide-chaîne dans l'étau et répétez l'opération pour tous les autres bords de coupe.
  • Vériez que le tranchant supérieur ne ressort pas davantage par rapport au niveau du guide de profondeur et limez tout ce qui dépasse à l'aide d'une lime plate en autant les bords de coupe (Fig. 30).
  • Après l'autage, éliminez toutes les traces de limage et de poussière, puis plongez la chaîne dans un bain d'huile pour la lubrier. Remplacez la chaîne toutes les fois que : – la longueur des bords de coupe se réduit à 5 mm ou moins; – il y a trop de jeu entre les maillons et les rivets. Entretien du guide-chaîne Quand le guide-chaîne présente des signes d'usure, retournez- le sur la scie pour répartir l'usure et prolonger sa durée de vie. L'amincissement ou la formation de bavures sur les rainures du guide-chaîne est une usure normale. Vous devez limer ce type de défauts dès son apparition. Remplacez le guide-chaîne quand il présente les défauts suivants :
  • usure intérieure des rainures du guide-chaîne laissant la chaîne se déporter sur les côtés;
  • rails ssurés ou cassés;
  • rainures écartées. Retournez la scie, vériez le dessous du guide-chaîne et assurez-vous que les trous de lubrication et la rainure de chaîne sont exempts de toute impureté. Pignon d'entraînement Vériez régulièrement l'état du pignon et remplacez-le quand il est usé sur plus de 0,5 mm (Fig. 31). Ne montez pas une chaîne neuve quand le pignon est usé ou vice-versa. Fig. 30 Guide de profondeurTranchant supérieurBord de coupeTranchant supérieur < 0,5 mm Fig. 3190 Dépannage Conseils de dépannage La plupart des problèmes se règlent facilement. Consultez le tableau de dépannage pour les problèmes communs et leurs solutions. Si les problèmes persistent ou si des réparations sont nécessaires au-delà de simples réglages, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l'aide. mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant d'eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des réparations sur votre scie à chaîne sans cordon. Tableau de dépannage Liste de contrôle quotidienne, nettoyage et remisage Liste de contrôle quotidienne Pour maintenir le rendement optimal de votre scie à chaîne à manche télescopique, nous vous recommandons de pointer cette liste de contrôle avant chaque séance de travail. mAVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que toutes les vérications quotidiennes n'ont pas été eectuées.
  • Inspectez la chaîne, le guide-chaîne et le caisson moteur pour vérier qu'ils ne sont visiblement pas endommagés.
  • Inspectez l'orice de remplissage d'huile et les rainures du guide-chaîne et nettoyez-les pour retirer tous les débris.
  • Vériez la tension de la chaîne.
  • Vériez l'autage des dents de la chaîne.
  • Vériez le niveau d'huile pour guide-chaîne et chaîne; faites le niveau en utilisant uniquement une huile fraîche spéciquement formulée pour les scies à chaîne. REMARQUE : si vous notez quoi que ce soit d'inhabituel, par exemple une vibration ou un son étrange, arrêtez immédiatement la scie. Retirez la batterie et vériez si la scie n'est pas endommagée. Si vous ne pouvez pas trouver la cause du problème ou si vous ne savez pas quoi faire, faites inspecter la scie par un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe

  • Retirer la batterie et patienter au moins cinq minutes pour que la scie se refroidisse avant d'intervenir dessus ou la remiser.
  • Si vous faites tomber la scie, vériez soigneusement qu'elle n'est pas endommagée. Si le guide-chaîne est voilé, si le caisson est ssuré, si la poignée est cassée, ou si vous constatez quoi que ce soit pouvant aecter le fonctionnement de la scie, NE PAS UTILISER l'outil. Communiquez avec un centre d'entretien et de réparation Snow Joe

agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Problèmes Mesure corrective Le moteur de la scie ne réussit pas à démarrer

  • Vériez que vous avez inséré la batterie de façon appropriée et que la batterie a susamment de puissance pour fonctionner.
  • Avant de presser la gâchette marche/arrêt, assurez-vous d'appuyer à fond sur le bouton-poussoir de sécurité en le maintenant enfoncé.
  • La chaîne est trop serrée; réglez la tension.
  • La tension de la chaîne est trop forte; réglez la tension.
  • Le réservoir d'huile de la chaîne est vide; remplissez-le.
  • Les trous de lubrication sont bouchés; nettoyez- les.
  • La tension de la chaîne est trop forte; réglez la tension.
  • Le guide-chaîne ou la chaîne sont endommagés; inspectez et remplacez les pièces endommagées.La scie tourne, mais la vitesse de la chaîne est lenteGuide-chaîne et chaîne dégageant de la chaleur et de la fuméeLe moteur de la scie tourne, mais la chaîne ne tourne pas Tableau d'entretien de chaîne

Maillons d’entraînement Pas de chaîne Jauge de chaîne Diamètre de lime 9,5 mm 1,3 mm 4 mm91 Assemblage

AVERTISSEMENT! Ne pas insérer la batterie tant que l’assemblage n’est pas terminé Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l'origine d'un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves blessures. Pose du carter de protection mAVERTISSEMENT! Le carter de protection doit être correctement posé. Ce carter ore à l'utilisateur et aux spectateurs une certaine protection contre tout ce qui est projeté par l’outil.

1. Alignez le carter de protection avec la tête du coupe-

gazon/taille-bordure, comme l'indique l’illustration (Fig. 32).

2. Appuyez fermement sur le carter de protection jusqu’à ce

qu’il se mette en place en s’encliquetant (Fig. 33). Raccordement du manche télescopique

1. Ouvrez le verrou d’assemblage sur le manche

télescopique et poussez la tête du coupe-gazon/taille- bordure dans l’ouverture à l’extrémité du manche (Fig. 34).

2. Quand les languettes de verrouillage s’encliquettent,

refermez le verrou d’assemblage; le coupe-gazon/taille- bordure est prêt à être utilisé (Fig. 35).

3. Pour retirer la tête du coupe-gazon/taille-bordure,

relâchez la gâchette marche-arrêt et retirez la batterie. Ouvrez le verrou d’assemblage, appuyez sur les languettes de verrouillage des deux côtés et tirez la tête du coupe-gazon/taille-bordure pour la retirer (Fig. 35). Coupe-gazon/taille-bordure Fig. 32 Carter de protection Tête de coupe-gazon/ taille-bordure Fig. 33 Carter de protection Tête de coupe-gazon/ taille-bordure Manche télescopique Fig. 34 Coupe-gazon taille-bordure Verrou d’assemblage Fig. 35 Languette de verrouillage Verrou d’assemblage92 Utilisation Démarrage et arrêt

1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie

jusqu'à ce qu'elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 36).

2. Pour mettre en marche le coupe-gazon/taille-bordure

à manche télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton-poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le maintenant enfoncé et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 37).

3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette marche-arrêt

(Fig 37). Réglage du manche télescopique Cet outil est équipé d’un manche télescopique qui peut se déployer de 1,1 m à 1,6 m. Pour régler le manche télescopique, suivez les instructions ci-dessous.

1. Débranchez le coupe-gazon/taille-bordure de la source

d'alimentation électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche

télescopique an de libérer le manche. Déployez le manche à la longueur voulue (Fig. 38). REMARQUE : poussez les éléments du manche en les rapprochant l'un de l'autre pour raccourcir le manche, ou tirez-les en les éloignant l'un de l'autre pour rallonger le manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur minimale nécessaire pour atteindre l’herbe à couper.

3. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant le

dispositif de verrouillage du manche télescopique (Fig. 39) et assurez-vous que le manche est bien attaché. mAVERTISSEMENT! Si le dispositif de verrouillage du manche télescopique n’est pas fermé comme il est indiqué, l'utilisateur peut se blesser. Réglage de la poignée auxiliaire Le coupe-gazon/taille-bordure est équipé d’une poignée auxiliaire amovible qui peut se régler. Pour utiliser la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci-dessous : mAVERTISSEMENT! Après le réglage, s’assurer que le bouton, le boulon et les vis sont en place et serrés. Si l’un ou l’autre de ces éléments de xation n’est pas serré comme il est indiqué, il y a risque de dommages corporels ou matériels. Pour retirer la poignée auxiliaire

1. Débranchez le coupe-gazon/taille-bordure de la source

d'alimentation électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Dévissez et retirez le bouton de verrouillage de la poignée

auxiliaire, retirez le boulon puis la poignée auxiliaire (Fig. 40). Fig. 36 Batterie Fig. 37 Gâchette marche/arrêt Bouton-poussoir de sécurité Fig. 38 Tirer Tirer Dispositif de verrouillage du manche télescopique Fig. 39 Dispositif de verrouillage du manche télescopique

Fig. 40 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon93

3. Réassemblez la poignée auxiliaire, le boulon et le bouton

de verrouillage (Fig. 41). REMARQUE : pendant l’utilisation du coupe-gazon/ taille-bordure et pour le manœuvrer plus facilement, il est recommandé de ne pas retirer la poignée auxiliaire. Pour régler la position de la poignée auxiliaire

1. Débranchez le coupe-gazon/taille-bordure de la source

d'alimentation électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Retirez le bouton de la poignée auxiliaire, le boulon et la

poignée auxiliaire. À l'aide d'un tournevis, retirez les deux vis qui sont utilisées pour serrer les deux demi-attaches de la poignée auxiliaire. Retirez les demi-attaches du manche (Fig. 42).

3. En utilisant les deux vis, réassemblez les demi-attaches

de la poignée auxiliaire à l’endroit voulu sur le manche et replacez la poignée auxiliaire, le bouton de verrouillage de la poignée auxiliaire et le boulon (Fig. 42). Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire

1. Arrêtez le coupe-gazon/taille-bordure en relâchant la

gâchette marche-arrêt.

2. La poignée auxiliaire peut se régler à -45°, 0°, 45°.

Pour déverrouiller la poignée, dévissez le bouton de verrouillage de la poignée et inclinez la poignée à l’angle voulu (Fig. 43).

3. Pour verrouiller la poignée une fois qu’elle est dans la

position voulue, revissez le bouton de verrouillage de la poignée. Réglage de la tête multiangles La tête du coupe-gazon/taille-bordure peut pivoter pour former cinq angles de coupe diérents, soit 0°, 15°, 30°, 45° et 60°. Pour régler l’angle, suivez les instructions ci-dessous.

1. Faites pivoter la tête du coupe-gazon/taille-bordure

à l’angle voulu tout en appuyant simultanément sur les boutons de réglage d’angle situés des deux côtés (Fig. 44).

2. Relâchez les boutons quand la tête du coupe-gazon/taille-

bordure est réglée à l’angle voulu. REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement la tête du coupe-gazon/taille-bordure peut être à l'origine de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête du coupe-gazon/taille-bordure est bien attachée et verrouillée! Ne pas essayer d’utiliser le coupe-gazon/taille-bordure si la tête est dans toute autre position ou si elle n’est pas verrouillée!

Fig. 42 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon Demi- attache de poignée auxiliaire Vis Demi-attache de poignée auxiliaire

Fig. 43 Poignée amovible

Fig. 44 Côté gauche Côté droit Boutons de réglage94 Transformation du mode de travail Il y a deux modes d’utilisation de cet outil : le mode coupe-gazon et le mode taille-bordure (Fig. 45). Pour transformer l’outil, suivez les instructions ci-dessous :

1. Pour transformer le coupe-gazon en taille-bordure, faites

glisser le bouton de changement de mode sur la tête du coupe-gazon tout en tournant de côté la partie inférieure de la tête du coupe-gazon jusqu’à ce que celle-ci se mette en place et se verrouille (Fig. 46).

2. Relâchez le bouton de changement de mode an de

verrouiller le taille-bordure une fois en place. Appuyez sur les boutons des deux côtés an de régler au besoin l’angle de la tête.

3. Pour transformer le taille-bordure en coupe-gazon, faites

glisser le commutateur de changement de mode sur la tête du taille-bordure tout en tournant de côté la partie inférieure du taille-bordure jusqu’à ce que celle-ci se mette en place en se verrouillant (Fig. 47). Conseils d’utilisation

  • Portez des gants antidérapants pour une meilleure prise en main et une protection supplémentaire.
  • Pour tailler le gazon de façon optimale contre les murs, les clôtures et quand l’herbe est haute, déplacez lentement le coupe-gazon de manière à ce que l’herbe soit coupée par l’extrémité du l de nylon tournant à grande vitesse.
  • Évitez de traîner le coupe-gazon et de mettre en contact avec le sol le moyeu de bobine de l.
  • Coupez le gazon uniquement quand l’herbe et les mauvaises herbes sont sèches. REMARQUE : au fur et à mesure que le temps se rafraîchit, le l de nylon a davantage tendance à se casser. NE PAS UTILISER L’OUTIL QUAND LA TEMPÉRATURE EST INFÉRIEURE À 10 °C.
  • Coupez l’herbe haute de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler autour du fourreau de l’arbre et de la tête tournante et d’endommager l’outil suite à une surchaue.
  • Si de l’herbe s’enroule autour de la tête rotative : – Arrêtez le coupe-gazon. – Retirez la batterie. – Retirez l’herbe.
  • Tenez le coupe-gazon en plaçant la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée auxiliaire. Le coupe-gazon doit être tenu en adoptant une position confortable, la poignée auxiliaire étant à hauteur des hanches.
  • Pour utiliser le guide taille-bordure/protège-eurs, basculez-le vers le bas depuis sa position de rangement (Fig. 48). Fig. 45 Coupe-gazon Taille-bordure Fig. 46 Coupe-gazon Taille-bordure Bouton de changement de mode Fig. 47 Coupe-gazonTaille-bordure Bouton de changement de mode95 mAVERTISSEMENT! Toujours maintenir le coupe- gazon éloigné du corps. Tout contact avec la tête de coupe du coupe-gazon pendant son utilisation peut entraîner de graves blessures.
  • La durée de vie du l de nylon dépend des instructions suivantes pour une utilisation appropriée; elle dépend également de ce qui est coupé et de l’endroit où la coupe est pratiquée. mAVERTISSEMENT! Retirer de la zone de coupe les pierres, les morceaux de bois épars et tous les autres corps étrangers. Le l continue à tourner pendant quelques secondes après l'arrêt du coupe-gazon. Laisser le moteur s'arrêter complètement avant de reprendre la tâche en cours. Éviter de mettre en marche et d'arrêter le coupe-gazon à très brefs intervalles. mMISE EN GARDE! Portez toujours des lunettes de protection.

1. Tenez le coupe-gazon de façon à ce qu’il forme un angle

de 10 à 30 degrés par rapport au sol (Fig. 49).

2. Balancez lentement le coupe-gazon d'un côté à l'autre

3. Ne surchargez pas le coupe-gazon; procédez plutôt par

petits « morceaux » de gazon, en travaillant de haut en bas. Ceci permettra à l’outil de tourner à grande vitesse et améliorera considérablement son ecacité de coupe (Fig. 51).

4. Pour soutenir et guider le taille-bordure, utilisez la petite

roue prévue à cet eet (Fig. 52). Fig. 48 Guide taille-bordure/protège-eurs Fig. 49 10º-30º Fig. 50 Fig. 51 Fig. 52 Petite roue de guidage96 Avancement du l REMARQUE : ce coupe-gazon utilise un l de nylon de 1,4 mm de diamètre pour couper rapidement et facilement l’herbe et les mauvaises herbes. À la longue, l’extrémité du l de nylon s’use et le mécanisme d'autoalimentation fait avancer le l pour disposer d’une longueur adéquate pour couper. Le l de coupe s’usera plus rapidement si la coupe s’eectue le long de trottoirs ou d’autres surfaces abrasives ou si de mauvaises herbes rebelles sont coupées. Le coupe-gazon/taille bordure est équipé d’une tête d'autoalimentation. Frapper la tête pour essayer de faire avancer le l endommagera le coupe-gazon.

1. Quand l’outil est en marche, relâchez la gâchette

2. Patientez deux secondes et pressez la gâchette

marche/arrêt. REMARQUE : le l s’allongera d’environ un quart (1/4) de pouce à chaque arrêt et redémarrage actionné par la gâchette, et ce jusqu’à ce que le l soit susamment long pour atteindre le carter de protection.

3. Recommencez vos travaux de coupe ou de taille.

mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser le coupe- gazon/taille-bordure dans un arbre, sur une échelle ou un échafaudage, car ceci est extrêmement dangereux. mAVERTISSEMENT! Ne pas frapper l’outil sur le sol pour essayer de faire avancer le l ou pour toute autre raison. Soin et entretien

AVERTISSEMENT! S'assurer de retirer la batterie avant d'inspecter les composants de l’outil. mAVERTISSEMENT! Toujours porter des gants de protection pendant les tâches d’entretien. Ne pas eectuer d’entretien quand le moteur tourne ou est chaud.

  • Pour nettoyer votre coupe-gazon/taille-bordure, n'utilisez jamais d'eau ou de nettoyants chimiques. Essuyez-le à l'aide d'un chion propre.
  • Les pièces en plastique peuvent se nettoyer au savon doux et à l'aide d'un chion humide.
  • Rangez toujours votre coupe-gazon/taille-bordure dans un endroit sec. Ne laissez pas de liquide pénétrer dedans.
  • Maintenez propres les fentes de ventilation du moteur.
  • Si vous voyez des étincelles se produire dans les fentes de ventilation, ceci est normal et n'endommagera pas l’outil électrique. IMPORTANT! Pour assurer la sécurité et la abilité de cet outil électrique, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être eectués uniquement en utilisant des pièces de rechange identiques. Communiquez avec un revendeur Snow Joe

agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l mAVERTISSEMENT! Retirer la batterie avant de changer le l de coupe.

1. Appuyez ensemble sur les deux pattes de verrouillage sur

le couvercle de la bobine et retirez le couvercle en tirant directement dessus (Fig. 53).

2. Levez et retirez le manchon et la bobine du moyeu

(Fig. 54) et nettoyez toute la saleté ou les résidus d’herbe.

3. Dans le cas où le l se coince ou s’emmêle, déroulez

environ 15 cm de l pour vous assurer qu’il n’est pas endommagé. Fig. 53 Couvercle de bobine Languette Fig. 54 Bobine97

4. Si le l semble être endommagé, enroulez-le et accrochez

l’extrémité du l en la faisant passer à travers un des ensembles d’encoches de la bobine. Ceci empêchera temporairement la bobine de se dérouler.

5. Décrochez le l de l’encoche, réinsérez-le soigneusement

en le faisant passer à travers son encoche du côté du moyeu et appuyez doucement vers le bas sur la bobine (Fig. 55).

6. Replacez le couvercle de bobine en enfonçant les pattes

de verrouillage dans les encoches du moyeu, puis poussez le couvercle de bobine vers le bas jusqu’à ce qu’il se mette en place en encliquetant (Fig. 56). Enroulement du l REMARQUE : une bobine enroulée en usine (modèle GTS4002C-RS-6PK) est oerte pour remplacer facilement la bobine du coupe-gazon/taille-bordure sans cordon GTS4002C. Rendez-vous sur le site www.sunjoe.com pour acheter cet accessoire en ligne. Si vous souhaitez enrouler vous-même le l, les instructions sont fournies ci-dessous. Il n'est toutefois PAS recommandé d'enrouler soi-même le l, car si le l n'est pas correctement enroulé, le système d'avancement automatique du coupe- gazon pourrait mal fonctionner. Pour cette raison, il est vivement demandé aux utilisateurs d'acheter une bobine préenroulée.

1. Arrêtez le coupe-gazon/taille-bordure et retirez la batterie.

2. Pour retirer la bobine du moyeu du coupe-gazon, suivez

les étapes 1 et 2 de la section « Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l » commençant en page 26.

3. Prenez un l de 5 m de longueur maximale

et de 1,4 mm de diamètre maximal. Insérez l’extrémité du l dans l’un des yeux de la bobine et enroulez le l en respectant le sens indiqué pour l’enroulement. Assurez-vous que le l est enroulé régulièrement et bien serré (Fig. 57 et 58).

4. Accrochez l’extrémité du l à l’une des encoches de la

bobine (Fig. 59). Fig. 55 Bobine Encoche Fig. 56 Couvercle de bobine Patte Fig. 57 Œil de bobineFil de bobine Fig. 58 Fig. 59 Encoches98

5. Replacez la bobine en suivant les étapes 5 à 6 de la

section « Remplacement de bobine et décoinçage ou démêlage du l ». mMISE EN GARDE! Les bouts de l nylon catapultés peuvent blesser. REMARQUE : la longueur maximale recommandée du l est de 5 m. mAVERTISSEMENT! Faire attention au sens d'enroulement. REMARQUE : remplacez toujours la bobine par une bobine neuve préenroulée. Pour acheter une bobine préenroulée (modèle GTS4002C-RS-6PK) adaptée à ce coupe-gazon sans cordon, veuillez vous rendre sur le site sunjoe.com. IMPORTANT : maintenez propres toutes les parties de la tête de coupe et de son couvercle. Replacez le couvercle en le poussant fermement sur la tête de coupe. Pour vous assurer que le couvercle de la tête de coupe est bien en place, essayez de le retirer sans enfoncer les deux pattes. S'il est bien en place, il ne devrait pas bouger. Dépannage mAVERTISSEMENT! Toujours retirer la batterie avant d'eectuer un réglage quelconque, un entretien ou des réparations sur votre coupe-gazon/taille-bordure sans cordon. Problèmes Mesure corrective Le moteur ne tourne pas ou l’outil tourne lentement.• Vériez que vous avez inséré la batterie de façon appropriée et que la batterie a susamment de puissance pour faire fonctionner l’outil.• Retirez la bobine et nettoyez les encoches; retirez avec précautions l’herbe, les mauvaises herbes ou les autres débris.• Coupez le l de la bobine de telle façon qu'il atteigne juste la lame de coupe du l.• Amenez le coupe-gazon dans un centre d'entretien et de réparation agréé s’il ne démarre pas après avoir eectué ces vérications.L'alimentation automatique du l ne fonctionne pas.

  • Arrêtez l’outil et nettoyez le l de coupe.• Posez une bobine de l de coupe neuve.• Nettoyez l'autoalimentation.• Retirez le couvercle de bobine et tirez le l de coupe jusqu'à ce qu'il atteigne la lame de coupe.Le l n’a pas réussi à se couper.• Enroulez ou coupez le l pour qu’il atteigne juste le coupe-l.• Amenez le coupe-gazon dans un centre d'entretien et de réparation agréé s’il ne démarre pas après avoir eectué ces vérications. Assemblage Raccordement du manche télescopique La tête du taille-haie est entièrement assemblée quand elle est expédiée. Pour utiliser le taille-haie avec le manche télescopique, raccordez la tête du taille-haie au manche télescopique comme indiqué ci-dessous.

1. Ouvrez le verrou d’assemblage sur le manche

télescopique et poussez la tête du taille-haie dans l’ouverture à l’extrémité du manche (Fig. 60).

2. Pour mettre en marche le taille-haie à manche

télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton- poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le maintenant enfoncé et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 61). Taille-haie à manche télescopique Fig. 60 Tête du taille-haie Verrou d’assemblage Manche télescopique99

3. Pour retirer la tête du taille-haie, relâchez la gâchette

marche-arrêt et retirez la batterie. Ouvrez le verrou d’assemblage. Appuyez sur les languettes de verrouillage des deux côtés et tirez la tête du taille-haie pour la retirer (Fig. 61). Utilisation Démarrage et arrêt

1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie

jusqu'à ce qu'elle s’encliquette pour se verrouiller une fois en place (Fig. 62).

2. Pour mettre en marche le taille-haie à manche

télescopique, appuyez avec le pouce sur le bouton- poussoir de sécurité (situé sur la poignée) en le maintenant enfoncé et pressez ensuite la gâchette marche-arrêt en utilisant les autres doigts. Une fois que l'outil a démarré, vous pouvez relâcher le bouton-poussoir de sécurité (Fig. 63).

3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette marche-arrêt

(Fig. 63). Réglage du manche télescopique Cet outil est équipé d’un manche télescopique qui peut se déployer de 1,1 m à 1,6 m. Pour régler le manche télescopique, suivez les instructions ci-dessous.

1. Débranchez le taille-haie de la source d'alimentation

électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Ouvrez le dispositif de verrouillage du manche

télescopique an de libérer le manche. Déployez le manche à la longueur voulue (Fig. 64). REMARQUE : poussez les éléments du manche en les rapprochant l'un de l'autre pour raccourcir le manche, ou tirez-les en les éloignant l'un de l'autre pour rallonger le manche. Déployez uniquement le manche sur la longueur minimale nécessaire pour atteindre la haie à tailler.

3. Verrouillez le manche à la longueur voulue en fermant le

dispositif de verrouillage du manche télescopique (Fig. 65) et assurez-vous que le manche est bien attaché. mAVERTISSEMENT! Si le dispositif de verrouillage du manche télescopique n’est pas fermé comme il est indiqué, l'utilisateur peut se blesser. Réglage de la poignée auxiliaire Le taille-haie est équipé d’une poignée auxiliaire amovible qui peut se régler. Pour utiliser la poignée auxiliaire, suivez les instructions ci-dessous : mAVERTISSEMENT! S’assurer que le bouton, le boulon et les vis sont en place et serrés. Si l’un ou l’autre de ces éléments de xation n’est pas serré comme il est indiqué, il y a risque de dommages corporels ou matériels. Fig. 61 Languette de verrouillage Verrou d’assemblage Fig. 62 Batterie Fig. 63 Gâchette marche/arrêt Bouton-poussoir de sécurité Fig. 64 Tirer Tirer Dispositif de verrouillage du manche télescopique Fig. 65 Dispositif de verrouillage du manche télescopique100 Pour retirer la poignée auxiliaire

1. Débranchez le taille-haie de la source d'alimentation

électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Dévissez et retirez le bouton de verrouillage de la poignée

auxiliaire, retirez le boulon puis la poignée auxiliaire (Fig. 66).

3. Réassemblez la poignée auxiliaire, le boulon et le bouton

de verrouillage (Fig. 67). Pour régler la position de la poignée auxiliaire

1. Débranchez le taille-haie de la source d'alimentation

électrique en retirant la batterie de son compartiment.

2. Retirez le bouton de la poignée auxiliaire, le boulon et la

poignée auxiliaire. À l'aide d'un tournevis, retirez les deux vis qui sont utilisées pour serrer les deux demi-attaches de la poignée auxiliaire. Retirez les demi-attaches du manche (Fig. 68).

3. En utilisant les deux vis, réassemblez les demi-attaches

de la poignée auxiliaire à l’endroit voulu sur le manche et replacez la poignée auxiliaire, le bouton de verrouillage de la poignée auxiliaire et le boulon (Fig. 68). Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire

1. Arrêtez le taille-haie en relâchant la gâchette marche-arrêt.

2. La poignée auxiliaire peut se régler à -45°, 0°, 45°.

Pour déverrouiller la poignée, dévissez le bouton de verrouillage de la poignée et inclinez la poignée à l’angle voulu (Fig. 69).

3. Pour verrouiller la poignée une fois qu’elle est dans la

position voulue, revissez le bouton de verrouillage de la poignée. Réglage de la tête multiangles La tête du taille-haie peut pivoter pour former dix angles de taille diérents, soit -45º, -30º, -15º, 0º, 15º, 30º, 45º, 60º, 75º et 90º. Pour régler l’angle, suivez les instructions ci-dessous.

1. Faites pivoter la tête du taille-haie sur l’angle voulu tout

en appuyant simultanément sur les boutons de réglage d’angle situés des deux côtés (Fig. 70).

2. Relâchez les boutons quand la tête du taille-haie est

réglée à l’angle voulu. REMARQUE : le fait de ne pas attacher correctement la tête du taille-haie peut être à l'origine de dommages corporels et/ou matériels. mAVERTISSEMENT! Toujours s’assurer que la tête du taille-haie est bien attachée et verrouillée. Ne pas essayer d’utiliser le taille-haie à manche télescopique si la tête est dans toute autre position ou si elle n’est pas verrouillée. Avant utilisation

1. Avant chaque utilisation, inspectez l’outil, la batterie

ainsi que les accessoires pour vérier qu’ils ne sont pas endommagés. N’utilisez pas l’outil si l’un de ces éléments est endommagé ou présente des signes d’usure.

Fig. 66 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon

Fig. 68 Poignée auxiliaire Bouton de verrouillage de poignée auxiliaire Boulon Demi- attache de poignée auxiliaire Vis Demi-attache de poignée auxiliaire

Fig. 69 Poignée amovible Fig. 70 Boutons de réglage Côté avant Côté arrière101

2. Faites une double inspection des accessoires pour vérier

qu’ils sont correctement attachés.

3. Tenez toujours l’outil par la poignée et la partie

rembourrée du manche ou la poignée auxiliaire. Pour assurer une bonne prise en main, veillez à ce que les poignées restent sèches.

4. Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont jamais

obstruées. Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une brosse souple. Les ouvertures d’aération obstruées peuvent faire surchauer l’outil et l’endommager.

5. Arrêtez immédiatement l’outil si vous êtes dérangé en

plein travail par des personnes pénétrant dans la zone de travail. Avant de détourner votre attention, laissez l’outil s’arrêter complètement.

6. Ne vous forcez pas vous-même. Prenez des pauses

régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur le travail en cours et d’avoir le contrôle total de l’outil. Périodes de taille Conseils pour la taille mAVERTISSEMENT! Toujours tenir des deux mains le taille-haie à manche télescopique. Ne jamais tenir un arbuste d’une main et utiliser le taille-haie à manche télescopique de l’autre. Toute personne ne tenant pas compte de cet avertissement court le risque de se blesser gravement. mAVERTISSEMENT! Avant chaque utilisation, dégager la zone à tailler. Retirer tous les objets, par exemple les cordons, les lampes, le l électrique ou les celles lâches qui peuvent s'emmêler dans la lame de coupe et créer un risque de graves blessures.

  • Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans les arbustes et les haies très touus. Vous pourriez gripper la lame et ralentir son mouvement. Si le mouvement de la lame ralentit, réduisez votre cadence de travail.
  • N’essayez pas de scier des branches ou des branchettes de plus de 1,5 cm d’épaisseur ou qui, de façon évidente, sont trop grosses pour la lame de coupe. Utilisez une scie égoïne non électrique ou une scie à élaguer pour couper les branches trop grosses.
  • Si la lame est vraiment coincée, arrêtez le moteur, laissez la lame s’arrêter complètement et retirez la batterie avant d’essayer de débloquer la lame.
  • Au besoin, vous pouvez utiliser une celle pour vous aider à tailler votre haie à la hauteur voulue. Décidez de la hauteur à donner à la haie. Déroulez de la celle le long de la haie, à la hauteur voulue. Taillez la haie juste au-dessus de la celle que vous utilisez pour vous guider. Taillez le côté de la haie de telle sorte que sa partie supérieure soit légèrement plus étroite. Si vous la sculptez de cette façon, la haie sera davantage exposée et taillée plus harmonieusement.
  • Portez des gants si vous taillez de la végétation épineuse. Lors de la taille de nouvelle végétation, imprimez à l’outil un large mouvement de balayage pour que les branches viennent directement sous la lame de coupe. La végétation plus ancienne aura des branches plus épaisses et se taillera plus facilement en imprimant à l’outil un mouvement de sciage.
  • Tenez fermement l’outil des deux mains. Maintenez toujours la main gauche sur le manche télescopique et la main droite sur la poignée arrière. L’outil est conçu pour tailler dans les deux directions en lui imprimant un mouvement transversal de balayage lent.
  • Restez stable et bien en équilibre sur vos deux pieds.
  • Inspectez la zone de travail pour retirer tout ce qui pourrait être dissimulé.
  • Pour ne pas vous électrocuter, n’utilisez pas l’outil à moins de 10 m de lignes aériennes d’électricité.
  • N’utilisez jamais le taille-haie à manche télescopique à proximité de lignes d’électricité, d’une clôture, d’un poteau, d’un bâtiment ou de tout ce qui est impossible à déplacer.
  • N’utilisez jamais une lame qui a heurté quelque chose de dur sans avoir vérié au préalable si elle est endommagée. Ne l’utilisez pas si vous constatez qu’elle est endommagée.

1. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la

taille de haies ou d’arbustes de grande hauteur et diciles à atteindre, tenez l’outil dans la position illustrée ci- dessous (Fig. 71). Pour tailler ou sculpter les haies ou les arbustes, faites pivoter la tête du taille-haie sur plusieurs positions diérentes.

2. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour

la taille de la partie inférieure et des côtés de haies et d’arbustes, tenez l’outil dans la position illustrée ci-dessous (Fig. 72). Haies à feuilles caduques Juin à octobre Feuilles persistantes Avril à octobre Conifères et autres arbustes à croissance rapide Toutes les 6 à 8 semaines

3. Pour utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la

taille de feuillage ou de couverture végétale près du sol, tenez le taille-haie à manche télescopique dans la position illustrée ci-dessous (Fig. 73). mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser le taille-haie à manche télescopique pour la taille de branches de plus de 1,5 cm d’épaisseur. Utilisez le taille-haie à manche télescopique uniquement pour tailler les haies ou les arbustes normaux que l’on trouve généralement autour des maisons et des immeubles. Ne forcez pas le taille-haie à manche télescopique dans la végétation très touue. Un léger mouvement de sciage en va-et-vient peut faciliter la taille de la végétation plus envahissante et plus touue. Si le taille-haie à manche télescopique commence à ralentir, réduisez la cadence à laquelle vous essayez de tailler. Si le taille-haie à manche télescopique se coince, coupez immédiatement le moteur. Retirez la batterie et retirez les débris qui coincent les lames. Soin et entretien

AVERTISSEMENT! Les lames sont autées. Pour manipuler l’ensemble lame, porter des gants résistants et antidérapants. Ne pas placer la main ou les doigts entre les lames ou à un endroit où ils pourraient être pincés ou coupés. NE JAMAIS toucher les lames ou intervenir sur l’outil quand la batterie est insérée. Lubrication des lames Pour faciliter l’utilisation de l’outil et prolonger la durée de vie des lames, lubriez les lames du taille-haie à manche télescopique avant et après chaque utilisation.

1. Arrêtez le moteur et retirez la batterie.

2. Déposez le taille-haie à manche télescopique sur une

surface plane. Appliquez de l’huile mouvement légère le long du tranchant de la lame supérieure (Fig. 74). Si vous utilisez le taille-haie à manche télescopique pendant une période prolongée, il est conseillé d’arrêter régulièrement de travailler pour huiler à nouveau les lames. REMARQUE : n’huilez pas le taille-haie à manche télescopique quand il est en marche.

  • Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services d'enlèvement spéciaux des ordures ménagères.
  • Communiquez avec l'organisme public local pour obtenir des informations sur les systèmes d'enlèvement oerts.
  • Si des appareils électriques sont éliminés dans les décharges ou les dépôts d'ordures, des substances dangereuses peuvent s'inltrer dans les eaux souterraines et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et votre bien-être.
  • Lors du remplacement d'appareils anciens par des neufs, le détaillant est légalement tenu de reprendre au moins gratuitement votre ancien appareil pour l'éliminer. Recyclage et élimination Le système d’outils est livré dans un emballage qui l’empêche d’être endommagé pendant son expédition. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous soyez sûr que toutes les pièces ont été expédiées et que le système d’outils fonctionne correctement. Ensuite, recyclez l’emballage ou conservez-le pour le remisage de longue durée. Symbole DEEE. Les déchets d’équipements électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler dans les installations prévues à cet eet. Pour les réglementations de recyclage, communiquez avec les services publics locaux ou avec votre revendeur. Mise en garde concernant les batteries et informations sur leur élimination Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux réglementations fédérales, de la province et locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage. mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles contient une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure ou d'explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles même s'il est endommagé, mort ou complètement déchargé. En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises dans l'atmosphère environnante.

1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de machines.

Consultez votre manuel pour des renseignements spéciques.

2. Le cas échéant, insérez uniquement des batteries neuves

de même type dans votre outil ou votre machine.

3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas

respectée, comme indiqué dans le compartiment à batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être réduite ou elle pourrait fuir.

4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.

5. Ne mélangez pas des blocs-piles alcalins, standard

(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion)

6. Ne jetez aucune batterie au feu.

7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en

observant les directives provinciales ou locales. Si votre système d’outils multifonctions sans cordon pour pelouses et jardins Sun Joe

iON GTS4002C nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Assistance Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouvel outil : G T S 4 0 0 2 C N° de modèle : N° de série :104 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe

homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce système d’outils de jardinage sans cordon. Communiquez avec le service clientèle Snow Joe

si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier avec votre système d’outils de jardinage sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques. REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe

soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe

au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24 V Autonomie max. de la batterie max. : Taille-haie à manche télescopique : 60 min (coupe jusqu'à 450 m² de haies) Coupe-gazon à manche télescopique: 55 min (coupe jusqu'à 739 mètres d’herbe) Scie à chaîne à manche télescopique : coupe jusqu'à 40 morceaux de pin de 4" x 4" Bobine préenroulée (lot de 6)

ModèleAccessoires Description

Chaîne de rechange 20,3 cm

Guide-chaîne de rechange 20,3 cm SWJ-8CHAIN SWJ-8BAR 24VBAT-LT Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24 V Autonomie max. de la batterie max. : Taille-haie à manche télescopique : 2 h 10 min (coupe jusqu'à 953 m² de haies)Coupe-gazon à manche télescopique: 1 hr 55 min (coupe jusqu'à 1 524 mètres d’herbeScie à chaîne à manche télescopique : coupe jusqu'à 80 morceaux de pin de 4" x 4" Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24 V Autonomie max. de la batterie max. : Taille-haie à manche télescopique : 1 h 40 min (coupe jusqu'à 760 m² de haies)Coupe-gazon à manche télescopique: 1 h 30 min (coupe jusqu'à 1 288 mètres d’herbe)Scie à chaîne à manche télescopique : coupe jusqu'à 64 morceaux de pin de 4" x 4" 24VBAT-XR 24VBAT Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24 V 24VCHRG-QC105106107sunjoe.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Sun Joe

Modèle : GTS4002C

Catégorie : Tondeuse à gazon