WPX3200e - Nettoyeur haute pression WESTINGHOUSE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WPX3200e WESTINGHOUSE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 3200 PSI, Débit : 2.5 GPM, Moteur : 196 cc, Type de moteur : 4 temps, Démarrage : manuel |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des surfaces extérieures, des véhicules, des terrasses et des allées. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à eau, ranger à l'abri du gel. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne jamais diriger le jet vers des personnes ou des animaux, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Poids : 30 kg, Dimensions : 90 x 60 x 40 cm, Garantie : 2 ans, Accessoires inclus : lance, buse réglable, tuyau haute pression. |
FOIRE AUX QUESTIONS - WPX3200e WESTINGHOUSE
Questions des utilisateurs sur WPX3200e WESTINGHOUSE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WPX3200e - WESTINGHOUSE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WPX3200e de la marque WESTINGHOUSE.
MODE D'EMPLOI WPX3200e WESTINGHOUSE
WPX2700e 2700 PSI | 1.76 GPMWPX3200e 3200 PSI | 1.76 GPM NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571. FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
INTRODUCTION AVERTISSEMENT Ce produit et d’autres substances susceptibles de se propager dans l’air suite à son utilisation contiennent des produits chimiques, notamment du plomb, reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se laver les mains après manipulation. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65warnings.ca.gov. AVIS DE NON-RESPONSABILITÉToutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à servir de vues de référence représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter des modications aux spécications ou à la conception sans préavis.TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉSTous les droits sont réservés. Aucune reproduction autorisée sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment. DANGER Lisez ce manuel avant d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de ce produit. Le non-respect des instructions et des consignes de sécurité de ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort.MISES À JOURLe dernier manuel d’utilisation de vos produits Westinghouse se trouve sous notre onglet d’assistance. wpowereq.com/pages/manualsOu scannez le code QR suivant avec l’appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien.
- Introduction p. 2
- -3 Sécurité p. 4
- -7 Électrique p. 8
- Composants Assemblage p. 10
- -13 Fonctionnement p. 13
- -15 Entretien et maintenance -17 Dépannage Garantie p. 16
Hotline de service/adresse de l’entreprise............................................................................................................... Page arrièreFrançais | 3 CARACTÉRISTIQUES (WPX2700e) Température de l’eau .......................... Eau froide uniquementPression maximale ...................................................2300 PSIPression maximale nominale....................................2000 PSIDébit d’eau maximal ........................ 1,76 US GPM (6,7 LPM)Débit d’eau nominal ......................... 1,1 US GPM (4,16 LPM)Phase ........................................................................... Single Entrée ............................. 120 V, CA uniquement, 60 Hz, 13 A AVIS Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat Westinghouse, appelez-nous au 1-855-944-3571 pour parler avec un agent.CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT NE JAMAIS pulvériser directement sur une personne, un animal, un appareil électrique ou l’appareil lui-même. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un choc électrique ou la mort. AVIS NE laissez JAMAIS la pompe du nettoyeur haute pression fonctionner pendant plus d’une minute après avoir coupé l’alimentation en eau. Cela peut entraîner une surchauffe et une défaillance du moteur et de la pompe. Déroulez TOUJOURS complètement le tuyau d’arrosage et retirez tout objet susceptible de restreindre ou d’empêcher l’écoulement de l’eau vers la machine. AVOIR DES QUESTIONS? Écrivez-nous à service@wpowereq.com ou composez le 1-855-944-3571 INTRODUCTION
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans problème, il est important d’enregistrer votre produit Westinghouse. Vous pouvez vous inscrire par : . Remplir et envoyer la carte d’enregistrement du produit incluse dans le carton. . Enregistrez votre produit en ligne sur: wpowereq.com/pages/warranty-registration . Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo de votre smartphone pour être dirigé vers le lien d’enregistrement mobile. Pour vos dossiers Date d’achat: Numéro de modèle: Numéro de série: Lieu d’achat: l . Envoi des informations suivantes sur le produit à:Warranty registration777 Manor Park DriveColumbus, OH 43228IMPORTANT : Conservez votre reçu d’achat pour une couverture de garantie sans problème. CARACTÉRISTIQUES (WPX3200e) Température de l’eau .......................... Eau froide uniquementPression maximale ...................................................3200 PSIPression maximale nominale....................................2800 PSIDébit d’eau maximal ........................ 1,76 US GPM (6,7 LPM)Débit d’eau nominal ......................... 1,1 US GPM (4,16 LPM)Phase ........................................................................... Single Entrée ............................. 120 V, CA uniquement, 60 Hz, 13 A4 | Français SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage du produit. Symbole d’alerte de sécurité Risque d’injection Choc électrique Risque d’explosion. Ne vaporisez jamais de liquides inammables. Les liquides inammables et leurs vapeurs peuvent être explosifs. Ne pas utiliser dans des conditions humides Lire les instructions du fabricant Rebond. Porter une protection oculaire et auditive
DÉFINITIONS DE LA SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour mettre en évidence des informations importantes. Assurez-vous que la signication de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui utilisent, effectuent l’entretien ou se trouvent à proximité du nettoyeur haute pression. Ce symbole d’alerte de sécurité apparaît avec la plupart des déclarations de sécurité. Cela signie attention, devenez vigilant, votre sécurité est en jeu ! Veuillez lire et respecter le message qui suit le symbole des alertes de sécurité. DANGER Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. PRÉCAUTION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. AVIS Indique une situation qui peut causer des dommages au groupe électrogène, à des biens personnels et/ou à l’environnement, ou entraîner un mauvais fonctionnement de l’équipement. Indique une procédure, une pratique ou une condition qui doit être suivie pour que le nettoyeur haute pression fonctionne de la manière prévue.Français | 5 SÉCURITÉ
Ce nettoyeur haute pression a un défaut à la terre disjoncteur (GFCI) intégré dans la prise du cordon d’alimentation. Un GFCI offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la che ou du cordon est nécessaire, utilisez des pièces de rechange identiques qui incluent une protection GFCI.
COMPRENDRE LA PRISE DE TERRE
Ne modiez pas la che. Cet appareil est équipé d’une che de type mise à la terre qui a deux lames et une broche de mise à la terre. La broche de mise à la terre est fournie pour votre sécurité. La che est conçue pour s’insérer dans une prise correspondante. Si la che ne correspond pas à votre prise, consultez un électricien qualié pour le remplacement de la prise obsolète. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la broche.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique an de réduire le risque de choc électrique. Ce produit est équipé d’un cordon doté d’un conducteur de mise à la terre et d’une che de mise à la terre. La che doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. DANGER – Une connexion incorrecte du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vériez auprès d’un électricien qualié ou du personnel de service si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne modiez pas la che fournie avec le produit — si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualié. N’utilisez aucun type d’adaptateur avec ce produit. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre les instructions avant d’utiliser ce produit. AVERTISSEMENT Risque d’injection de liquide. Ne vaporisez jamais les humains ou les animaux, car cela pourrait entraîner des blessures. Verrouillez la gâchette lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé. AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de ce produit, des précautions de base doivent toujours être suivies, notamment les suivantes: l AVERTISSEMENT — Risque d’injection ou de blessure — Ne pas décharger le jet sur des personnes.
. Prenez TOUJOURS le temps de lire toutes les instructions avant d’utiliser le produit. . Il est recommandé de lire attentivement et de comprendre tous les aspects de fonctionnement du nettoyeur haute pression décrits dans ce manuel pour éviter les blessures et/ou les dommages matériels et pour maximiser votre expérience de lavage sous pression. . Comprendre et savoir comment arrêter le produit en toute sécurité et purger rapidement les pressions. Familiarisez-vous parfaitement avec toutes les commandes. . Suivez les instructions d’entretien comme spécié dans le manuel.
. N’utilisez PAS votre nettoyeur haute pression lorsque vous êtes sous l’inuence de l’alcool ou de drogues. Utilisez cet outil électrique avec précaution et uniquement lorsque vous êtes vigilant. . Maintenez la zone d’exploitation à l’écart de toute personne, animal et objet dangereux. . NE PAS dépasser ou se tenir debout sur un support instable. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout moment. . Le nettoyeur haute pression est équipé d’un interrupteur de circuit de fuite à la terre (GFCI) qui réduit considérablement le risque de choc électrique pendant l’utilisation de l’appareil. Si le remplacement de la che ou du cordon est nécessaire, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.6 | Français SÉCURITÉ l . Le non-respect des instructions contenues dans le(s) manuel(s) d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures corporelles et/ou des dommages matériels.
. Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression à proximité d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement surveillés par un adulte pour éviter les blessures. NE JAMAIS laisser un enfant utiliser le nettoyeur haute pression.
. Ce nettoyeur haute pression est conforme à la CSA et à d’autres normes de sécurité et de consommation. NE PAS modier ou reconstruire une partie de votre nettoyeur haute pression.
. Surveillez votre équilibre et vos pieds lorsque vous utilisez votre nettoyeur haute pression. Les surfaces deviennent glissantes lorsqu’elles sont mouillées et sont encore plus glissantes lors de l’utilisation d’un détergent ou d’un nettoyant.
. N’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression pieds nus, en sandales ou avec des chaussures à bout ouvert.
. NE touchez PAS le spray haute pression avec vos doigts, vos mains, vos pieds et veillez à éviter tout contact avec vos yeux car le puissant spray peut provoquer la cécité ou des trous de soufe dans la peau.
. Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter les blessures aux yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression.
. Pour éviter les accidents causant des blessures, utilisez TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette lorsque le nettoyeur haute pression n’est pas utilisé, même si la pulvérisation s’arrête un instant.
. Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre lorsque vous commencez à utiliser votre nettoyeur haute pression.
. NE JAMAIS pulvériser directement sur une personne, un animal, un appareil électrique ou l’appareil lui-même. Le nettoyeur haute pression peut briser le verre en cas de contact direct.
. Tenez le pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous habituiez au «recul».
. Lorsque vous arrêtez le nettoyeur haute pression, la pression de l’eau peut rester dans le système. Pour relâcher la pression, pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette.
. N’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression dans des zones contenant des poussières, des liquides ou des vapeurs combustibles.
. Examinez régulièrement le tuyau. Remplacer si endommagé. En raison de la haute pression impliquée, il ne peut pas être réparé s’il est coupé ou endommagé.
. Utilisez uniquement un détergent spécialement formulé pour les nettoyeurs haute pression et suivez les instructions sur l’étiquette du détergent.
. Le détergent peut être nocif pour la peau, les yeux et les poumons. Soyez prudent lorsque vous manipulez des produits chimiques. Le savon à vaisselle et à lessive est trop épais et obstruera la buse de votre bouteille de détergent. AVIS Rangez le nettoyeur haute pression à l’intérieur dans un environnement chauffé pour empêcher l’eau de l’appareil de geler et de se dilater. Lorsque l’eau gèle et se dilate, la pompe haute pression se ssure et rend le nettoyeur haute pression inutilisable. Il est recommandé d’utiliser un économiseur de pompe (non inclus) pour protéger les pompes du gel et des ssures.
. N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre nettoyeur haute pression. Cela surchaufferait et endommagerait les joints et les composants de la pompe haute pression qui ne peuvent pas être réparés.
. NE JAMAIS laisser le nettoyeur haute pression “ON” lorsqu’il est sans surveillance.
. Mettez TOUJOURS l’alimentation en eau sur “ON” avant de mettre le nettoyeur haute pression sur “ON”. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera les composants internes et rendra le nettoyeur haute pression inutilisable.
. N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau pour votre nettoyeur haute pression qui dépasse 150 PSI maximum.
. Ne débranchez JAMAIS le tuyau haute pression du nettoyeur haute pression lorsque le système est sous pression.
. N’engagez JAMAIS en permanence les mécanismes de déclenchement du pistolet de pulvérisation.
. N’utilisez JAMAIS le nettoyeur haute pression à moins que tous les composants ne soient correctement et solidement connectés.
. Ne laissez JAMAIS la pompe du nettoyeur haute pression fonctionner pendant plus d’une minute après avoir coupé l’alimentation en eau. Cela peut entraîner une surchauffe et une défaillance du moteur et de la pompe.
. N’utilisez JAMAIS une rallonge électrique.
. N’utilisez JAMAIS une rallonge électrique car elle provoque une chute de tension et peut brûler le moteur. Augmente également le risque de choc électrique pour l’opérateur.
. N’utilisez JAMAIS de lances ou d’autres pièces qui ne sont pas compatibles avec cet appareil Westinghouse spécique.
. Ne vaporisez JAMAIS une prise électrique avec votre nettoyeur haute pression.
. Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE PAS l’utiliser s’il est endommagé.
. Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol. NE touchez PAS la che avec les mains mouillées.Français | 7 SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ Les informations suivantes gurent sur les étiquettes et les autocollants de votre nettoyeur haute pression.
Caractéristiques (Voir la page 3)
Électrique Ce produit a été conçu pour fonctionner avec une alimentation CA nominale de 120 V/60 Hz (circuit domestique américain moyen).
Moteur à induction haute performance Le moteur à induction haute performance est able, silencieux et puissant.
Informations sur l’eau et les détergents
. Utilisez uniquement des détergents pour nettoyeur haute pression.
. Entrée d’eau - eau froide du robinet
Symboles de sécurité (Voir la page 4)
Démarrer / Arrêt Le nettoyeur haute pression a un interrupteur à deux positions pour démarrer et arrêt le moteur.
Étiquette de performances (Voir la page 3)
Enrouleur de cordon Risque d’électrocution
. Inspectez le cordon avant de l’utiliser. Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
. Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
. Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la che du cordon d’alimentation. Si le remplacement de la che ou du cordon est nécessaire, n’utilisez que des pièces de rechange identiques.
. Lire le manuel d’instructions avant utilisation.
58 | Français ÉLECTRIQUE La double isolation élimine le besoin d’un cordon d’alimentation à trois ls avec mise à la terre. Les produits à double isolation n’ont pas besoin d’être mis à la terre car les pièces métalliques exposées sont recouvertes d’une isolation protectrice qui les isole des composants métalliques internes du moteur. AVERTISSEMENT Un système à double isolation est conçu pour protéger contre les chocs causés par une rupture de l’isolation interne du produit. Pour éviter les chocs électriques, suivez toutes les procédures de sécurité ordinaires. NOTE : Les produits à double isolation ne doivent être réparés que par des techniciens de service qualiés. Pour plus d’informations, contactez le service client Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571. Le moteur électrique de ce produit a été conçu pour fonctionner avec une alimentation CA nominale de 120V/60 Hz (circuit domestique américain moyen). Il n’est pas destiné à fonctionner sur courant continu (DC). Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et pourrait endommager le moteur.
Voir Figure 1. Ce nettoyeur haute pression est équipé d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) intégré dans la che du cordon d’alimentation. Un GFCI protège contre les courants de défaut à la terre tels qu’un courant qui traverserait une personne debout sur une surface humide tout en tenant un produit avec une isolation défectueuse. Les ches GFCI ne protègent pas contre les chocs, les courts- circuits et les surcharges. Si le remplacement de la che ou du cordon est nécessaire, utilisez des pièces de rechange identiques qui incluent une protection GFCI. Pour tester le GFCI: l . Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
. Appuyez sur le bouton TEST et écoutez un “clic” indiquant que la connexion à l’alimentation électrique a été interrompue.
. Appuyez sur le bouton RESET pour rétablir l’alimentation de l’appareil. Le voyant LED s’allume lorsque l’alimentation est rétablie. Testez le GFCI tous les mois pour vous assurer de son bon fonctionnement. A - Bouton ESSAI
- Broche de mise à la terre FIG. 1
FIG. 2 A - Pistolet pulvérisateur B - Bouton Marche/Arrêt C - Lance D - Buse turbo E - Sortie filetée F - Cordon d’alimentation G - Retenue de cordon H - Poignée I - Retenue de tuyau J - Tuyau haute pression K - Entrée d’eau L - Roulette M - Buses N - Réservoir de savon
HAUTE PRESSION Voir Figure 2. Pour réduire le risque de blessure et de défaillance du produit, lisez et comprenez les informations contenues dans ce manuel de l’utilisateur ainsi que les informations sur l’étiquetage du produit.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, enroulez le cordon d’alimentation et suspendez-le sur le côté du nettoyeur haute pression. POIGNÉE Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Le tuyau haute pression inclus avec cet appareil est léger, exible et durable. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le tuyau peut être rangé sur le support de tuyau. BUSES Des buses de différentes tailles sont incluses avec cet appareil et peuvent être utilisées pour différentes applications de nettoyage.
Appuyez une fois pour démarrer le nettoyeur haute pression. Appuyez à nouveau pour arrêter le nettoyeur haute pression.
Utilisez le réservoir de savon pour ajouter du détergent.
PISTOLET PULVÉRISATEUR
Utilisez le pistolet pulvérisateur et la lance pour contrôler et diriger le jet d’eau. BUSE TURBO La buse turbo offre un puissant jet rotatif à 0° qui nettoie de grandes surfaces plus rapidement que les buses standard.10 | Français ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT Ne connectez pas le nettoyeur haute pression à une source d’alimentation tant qu’il n’est pas entièrement assemblé. Pour éviter tout démarrage accidentel et d’éventuelles blessures graves, ne branchez une alimentation électrique que lorsque le nettoyeur haute pression est prêt à l’emploi.
RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT Ce produit nécessite un assemblage. N’essayez pas de faire fonctionner ce produit si des éléments de la LISTE INCLUS sont déjà assemblés lorsque vous retirez le contenu du carton. Ces articles ne sont pas assemblés par le fabricant et doivent être assemblés par le client. L’utilisation d’un produit mal assemblé peut être dangereuse et entraîner des blessures graves.
. Coupez soigneusement les côtés de l’emballage et retirez le contenu du carton.
. Inspectez le contenu du dessin animé. Vériez que tous les éléments de la LISTE INCLUS sont présents et en bon état.
. Recyclez ou éliminez correctement les matériaux d’emballage LISTE INCLUSE Voir la gure 3. Nettoyeur haute pression, pistolet pulvérisateur, lance, étui de pistolet supérieur, étui de pistolet inférieur, retenue de tuyau, retenue de cordon, buses (0°, 15°, 25° et savon), buse turbo, tuyau haute pression, roulettes, guide de démarrage rapide, manuel d’utilisation Si des pièces manquent, contactez notre équipe de service à service@wpowereq.com ou appelez le 1-855- 944-3571. A - Pistolet pulvérisateurB - LanceC - Retenue de tuyauD - BusesE - Buse turboF - RouesG - Goupille d’attelageH - RondelleI - EssieuJ - Retenue de cordonK - BoulonL - Tuyau haute pressionM - PoignéeN - VisO - Étui à pistolet FIG. 3
Placez le nettoyeur haute pression sur une surface plane. l Soulevez l’arrière du nettoyeur haute pression sufsamment haut pour accéder au bas du châssis.
Placez des accessoires sous le nettoyeur haute pression pour servir de support temporaire.
Localisez les essieux, les roues, les rondelles et les goupilles d’attelage.
Insérez un axe au milieu d’une roue, d’une rondelle et du cadre, comme illustré.
Poussez une goupille d’attelage dans l’essieu jusqu’à ce que le centre de la goupille repose contre le haut de l’essieu.
Répétez ces étapes pour installer une autre roue.
Alignez les trous du dispositif de retenue du cordon avec les trous du cadre. NOTE : Installez le dispositif de retenue du cordon vers le haut, comme illustré.
Insérez un boulon à travers le cadre et le dispositif de retenue du cordon. Serrez pour sécuriser.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE
Voir la gure 6. PRÉCAUTION Lors de la xation de la poignée au cadre, soyez prudent an d’éviter de vous pincer les doigts ou les mains. FIG. 4 FIG. 5
FIG. 6 A - PoignéeB - Bouton
l Faites glisser la poignée sur le cadre jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec les boutons.
Appuyez sur les boutons et continuez à faire glisser la poignée vers le bas en place.
Tirez la poignée vers le haut jusqu’à ce que les boutons s’enclenchent dans les trous de la poignée. NOTE : Assurez-vous que la poignée est sécurisée avant l’utilisation.12 | Français ASSEMBLAGE FIXATION DU SUPPORT DE TUYAU ET DE
Alignez les tiges du support de tuyau avec les trous du cadre. l Appuyez sur le dispositif de retenue du tuyau sur le cadre et poussez les poteaux dans le trou.
Installez les vis et serrez fermement. l Placez l’étui du pistolet à l’arrière de la poignée comme indiqué.
Installez les vis et serrez fermement.
Poussez la lance dans le pistolet pulvérisateur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Ne pas trop serrer.
Tirez doucement sur la lance pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Si vous le souhaitez, placez les buses, le pistolet pulvérisateur, la lance et le cordon d’alimentation dans leurs zones de stockage. FIG. 8 FIG. 7 FIG. 9 A - Pistolet pulvérisateur B - Lance A - Étui à pistolet B - Vis A - Retenue de tuyau B - Vis
Poussez la lance dans le pistolet pulvérisateur et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer. Ne pas trop serrer.
Tirez doucement sur la lance pour vous assurer qu’elle est bien xée.
Déroulez et redressez le exible haute pression pour éliminer les coudes ou les plis.
Tirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et poussez fermement le raccord du tuyau dans la sortie letée du nettoyeur haute pression.
Visser le collier sur la sortie et bien serrer. NOTE : Veillez à ne pas endommager les letages de la sortie car cela pourrait entraîner une fuite de l’appareil pendant l’utilisation.
Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien xé.
PRESSION Voir Figure 12. AVIS Suivez les réglementations et ordonnances locales lors du raccordement de votre nettoyeur haute pression à une alimentation en eau. Certaines juridictions peuvent vous interdire de vous connecter directement à l’eau potable publique an d’éviter la possibilité de retour de produits chimiques dans le système. Les raccordements effectués via un clapet anti-retour ou un réservoir récepteur sont généralement autorisés. AVIS L’eau utilisée dans cet appareil doit provenir d’une conduite d’eau principale. N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau provenant d’un lac, d’une piscine, d’un étang, etc. N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec ce produit.
Fermez complètement le robinet d’eau. l Déroulez et redressez le tuyau d’arrosage pour éliminer les coudes ou les plis.
Faites couler de l’eau dans le tuyau pendant plusieurs secondes pour éliminer les débris, puis fermez à nouveau le robinet.
Inspectez l’écran à l’intérieur de l’entrée d’eau pour des dommages ou des obstructions. Nettoyer ou remplacer au besoin. NE JAMAIS branchez un tuyau d’arrosage sans l’écran en place.
FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 A - Pistolet pulvérisateurB - Tuyau haute pressionC - CollierA - Sortie filetéeB - Tuyau haute pressionA - Tuyau d’arrosageB - Entrée d’eau
ASSEMBLAGE14 | Français ASSEMBLAGE l Insérez le tuyau d’arrosage dans l’entrée d’eau. l . Vissez le collier de l’entrée sur le tuyau d’arrosage. Bien serrer. AVIS Mettez TOUJOURS l’alimentation en eau sur “ON” avant de mettre le nettoyeur haute pression sur “ON”. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera les composants internes et rendra le nettoyeur haute pression inutilisable. APERÇU Ce nettoyeur haute pression peut produire des niveaux de pression d’eau très élevés et peut être utilisé pour une variété d’applications de nettoyage telles que le nettoyage des terrasses et des passerelles, le lavage des véhicules et de l’équipement; et enlever la saleté des extérieurs et des clôtures de la maison. FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Ne pas altérer ou modier ce produit à moins d’indication contraire dans ce manuel ou par le fabricant. N’utilisez pas de pièces jointes ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés pour une utilisation avec ce produit. Toute modication non autorisée et l’utilisation d’accessoires incompatibles peuvent endommager l’appareil et annuler votre garantie. AVERTISSEMENT Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter les blessures aux yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression. AVERTISSEMENT NE JAMAIS pulvériser directement sur une personne, un animal, un appareil électrique ou l’appareil lui-même. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un choc électrique ou la mort. DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION Voir la gure 13.
Raccordez un tuyau d’arrosage comme décrit précédemment et ouvrez l’eau. AVIS Mettez TOUJOURS l’alimentation en eau sur “ON” avant de mettre le nettoyeur haute pression sur “ON”. Faire fonctionner la pompe à sec endommagera les composants internes et rendra le nettoyeur haute pression inutilisable.
Connect a garden hose and turn the water on. l Completely unwind the power cord and connect it to a grounded 120 volt outlet. AVERTISSEMENT Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
Tenez le pistolet pulvérisateur à deux mains et pointez la lance dans une direction sûre.
Relâchez le verrou de sécurité et appuyez sur la gâchette pour libérer l’eau et l’air du tuyau. Continuez à appuyer sur la gâchette jusqu’à ce qu’il y ait un jet d’eau régulier, puis relâchez et verrouillez la gâchette. Reportez-vous à Utilisation du pistolet pulvérisateur plus loin dans cette section.
Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour démarrer le nettoyeur haute pression. L’appareil fonctionnera pendant plusieurs secondes et s’éteindra. Il s’agit d’une fonction normale de la fonction de démarrage automatique. NOTE : L’unité peut être sous pression même si vous n’entendez pas le moteur et la pompe fonctionner. Soyez toujours prudent lorsque vous êtes à proximité d’un nettoyeur haute pression.
Appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt pour arrêter le nettoyeur haute pression..
Lorsque vous arrêtez le nettoyeur haute pression, la pression de l’eau peut rester dans le système. Dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau. A - Bouton marche/arrêtB - Position marcheC - Position arrêt FIG. 13
PULVÉRISATION Voir Figure 14. AVERTISSEMENT Tenez le pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous habituiez au “recul”. Ne perdez pas le contrôle du pistolet pulvérisateur car vous pourriez vous blesser ou blesser d’autres personnes.
Démarrez le nettoyeur haute pression. l Libérez le verrou de sécurité en le poussant vers le bas dans la fente de la gâchette.
Pressez et maintenez la gâchette pour démarrer l’écoulement de l’eau.
Relâchez la gâchette pour arrêter le débit d’eau. l Verrouillez la gâchette en la poussant jusqu’à sa position d’origine. NOTE : Appuyez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle est verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez TOUJOURS le pistolet pulvérisateur verrouillé lorsqu’il n’est pas utilisé.
INSTALLATION DE BUSES
Voir Figure 15. AVERTISSEMENT Éteignez TOUJOURS le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et verrouillez la gâchette avant de retirer ou d’installer une buse. NE JAMAIS pointez la lance vers votre visage. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement le robinet d’eau.
Dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
Verrouillez la gâchette. l Poussez la buse dans la lance jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et soit sécurisée.
Pour retirer la buse, tirez le collier vers l’arrière et éloignez la buse de la lance.
Turbo Haute pression. Utiliser pour nettoyer le béton, enlever les taches tenaces et décaper la peinture. Utiliser avec précaution.
Pression modérée. Sûr à utiliser sur les patios en briques et pavés. Savon Basse pression. Sans danger pour les voitures, les fenêtres et les terrasses. FIG. 14 FIG. 15
A - GâchetteB - Verrou de sécuritéA - BuseB - LanceC - CollierD - Enfoncez la buseE - Tirer le col vers l’arrièreF - Retirer la buse
PRESSION Voir les gures 16 et 17. Pour nettoyer avec un détergent :
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement le robinet d’eau.
Dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
Installez la buse de savon. Cet appareil applique le détergent sous basse pression en utilisant uniquement la buse de savon.
Remplissez le réservoir de savon avec un rapport détergent/ eau correctement formulé, en suivant les instructions du fabricant du détergent.16 | Français FONCTIONNEMENT NOTE : Utilisez des détergents conçus pour les nettoyeurs haute pression. Le détergent doit avoir la consistance de l’eau. N’UTILISEZ PAS de détergents épais de type gel, car ils obstrueraient le nettoyeur haute pression et pourraient l’endommager.
Ouvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression. l Appuyez sur la gâchette et attendez quelques secondes jusqu’à ce que le détergent apparaisse dans le jet d’eau.
Commencez à nettoyer au bas de la surface et remontez d’un côté à l’autre. Ne laissez pas le savon sécher sur la surface à nettoyer.
Relâchez la gâchette pour arrêter le nettoyeur haute pression. l Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’appuyer à nouveau sur la gâchette. NOTE : Si vous appuyez rapidement sur la gâchette, la fonction de démarrage automatique manquera un cycle marche/arrêt et pourrait empêcher la laveuse de se mettre en marche. Utilisez des pressions lentes et délibérées sur la gâchette pour éviter cela.
Lorsque vous avez terminé, retirez l’excès de détergent du réservoir de savon et remplissez-le d’eau propre. Vaporisez l’eau à travers la buse de savon pour rincer le système. Pour nettoyer sans détergent :
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement le robinet d’eau.
Dirigez le pistolet de pulvérisation dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
Si installé, retirez la buse de savon. l Installez une buse appropriée pour la tâche que vous effectuez.
Ouvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression. l Relâchez le verrou de sécurité et commencez le lavage sous pression en appuyant à fond sur la gâchette dans la poignée. NOTE : Testez toujours dans une petite zone peu visible pour éviter ou réduire les dommages.
Commencez à nettoyer au bas de la surface et remontez d’un côté à l’autre.
CONSEILS D’UTILISATION
l Il est normal d’entendre le moteur tourner par intermittence lorsque la gâchette n’est pas pressée. La pompe s’amorce pour fonctionner lorsque la gâchette est à nouveau enfoncée.
Pour éviter d’endommager les surfaces :
- Utilisez toujours une buse appropriée
- Réduisez la pression de l’eau en ajustant l’angle du jet ou en augmentant la distance entre la buse et la surface.
Vaporisez toujours le détergent sur une surface sèche. Ne pré-trempez pas la surface. Mouiller d’abord la surface dilue le détergent et réduit sa capacité de nettoyage.
Pour les taches tenaces, il peut être nécessaire de réappliquer le détergent et d’utiliser une brosse à poils pour frotter la tache.
Gardez un outil de nettoyage des buses à proximité pour déboucher les buses.
Les joints toriques du exible haute pression doivent être nettoyés régulièrement et lubriés avec de la graisse non soluble dans l’eau telle que de la vaseline.
Éteignez le nettoyeur haute pression après cinq minutes d’inactivité. FIG. 16 FIG. 17Français | 17
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
AVERTISSEMENT Éteignez TOUJOURS le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et débranchez le nettoyeur haute pression avant d’effectuer l’entretien. AVERTISSEMENT Remplacez les articles endommagés ou usés par des pièces de rechange recommandées ou équivalentes. L’utilisation d’une pièce incorrecte ou incompatible peut créer un danger pouvant entraîner des blessures graves. AVIS Vériez l’état physique du produit avant chaque utilisation. Recherchez les boulons desserrés, les fuites de liquide et autres signes d’usure. Remplacez tous les éléments endommagés. Pour des pièces de rechange ou de l’assistance, contactez notre service client. Pour prolonger la durée de vie de ce produit, suivez les instructions d’entretien et de maintenance de cette section. Contactez le service client avant d’intervenir sur tout rappel ou pièce sous garantie.
NETTOYAGE DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION Ne stockez pas et n’utilisez pas votre nettoyeur haute pression dans des environnements sales, poussiéreux ou corrosifs. Ne laissez pas de corps étrangers et de débris obstruer les évents de l’appareil. NE JAMAIS nettoyer le nettoyeur haute pression avec un tuyau d’arrosage. L’eau peut endommager les composants électriques du nettoyeur haute pression. Si l’appareil doit être nettoyé, utilisez une brosse douce et un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur et utilisez de l’air à basse pression (pas plus de 25 psi) pour nettoyer les évents. N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage.
Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez complètement le robinet d’eau.
Relâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et débranchez le nettoyeur haute pression.
Retirer la buse du pistolet pulvérisateur. l Utilisez un outil de nettoyage de buse ou une aiguille ne pour nettoyer les débris de l’intérieur de la buse.
À l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez l’eau à travers la buse. l Lorsque la buse est propre, replacez-la sur la lance ou dans la zone de stockage de la buse.
NETTOYAGE DES ÉCRANS D’ENTRÉE
D’EAU Voir Figure 19. Les écrans à l’intérieur de l’adaptateur de tuyau d’arrosage doivent être nettoyés périodiquement. Retirez les grilles, rincez- les à l’eau claire et replacez-les dans l’entrée. RANGEMENT NOTE : Utilisez des protecteurs de pompe disponibles dans le commerce pour prolonger la durée de vie de la pompe. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
Relâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et débranchez le nettoyeur haute pression. Enroulez le cordon autour du dispositif de retenue du cordon.
Retirez le tuyau d’arrosage et rangez-le correctement. Inclinez le nettoyeur haute pression pour permettre à l’excès d’eau de s’écouler de l’entrée.
Retirez toutes les buses et placez-les dans la zone de stockage des buses.
Débranchez le exible haute pression et enroulez-le autour du support de exible.
Démontez le pistolet pulvérisateur et la lance, et placez-les dans les étuis du pistolet.
Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit sec et couvert à l’abri de la chaleur extrême qui pourrait assécher les joints de la pompe et du froid extrême qui pourrait causer des dommages par le gel. FIG. 18
Les pièces de maintenance peuvent être achetées directement à l’usine. Une liste partielle des pièces de maintenance est ci-dessous. Pour une liste complète des pièces de maintenance ou pour des informations supplémentaires, écrivez-nous à service@wpowereq.com ou composez le 1-855-944-3571. Filtre d’entrée................................................................................................................................................. 02000432-0 Buse turbo
L’unité ne s’allume pas. Le nettoyeur haute pression n’est pas connecté à une source d’alimentation ou la source d’alimentation n’est pas mise à la terre Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de 120volts mise à la terre La pression de l’eau est dans le tuyau Appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau. GFCI est déclenché Appuyez sur le bouton RESET du cordon d’alimentation Moteur ou cordon d’alimentation défectueux. Contactez le service client Westinghouse sans frais au 1 (855) 944-3571. L’unité fonctionne mais il n’y a pas de débit d’eau. Mauvaise source d’eau Connectez le nettoyeur haute pression à une conduite d’eau. N’utilisez pas cet appareil avec de l’eau provenant d’un lac, d’une piscine, d’un étang, etc. Buse bouchée Nettoyer la buse Lance de pulvérisation défectueuse Remplacer la lance L’eau fuit là où le tuyau se connecte au pistolet de pulvérisation. Joint torique défectueux ou manquant entre le tuyau haute pression et le pistolet de pulvérisation. Remplacez le joint torique. Le nettoyeur haute pression s’allume pendant 2 secondes, s’éteint et ne se rallume pas. La fonction de démarrage automatique éteint l’appareil. Lorsque le nettoyeur haute pression est allumé, le moteur peut fonctionner pendant 1 à 2 secondes pour amorcer la pompe. Ensuite, il s’éteindra automatiquement jusqu’à ce que la gâchette du pistolet de pulvérisation soit pressée. Ceci est normal et n’indique pas un problème.Français | 19 GARANTIE APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques Westinghouse sera exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat, Westinghouse accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans les applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR D’ORIGINE UNIQUEMENT ET NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À L’ÉMISSION. Pour obtenir la liste des revendeurs avec service après-vente Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit conrme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter. Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse an d’obtenir le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous, l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une utilisation raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil Westinghouse. Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de réparation agréé pour des réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre appareil après les réparations ont été faites. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est enregistré comme décrit dans les présentes, la date de fabrication telle qu’elle a été enregistrée Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle de Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la page «Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de garantie, vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au 1-855-944-3571. APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT
APPLICATION DES CONSOMMATEURS
Aux ns de la présente garantie limitée, “Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des ns domestiques, résidentielles ou récréatives. Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent: Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat. À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. APPLICATION COMMERCIALE Aux ns de la présente garantie limitée, le terme «application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns commerciales, génératrice de revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des ns commerciales et générant un revenu, il est ensuite considéré comme un produit utilisé pour une «application commerciale» et les conditions de garantie suivantes s’appliquent: Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat. EXCLUSIONS Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
- Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
- Frais d’entretien courant / normal
- Réparations ou diagnostics effectués par un centre de réparation non autorisé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
- Défaillances du produit dues à l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée
- Défaillances du produit dues à une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan
- Produits modiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
- Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou de fabrication
- Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses
- Défaillance du produit due à une mauvaise application
- Téléphone, téléphone cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux communications \
- Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage en l’absence de défaut de fabrication
- Frais de transport de nuit ou frais de port spéciaux pour les pièces de rechange
- Coûts des heures supplémentaires, des vacances ou de la main-d’œuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE À UN USAGE PAR TICULIER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et à ses sociétés afliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, y compris perte de prots. Il n’y a aucune garantie étendue autre que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée ne peut être modiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute garantie implicite permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécique. Vous avez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie limitée est offerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).122035 Rev01 07/21 iGen4500DFc and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under license by MWE Investments, LLC. © 2022 MWE Investments, LLC All Rights Reserved. www.WestinghouseOutdoorPower.com 05000389-0 12/22 WPX2700e/WPX3200e Rev 01
Notice Facile