BHA735 - Sèche-cheveux PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BHA735 PHILIPS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Sèche-cheveux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BHA735 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BHA735 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI BHA735 PHILIPS
- Se recomienda utilizar el ajuste BAJA VELOCIDAD al peinar con el cepillo de cerdas retráctiles. • Tome mechones de pelo más pequeños para obtener un resultado más denido. • Para evitar que el pelo se enrede, intente realizar pequeñas pausas cuando utilice los botones de rotación para garantizar que el cabello se enrolla fácilmente en el cilindro. • Después del peinado, aplique laca al cabello para jar el peinado y obtener resultados duraderos.Después del uso: 1 Colóquelo en una supercie resistente al calor hasta que se enfríe.2 Limpie el aparato y los accesorios con un paño húmedo. Retire con los dedos los pelos y el polvo del accesorio del cepillo, pero no inserte nunca objetos metálicos en el aparato para limpiarlo. 4 Garantía y servicio Si necesita información sobre, por ejemplo, la sustitución de un accesorio o si tiene algún problema, visite la página web de Philips en www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay servicio de atención al cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local.Moldeador; Insulation Class II El enchufe macho de conexión debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteríscas técnicas del enchufe en materia Suomi Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää käyttöä varten. • VAROITUS: Älä käytä laitetta veden lähellä. • Kun käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu. • VAROITUS: Älä käytä laitetta kylpyammeen, suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä. • Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen. • Jos laite kuumenee liikaa, virta katkeaa automaattisesti. Irrota laite pistorasiasta ja anna sen jäähtyä muutama minuutti. Ennen kuin käynnistät laitteen uudelleen, tarkasta, ettei ritilään ole kertynyt esimerkiksi nukkaa tai hiuksia. • Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla. • Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta. • Ilmanotto- ja ilmanpoistoritilöitä ei saa peittää. • Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty jännite vastaa paikallista jännitettä. • Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen. • Älä käytä laitetta tekohiuksiin. • Käytä laitetta vain ihmisten hiuksiin. • Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa. • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. • Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista. • Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat kosketa ihoasi. • Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, sen pinta saattaa värjäytyä. • Älä huuhtele laitetta tai harjoja juoksevalla vedellä. • Älä käynnistä harjan pyörimistoimintoa, jos laitteeseen ei ole liitetty mitään lisäosaa. • Älä työnnä ilmanotto- tai ilmanpoistoaukkoihin metalliesineitä, ettet saa sähköiskua. • Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen. Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni pistokkeesta. • Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta. • Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa. • Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se on kuuma. • Älä käytä laitetta märillä käsillä. • Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle. • Puhdista kiharrinosa säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden kanssa. • Kiharrinosassa on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. • Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, kiharrinosa saattaa värjäytyä.Melutaso: Lc = 81 dB(A) Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia. 2 Yleiskuvaus a Harjaosan vapautuspainike b Pyörimisnopeuden säädin ( -HIDAS, -NOPEA) c Lämpötilan ja puhallusvoimakkuuden säädind Pyörimissuunnan säätöpainikkeete Runkof Ripustuslenkkig Harjasten sisäänvetonuppih Sisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosai 50 mm:n muotoiluharjaj 38mm:n muotoiluharja (vain BHA735)k 30mm:n muotoiluharja (vain BHA735)l Suojus muotoiluharjoille 3 Ilmakihartimen käyttäminen Suosittelemme harjoittelemaan laitteen käyttöä hitaalla pyörimisnopeudella ( b ) muutaman kerran, jotta totut pyörimistoimintoon. Huomautus• Anna laitteen ja sen lisäosien jäähtyä, ennen kuin liität tai irrotat lisäosia. • Laitteeseen kuulu turvatoiminto, joka estää hiusten liiallisen vetämisen. Jos hiuksista harjaan kohdistuva paine on liian korkea, harjan pyörintä hidastuu.1 Valitse sopiva lisäosa haluamasi lopputuloksen mukaan ja napsauta se kiinni muotoilijaan. Muotoilun tulos LisäosaLuo irtonaisia kiharoitaSisään vedettävillä harjaksilla varustettu harjaosa ( h )Tuuheutta, ryhtiä ja ilmavuutta pitkiin hiuksiin50 mm:n muotoiluharja ( i )Luo luonnolliset kiharat hiusten koko pituudelle38mm:n muotoiluharja (j ) (vain BHA735)Luo monipuolinen tyyli30mm:n muotoiluharja ( k ) (vain BHA735)2 Kampaa hiukset ja jaa ne pieniin osiin.3 Käynnistä laite valitsemalla haluamasi asetus ( c ): • : Hoitava+ -lämpötila ja tehokas ilmavirta muotoiluun. • : Korkea lämpötila ja voimakas ilmavirta nopeaan kuivatukseen. • : Lämmin ja kevyt ilmavirta kosteiden hiusten suojelemiseen liialliselta kuivumiselta. • : Ei käytössä. » Ionitoiminto aktivoidaan automaattisesti, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely lisää kiiltoa ja vähentää karkeutta.Muotoiluvinkkejä• Harjaosat toimivat parhaiten, kun hiukset ovat lähes (80%) kuivat.• Kun muotoilet sisään vedettävillä harjaksilla varustetulla harjalla, suosittelemme käyttämään HIDASTA NOPEUTTA. • Lopputulos on parempi, jos muotoilet pieniä hiusosioita kerrallaan. • Vältä hiusten takkuuntuminen pysäyttämällä pyörintä välillä ja varmistamalla, että hiukset kiertyvät kiharrinosan ympärille kauniisti. • Kun olet lopettanut muotoilun, kiinnitä kampaus muotoilusuihkeella, niin se kestää pidempään.Käytön jälkeen: 1 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.2 Puhdista laite ja lisäosat kostealla liinalla. Poista hiukset ja pöly harjaosista sormilla. Älä koskaan työnnä laitteeseen metalliesineitä. 4 Takuu ja huolto Lisätietoja lisäosan vaihdosta tai mahdollisista ongelmatilanteista on Philipsin sivustossa www.philips.com/support. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Français Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante: www.philips.com/welcome. 1 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. • AVERTISSEMENT: N'utilisez pas cet appareil à proximité d'une source d'eau. • Si vous utilisez l'appareil dans une salle de bains, débranchez-le après utilisation car la proximité d'une source d'eau constitue un risque, même lorsque l'appareil est hors tension.
- AVERTISSEMENT: n'utilisez pas l'appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ni de tout autre récipient contenant de l'eau. • Débranchez toujours l’appareil après utilisation. • Lorsque l’appareil est en surchaue, il se met automatiquement hors tension. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir quelques minutes. Avant de remettre l’appareil sous tension, assurez-vous que les grilles ne sont pas obstruées par de la poussière, des cheveux, etc. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié an d’éviter tout accident. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. • Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une prise de courant protégée par un disjoncteur diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien. • N’obstruez jamais les grilles d’air. • Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur locale. • N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué dans ce manuel. • N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels. • Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux. • Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans surveillance. • N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. • N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil. • Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. • Évitez tout contact entre les surfaces chaudes et votre peau. • Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que la surface du corps de la brosse se tache. • Ne rincez pas l’appareil/les brosses sous l’eau du robinet. • N’activez pas l’interrupteur de rotation de la brosse sans accessoire attaché. • N’insérez aucun objet métallique dans les grilles d’air au risque de vous électrocuter. • Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation. Débranchez toujours l’appareil en tenant la che. • Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et évitez tout contact avec la peau. • Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. • Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou d’un vêtement) lorsqu’il est chaud. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips pour vérication ou réparation. Toute réparation par une personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur. • Le corps de l’appareil doit être propre et ne doit comporter aucune trace de poussières, ni de produits coiants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais l’appareil avec des produits coiants. • Le rouleau présente un revêtement. Ce revêtement peut présenter une usure normale au l du temps. Ce phénomène n’aecte toutefois pas les performances de l’appareil. • Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que le corps se tache.Niveau sonore: Lc = 81dB(A) Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Recyclage - Ce symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU). - Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé. 2 Aperçu a Bouton de déverrouillage de la brosse b Interrupteur de vitesse de rotation ( -FAIBLE, -ÉLEVÉE) c Thermostat et interrupteur de ux d’air intégrésd Boutons de direction de rotatione Poignéef Anneau de suspensiong Bouton de commande des picotsh Brosse à picots rétractablesi Brosse à picots mixtes de 50mmj Brosse à picots mixtes de 38mm (BHA735 uniquement)k Brosse à picots mixtes de 30mm (BHA735 uniquement)l Étui de rangement pour la brosse à picots mixtes 3 Utilisation de la brosse soufflante Nous vous recommandons de vous habituer à l’appareil en utilisant la vitesse de rotation Faible ( b ) 2 ou 3fois an de vous familiariser avec le fonctionnement de la rotation. Remarque• Laissez toujours refroidir l'appareil et les accessoires avant de xer ou d'ôter les accessoires. • Pour éviter de trop tirer sur les cheveux, l'appareil dispose d'une fonction de sécurité. Si la pression de vos cheveux sur la brosse dépasse une certaine limite, la brosse tourne moins vite.1 Choisissez la brosse qui convient le mieux à la coiure que vous souhaitez et xez-la sur l’appareil. Eet AccessoireCréation de larges bouclesBrosse à picots rétractables ( h )Permet d'ajouter du volume, du corps et du mouvement aux cheveux les plus longsBrosse à picots mixtes de 50mm ( i )Création de boucles naturelles sur toutes les longueurs de cheveuxBrosse à picots mixtes de 38mm (j ) (BHA735 uniquement)Création d'un style polyvalentBrosse à picots mixtes de 30mm ( k ) (BHA735 uniquement)2 Divisez vos cheveux en petites mèches à l’aide d’un peigne.3 Mettez l’appareil en marche en sélectionnant le réglage de votre choix ( c ): • : Température douce avec ux d’air puissant pour xer votre coiure. • : Température élevée avec ux d’air puissant pour un séchage rapide. • : Température chaude avec ux d’air modéré pour éviter de dessécher les cheveux humides. • : Désactivé. » La fonction ionique s’active automatiquement lorsque l’appareil est mis sous tension. Cette fonction apporte davantage de brillance tout en réduisant les frisottis.Conseils de mise en forme• Les broches fonctionnent mieux lorsque les cheveux sont à 80% secs.
- Il est recommandé d'utiliser la VITESSE FAIBLE lors de la mise en forme avec la brosse à picots rétractables. • Prenez de plus petites mèches pour un résultat plus net. • Pour éviter les nœuds, essayez de faire de courtes pauses lorsque vous utilise les boutons de rotation pour vous assurer que les cheveux sont correctement enroulés autour du rouleau. • Après la mise en forme, xez votre coiure en appliquant de la laque sur vos cheveux pour des résultats durables.Après utilisation: 1 Laissez-le refroidir sur une surface résistant à la chaleur.2 Nettoyez l’appareil et ses accessoires avec un chion humide. Enlevez les cheveux et la poussière de la brosse avec vos doigts, mais n’insérez jamais d’objet métallique dans l’appareil pour le nettoyer. 4 Garantie et service Si vous avez besoin d’informations, par exemple à propos du remplacement d’une pièce jointe, ou si vous avez un problème, consultez le site de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de ServiceConsommateurs dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips. Indonesia Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. 1 Penting Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti. • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat air. • Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya setelah digunakan karena dekat dengan air dapat menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan. • PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini di dekat bak mandi, pancuran, wastafel, atau tempat lain yang berisi air.
- Selalu mencabut steker setiap kali selesai menggunakan alat. • Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat lalu biarkan dingin selama beberapa menit. Sebelum Anda menghidupkan kembali alat ini, periksa kisi-kisi untuk memastikan tidak tersumbat bulu, rambut, dll. • Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. • Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. • Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang alat ini. • Jangan sekali-kali menutup kisi-kisi udara. • Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda. • Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam buku petunjuk ini. • Jangan menggunakan alat pada rambutpalsu. • Hanya gunakan alat pada rambut manusia. • Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya tanpa diawasi. • Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi batal. • Jangan melilitkan kabel listrik pada alat. • Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya. • Hindari permukaan alat yang panas mengenai kulit Anda. • Jika Anda menggunakan alat pada rambut yang diwarnai, bagian permukaan sikat dapat terkena noda. • Jangan bilas alat/sikat di bawah air keran. • Jangan mengaktifkan tombol putar sikat tanpa ada sambungan apa pun yang terpasang. • Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi udara untuk menghindari kejutan listrik. • Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu cabut alat dengan memegang stekernya. • Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari kontak dengan kulit. • Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas. • Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau pakaian) saat sedang panas. • Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah. • Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi penggunanya. • Jagalah laras agar tetap bersih dan bebas dari debu serta produk penataan seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan produk penata. • Laras memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak memengaruhi performa alat. • Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, laras bisa berkarat.Tingkat kebisingan: Lc= 81 dB(A) Medan elektromagnet (EMF) Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Mendaur ulang - Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU). - Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-produk elektrik dan elektronik di negara Anda. Pembuangan produk secara benar akan membantu mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan manusia. 2 Ikhtisar a Tombol pelepas sikat b Tombol kecepatan putaran ( -LOW, -HIGH) c Tombol aliran udara dan suhu terintegrasid Tombol arah putarane Gagangf Lubang gantungang Tombol keluar-masuk bulu sikath Sikat bulu yang dapat keluar-masuki Bulu sikat campuran 50 mmj Bulu sikat campuran 38 mm (hanya untuk BHA735)k Bulu sikat campuran 30 mm (hanya untuk BHA735)l Tutup pelindung untuk bulu sikat campuran 3 Menggunakan Penata Rambut Kami sarankan Anda berlatih menggunakan alat dengan kecepatan putaran Rendah ( b ) sebanyak 2 hingga 3 kali agar Anda terbiasa dengan cara kerja putaran. Catatan• Selalu biarkan alat dan sambungannya dingin terlebih dulu sebelum Anda memasang atau melepas sambungan. • Untuk mencegah tertariknya rambut secara berlebihan, alat ini dilengkapi tur keamanan. Jika tekanan rambut Anda pada sikat melebihi batas tertentu, putaran akan melambat.1 Pilih sambungan sikat yang paling sesuai dengan gaya rambut yang Anda inginkan dan pasang sambungan ke alat penata. Hasil penataan PerlengkapanMembuat ikal longgarSikat bulu yang dapat keluar-masuk ( h )Sesuai untuk menambah volume, ketebalan, dan gerakan untuk rambut panjangBulu sikat campuran 50 mm ( i )Membuat gelombang alami untuk semua panjang rambutBulu sikat campuran 38 mm (j ) (hanya untuk BHA735)Membuat gaya rambut bebasBulu sikat campuran 30 mm ( k ) (hanya untuk BHA735)2 Sisir rambut Anda dan bagi rambut menjadi bagian kecil.3 Pilih pengaturan yang diinginkan untuk menghidupkan alat ( c ): • : Suhu Perawatan+ dengan embusan udara kuat untuk menata gaya rambut. • : Suhu tinggi dengan embusan udara kuat untuk pengeringan cepat. • : Suhu hangat dengan embusan udara lembut untuk melindungi rambut basah agar tidak menjadi terlalu kering. • : Mati. » Fungsi ion diaktifkan secara otomatis saat alat dihidupkan. Fungsi tersebut memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting.Tip Penataan• Sambungan sikat bekerja dengan kemampuan terbaik jika rambut 80% kering.
Notice Facile