Hatco Powermite PMG100 - Chauffage

Powermite PMG100 - Chauffage Hatco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Powermite PMG100 Hatco au format PDF.

📄 56 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Hatco Powermite PMG100 - page 28
Voir la notice : Français FR English EN
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Marque Hatco
Modèle Powermite PMG-100
Type de produit Surchauffeur d'eau à gaz (chauffe-eau instantané)
Usage Pour lave-vaisselle commerciaux, désinfection à 82°C
Capacité 912 L/h (241 GPH) à 22°C d'élévation
Température de sortie 82°C (180°F) réglée en usine à 88°C (190°F)
Combustible Gaz naturel (5" wc min) ou propane (11" wc min)
Alimentation électrique 120 VCA, 15 A, 60 Hz, monophasé
Dimensions (sans pieds) Hauteur 492 mm (19-3/8"), Largeur 283 mm (11-3/16"), Profondeur 370 mm (14-9/16")
Poids (sec, expédition) 82 kg (180 lb)
Matériau de la cuve Acier inoxydable
Brûleurs 3 tubes
Allumage Électronique avec veilleuse, allumage automatique
Sécurité Soupape de sécurité thermique/de surpression, limiteur haute température (cuve et échangeur), arrêt bas niveau d'eau
Raccordements Gaz et eau : 3/4" NPT
Ventilation Tirage forcé, évent 4" (102 mm) de diamètre, sortie côté droit ou arrière
Entretien courant Purge de l'échangeur, remplacement cartouche de traitement d'eau aux phosphates, inspection du brûleur
Garantie 1 an pièces et main-d'œuvre + 9 ans sur la cuve (pièces uniquement)
Certifications CSA, NSF/ANSI 5
Pièces de rechange Utiliser exclusivement des pièces d'origine Hatco

FOIRE AUX QUESTIONS - Powermite PMG100 Hatco

Comment installer le Powermite PMG-100 ?
L'installation doit être réalisée par un installateur qualifié conformément aux codes locaux de plomberie et de gaz. L'appareil doit être installé horizontalement avec la base parallèle au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas. Respecter les dégagements minimums : 152 mm du sol (pieds), 25 mm du haut, 51 mm des côtés, 508 mm de l'avant et 51 mm de l'arrière (203 mm du côté de l'évent).
Quel type de gaz utiliser ?
Le modèle PMG-100 peut fonctionner au gaz naturel (pression d'entrée minimum 5 pouces de colonne d'eau) ou au propane (pression d'entrée minimum 11 pouces de colonne d'eau). Le gaz utilisé doit correspondre au type indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.
Que faire en cas d'odeur de gaz ?
N'essayez pas d'allumer l'appareil. Ne touchez à aucun interrupteur électrique et n'utilisez pas de téléphone dans le bâtiment. Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis le téléphone d'un voisin. Si vous ne pouvez pas joindre le fournisseur, appelez les pompiers. Ne rentrez pas dans le bâtiment sans autorisation.
Comment purger l'échangeur de chaleur ?
Coupez l'alimentation électrique et laissez refroidir. Ouvrez le robinet de vidange sous l'appareil. Retirez le bouchon de vidange situé à l'avant de l'échangeur pour évacuer l'eau (capacité ~498 g). Remettez le bouchon en place après purge. Veillez à ne pas faire fonctionner l'appareil sans eau dans l'échangeur.
Quelle est la température de sortie réglée ?
La commande thermostatique est réglée en usine à 88°C (190°F). La température de sortie pour le rinçage de désinfection doit être de 82°C (180°F). Ne dépassez pas 71°C (160°F) à l'entrée.
Comment remplacer la cartouche de traitement d'eau aux phosphates ?
Coupez l'alimentation électrique et l'eau. Ouvrez le robinet de vidange pour purger les tuyaux. Utilisez la clé fournie pour desserrer le récipient, retirez-le et éliminez la cartouche usagée. Nettoyez l'intérieur du récipient avec un chiffon humide, assurez-vous que le joint torique est en place, puis remontez en sens inverse.
Quels sont les dégagements minimums requis ?
Les dégagements minimums sont : sol (pieds) 152 mm, haut 25 mm, côtés 51 mm (côté évent 203 mm), avant 508 mm, arrière 51 mm. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation. L'appareil doit être installé dans un local intérieur avec une température ambiante d'au moins 21°C.
Puis-je utiliser le Powermite PMG-100 avec un lave-vaisselle domestique ?
Non, cet appareil est conçu exclusivement pour une utilisation avec des lave-vaisselle commerciaux. L'utiliser avec un équipement domestique peut endommager le surchauffeur et annuler la garantie.
Comment réinitialiser le limiteur haute température ?
Si le limiteur haute température se déclenche, mettez l'appareil hors tension et appuyez sur le bouton de réinitialisation correspondant. Le limiteur de la cuve se trouve derrière le panneau avant sur le côté gauche du panneau de commande vertical. Le limiteur de l'échangeur est à l'avant de l'échangeur. L'appareil doit rester hors tension au moins 10 secondes avant redémarrage.
Où trouver les pièces de rechange ?
Utilisez exclusivement des pièces d'origine Hatco. Contactez le service client Hatco au +1-414-671-6350 (7j/7, 24h/24 aux États-Unis et Canada) ou consultez le site www.hatcocorp.com. La liste des pièces détachées est fournie dans le manuel (pages 52-53).

Questions des utilisateurs sur Powermite PMG100 Hatco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Powermite PMG100 - Hatco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Powermite PMG100 de la marque Hatco.

MODE D'EMPLOI Powermite PMG100 Hatco

S'inscrire en ligne! (voir page 28)

Hatco Powermite PMG100 - 1

text_image Hatco®

Hatco Powermite PMG100 - 2

Hatco Powermite PMG100 - 3

Hatco Powermite PMG100 - 4

GAS DOOSTER WATER HEATER CERTIFIED TO NSF/ANSI 5

Powermite®

Gas Booster Water Heater Surchauffeur d'eau à gaz

Models/Modèles PMG-100 and PMG-200

Installation and Operating Manual Manuel d'installation et d'utilisation

Chauffe-eau pour installation autre que dans des véhicules de loisir uniquement.

NOTA: Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.

AVERTISSEMENT! Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

— Ne pas entreposer ni utilis d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.

— QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

- Ne pas tenter d'allumer d'appareil.

- Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bâtiment.

- Appelez immédiatement vot fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

- Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.

- Ne retournez pas dans le bâtiment sans l'autorisation du fournisseur de gaz ou des pompiers.

— L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

Informations Importantes pour le Propriétaire....28

Consignes de Sécurité Importantes....29

Description du Modèle....31

Vue d'ensemble du système 32

Caractéristiques Techniques ....33

Généralités ......33

Tableau de rétablissement de la température de l'eau .....33

Dimensions....34

Installation....35

Généralités ....35

Exigences en matière de dégagement minimum....36

Raccordement de la tuyauterie 38

Installation du gaz 42

Installation électrique....43

Installation du système de ventilation 44

Mode d'emploi 46

Généralités 46

Maintenance....48

Généralités 48

Retrait/Inspection du brûleur 49

Purge de l'échangeur de chaleur....49

Réglages/Remplacements du composant....49

Liste des pièces de rechange....52

Schéma de câblage....54

Garantie Limitée 55

Distributeurs de Pièces Autorisés.....Couverture Arrière

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE

Noter le numéro de modèle, le numéro de série (l'étiquette des caractéristiques techniques se trouve dans le coin inférieur droit de l'appareil), le voltage et la date d'achat de votre appareil ci-dessous. Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous appelez Hatco® pour assistance.

Modèle No. ____

Numéro de série

Voltage

Date d'achat

Enregistrez votre appareil!

Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).

INTRODUCTION

Hatco Powermite® Les surchauffeurs d'eau à gaz sont des surchauffeurs d'eau à tubes à ailettes instantanés conçus pour être utilisés avec des lave-vaisselle commerciaux pour augmenter la température de l'eau chaude régulièrement disponible, généralement 46°–66°C (115°–150°F) jusqu'à 82°C (180°F). Une eau à 82°C (180°F) peut être utilisée comme eau de rinçage de désinfection dans les lave-vaisselle commerciaux conformément aux codes de santé, Norme NSF n°5 et aux codes de plomberie.

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont certifiés par la CSA International et testés pour répondre aux exigences de l'American National Standard, ANS Z21.10.3*CSA 4.3, édition courante.

Tous les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont raccordés en usine pour faciliter l'installation. Le compartiment des commandes est accessible par l'avant, ce qui facilite l'installation même s'il se trouve à proximité d'autres équipements.

Tous les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont garantis exempts de défauts de matériaux et de fabrication, dans des conditions d'entretien et d'utilisation normales, lorsqu'ils sont installés conformément aux recommandations. La fiabilité du surchauffeur d'eau à gaz est préservée par une installation et une utilisation sûres et appropriées.

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont des produits qui ont bénéficié d'une recherche poussée et d'essais sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour une durabilité maximale, un aspect esthétique et une performance optimale. Chaque appareil est soigneusement inspecté et testé avant expédition.

Horaires

ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi

Heure du Centre (CT)

(Horaires d'été—juin à septembre:

7h00 à 17h00 du lundi au jeudi

7h00 à 16h00 le vendredi)

Téléphone: +1-414-671-6350

Courriel: support@hatcocorp.com

Hatco Powermite PMG100 - INTRODUCTION - 1

Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.

Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur notre site Web à www.hatcocorp.com.

Ce manuel fournit les instructions d'installation, de sécurité et d'utilisation des surchauffeurs d'eau à gaz Powermite. Hatco vous recommande de lire l'ensemble des instructions d'installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans ce manuel avant d'installer et d'utiliser l'appareil.

Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel sont identifiées par les mots indicateurs suivants :

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou des blessures graves.

ATTENTION

ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou moyennes.

AVIS

AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des blessures corporelles.

Hatco Powermite PMG100 - AVIS - 1

Lisez l'information de securite importante suivante avant d'utiliser cet équipement pour éviter des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d'endommager l'équipement ou la propriété.

▲ AVERTISSEMENT

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des codes locaux de plomberie et d'installations au gaz. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort. Contactez les inspecteurs en plomberie locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Ne conservez pas ou n'utilisez pas d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
  • Le gaz utilisé avec cet appareil doit correspondre au type indiqué sur la plage de spécification de cet appareil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l'appareil, n'utilisez jamais un type de gaz autre que celui indiqué.
  • Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant de mettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dans le commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilisez PAS de flamme nue pour tester les fuites.
  • Le surchauffeur d'eau à gaz et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés et isolés du système d'alimentation en gaz lors de l'essai de pression du système à des pressions d'essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi).
  • Cet appareil doit être isolé du système d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel lors de l'essai de pression du système d'alimentation en gaz à des pressions d'essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).
  • Dissipez la pression de test de la conduite de gaz avant de rebrancher le surchauffeur et son robinet d'arrêt manuel vers la conduite d'alimentation en gaz. Le non-respect de cette procédure peut endommager le robinet de gaz. Les robinets de gaz en surpression ne sont pas couverts par la garantie.
  • Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des réglementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entraîner un choc électrique ou une brûlure et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs en électricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • L'appareil n'est pas résistant aux intempéries. Placez l'appareil à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiante est de 21°C (70°F) minimum.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • Si une source électrique externe est utilisée, l'appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.
  • Ne placez pas de housses non d'origine sur le surchauffeur d'eau à gaz. Le non-respect de cette consigne peut causer une montée en température ou la formation d'humidité pouvant mener à une défaillance prématurée et à des électrocutions.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Hatco lorsque cela est nécessaire. L'utilisation de toute autre pièce entraînera l'annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des électrocutions ou à des brûlures. Les pièces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sûre et adaptée dans l'environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ne sont pas aptes à fonctionner en toute sécurité dans des appareils Hatco.

Cet appareil doit être entretenu uniquement par des personnes qualifiées. Tout entretien par du personnel non qualifié crée un risque d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de brûlures.

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

L'équipement de sécurité thermique et de surpression est une combinaison de soupape de sécurité thermique/de surpression certifiée par un laboratoire national d'essai reconnu qui effectue des inspections périodiques de la production de cet équipement et répond aux exigences relatives aux soupapes de sécurité et aux dispositifs d'arrêt automatiques pour les systèmes de production d'eau chaude, CSA ANSI Z21.22 /CSA 4.4. La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être identifiée par une pression définie minimum qui ne doit pas dépasser la pression hydrostatique marquée du surchauffeur d'eau à gaz, tel qu'indiqué dans les caractéristiques de l'appareil.

S'il survenait une surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne se refermait pas automatiquement, fermez la soupape manuelle de contrôle du gaz de l'appareil.

Utilisez uniquement du matériel de plomberie en cuivre. Le matériel de plomberie qui n'est pas en cuivre peut présenter des risques.

Les appareils sont équipés d'un interrupteur de sécurité de température qui coupe l'alimentation en cas de surchauffe de l'appareil. Contactez un agent d'entretien Hatco autorisé si l'interrupteur de sécurité de température ne peut pas être réinitialisé ou s'il continue à se déclencher.

AVERTISSEMENT

Installation des soupapes de sécurité thermique et de surpression conformément à la norme CSA ANSI Z21.22/CSA 4.4. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées avec les thermostats d'extension doivent être installés de façon à ce que l'élément thermosensible soit immergé dans l'eau de la cuve de 152 mm (6") à partir du haut. Elles doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées qui ne disposent pas d'éléments d'extension doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve situé dans le haut de la cuve de 152 mm (6") à partir du haut), et doivent être convenablement isolées et positionnées pour garantir leur isolation des conditions ambiantes qui n'indiquent pas la température de l'eau stockée. POUR ÉVITER DES DÉGÂTS OCCASIONNÉS PAR L'EAU ET DES BRÛLURES CAUSÉES PAR LE FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE, LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA SORTIE DE LA SOUPAPE POUR UN ACHEMINEMENT VERS UN LIEU D'ÉLIMINATION SÛR. La conduite de refoulement doit être la plus courte possible et être de la même taille que le raccord de refoulement de la soupape sur toute sa longueur. Le tuyau de vidange doit être dirigé vers le bas à partir de la soupape et doit se terminer entre 38 mm (1-1/2") et 152 mm (6") au-dessus du siphon de sol où les déversements seront clairement visibles. Le tuyau de vidange doit se terminer franchement (il ne doit pas être fileté) avec des matériaux utilisables pour des températures allant jusqu'à 121°C (250°F) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1 m (30') ou l'utilisation de plus de 4 coudes, peut entraîner une obstruction et réduire la capacité de refoulement de la soupape. Aucun robinet d'arrêt ne doit être installé entre la soupape de sécurité et la cuve, ou dans le tuyau de vidange. Le levier de la soupape doit être activé régulièrement pour s'assurer que les eaux intérieures sont claires. Cet appareil est conçu pour une soupape de sécurité et ne doit pas être utilisé comme contrôle opérationnel. Les soupapes sont réglées pour s'ouvrir à 1034 kPa (150 psi) ou lorsque la température atteint 99°C (210°F). Pour plus d'informations, consultez l'étiquette figurant sur la soupape.

Avant d'effectuer toute opération de maintenance/d'entretien, il convient de veiller à ce que l'eau évacuée n'entre pas en contact avec l'opérateur ou les surfaces environnantes. L'eau peut être extrêmement chaude et causer de graves brûlures et des dégâts matériels.

Si la soupape de sécurité évacue régulièrement, ne branchez pas la soupape. Si la soupape de remplacement continue l'évacuation, contactez un agent d'entretien autorisé ou le service clientèle Hatco®.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz en position horizontale avec la base parallèle au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peut présenter un danger.

Ne raccordez pas les surchauffeurs d'eau à gaz à des lave-vaisselle domestiques (client) ou à d'autres équipements domestiques. Ce surchauffeur peut endommager les équipements domestiques.

Ce produit contient de la fibre de verre, un produit considéré par l'état de Californie comme vecteur de cancers, d'anomalies congénitales ou de troubles de la reproduction.

AVERTISSEMENT

Installez le surchauffeur d'eau à gaz le plus près possible d'un lave-vaisselle commercial. Effectuez une opération de recirculation si la distance entre le surchauffeur d'eau et le lave-vaisselle dépasse les spécifications de la NSF de 1524 mm (5 pieds linéaires).

Il est essentiel de reconnaître que, même si un chauffeur d'eau est, à l'origine, correctement installé et approuvé, il est toujours possible que des individus ignorants puissent modifier l'installation de manière à la rendre dangereuse. Par conséquent, il est important que tous les programmes de sécurité prévoient des mécanismes pour garantir l'inspection régulière de ces installations.

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350.

ATTENTION

RISQUE DE BRÛLURES :

  • L'eau à l'intérieur de l'appareil est extrêmement chaude. Pour éviter de vous blesser, portez des gants de protection et des équipements de protection appropriés lors de la procédure.
  • les soupapes fournies par Hatco sont conçues pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conçues pour des surchauffeurs domestiques.

N'utilisez pas une soupape anti-siphonnement ou un clapet de retenue sur une conduite d'eau entrante. Les dommages occasionnés par l'utilisation de ces soupapes sur l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Ne raccordez pas le surchauffeur d'eau à gaz directement à une bobine de chaudière ou de four ou à n'importe quelle autre source de température non contrôlée. Le thermostat du surchauffeur d'eau à gaz pourrait être endommagé et entraîner une surchauffe de l'appareil.

La température de l'eau entrante doit être au moins de 29°C (85°F). Le surchauffeur peut être endommagé si la température de l'eau est inférieure à 29°C (85°F).

Ne raccordez pas n'importe quel type de réservoir d'expansion aux tuyaux d'alimentation en eau du surchauffeur d'eau à gaz.

Identifiez tous les fils avant de les débrancher lors des contrôles d'entretien. Un mauvais raccordement peut causer un dysfonctionnement et présenter un danger. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.

Hatco exige l'installation de deux indicateurs de température/pression (Hatco Réf. 03.01.003.00) pour garantir un bon fonctionnement. Installez-en un dans la conduite d'alimentation en amont du détendeur et l'autre dans la conduite de sortie le plus près possible du surchauffeur d'eau à gaz. Cela permet un contrôle visuel de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz.

ATTENTION

Ne mettez pas le surchauffeur d'eau à gaz sous tension tant que la cuve n'a pas été remplie d'eau et que l'air n'a pas été évacué via les buses de rinçage du lave-vaisselle. Les éléments chauffants bruleront en quelques secondes si vous les faites fonctionner alors qu'ils n'ont pas été immergés dans l'eau.

Pour éviter les dégâts occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0°C (32°F), l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Ne pas purger l'échangeur de chaleur avant de l'exposer à des conditions de gel endommagera l'échangeur de chaleur et annulera la garantie.

L'utilisation de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénylsulfone) dans des systèmes de ventilation non métalliques est interdite. Recouvrir les raccords et les évents non métalliques d'un isolant thermique est également interdit.

L'utilisation ou le stockage de produits à base de chlore sur ou à proximité du surchauffeur d'eau à gaz peut réduire la durée de vie de l'appareil et annuler la garantie du produit.

AVIS

Si la pression d'alimentation en eau vers l'entrée du surchauffeur est supérieure à 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, installez un détendeur avec dérivation (Hatco Réf. 03.02.004.00) pour garantir le bon fonctionnement des buses de rinçage de lave-vaisselle.

NOTA: Le détendeur doit être équipé d'une dérivation haute pression, telle que celle fournie par Hatco.

AVIS

L'alimentation en eau vers le surchauffeur d'eau à gaz doit être au minimum de 1,4 kg/cm2 (20 psi). Une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) diminue la durée de vie de la pompe de recirculation et de l'appareil.

NOTA: La défaillance du produit causée par une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) n'est pas couverte par la garantie.

Purgez toujours le surchauffeur d'eau à gaz avec l'appareil éteint. Sinon, l'élément risque de brûler.

Utilisez des couplages diélectriques lorsque vous raccordez des métaux différents, comme de l'acier galvanisé au cuivre. Cela permet d'éviter tout effet d'électrolyse ou une détérioration prématurée de la plomberie.

N'enlevez et ne desserrez aucun raccord de tuyauterie, car une fuite pourrait se produire.

Ne couchez pas l'appareil sur le côté avec le panneau de commande ou les tuyaux d'entrée et de sortie. Une telle position pourrait endommager l'appareil.

L'eau entrante dépassant 0,75 grains de dureté par litre (GPL) (3 grains de dureté par gallon [GPG]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 0,75 GPL (3 GPG) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

Les appareils sont spécifiques à la tension. Consultez l'étiquette des caractéristiques techniques pour connaître les exigences électriques avant de commencer l'installation. Raccorder l'appareil à une alimentation électrique inappropriée provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut endommager l'appareil.

DESCRIPTION DU MODÈLE

Tous les modèles

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont disponibles en deux modèles : PMG-100 et PMG-200. Tous les modèles standard comprennent un surchauffeur d'eau à gaz avec cuve en acier inoxydable, un système d'arrêt en cas de faible niveau d'eau, une soupape de sécurité thermique/de surpression, un détendeur avec dérivation, deux indicateurs de température/pression, un système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés, un dispositif antibélier, un robinet d'arrêt du gaz, des adaptateurs de combustion de 102 mm (4") (droits et à 90°) et un interrupteur de sécurité de température.

Modèle PMG-100

Le modèle PMG-100 comporte 3 brûleurs à tubes, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), des indicateurs lumineux et des pieds de 152 mm (6"). Les appareils PMG-100 fournissent jusqu'à 912 litres par heure [LPH] (241 gallons par heure [GPH]) d'eau de rinçage de désinfection à une élévation de température de 22°C (40°F).

Hatco Powermite PMG100 - Modèle PMG-100 - 1

Le modèle PMG-200 comporte 6 brûleurs à tubes, un interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt), des indicateurs lumineux et des pieds de 152 mm (6"). Les appareils PMG-200 fournissent jusqu'à 1711 litres par heure (LPH) (452 gallons par heure [GPH]) d'eau de rinçage de désinfection à une élévation de température de 22°C (40°F).

NOTA: Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco sont approuvés pour une utilisation avec des lave-vaisselle commerciaux uniquement.

NOTA: Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour plus d'informations sur les options disponibles.

Hatco Powermite PMG100 - Modèle PMG-100 - 2

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco® Powermite sont conçus pour maintenir la température de l'eau à 82°C (180°F) nécessaire pour le cycle de rinçage de désinfection des lavevaisselle commerciaux. Une température d'eau d'entrée d'au moins 43°C (110°F) donnera des résultats optimaux (voir Tableau de rétablissement de la température de l'eau dans la section CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).

Une fois les raccordements pour l'électricité, l'eau et le gaz effectués, mettez l'appareil sous tension en actionnant l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) situé sur la base avant inférieure. La pompe de circulation d'eau se met en marche à ce moment-là. À condition que les contrôles de fonctionnement et de sécurité soient respectés, le module d'allumage lance une opération de pré-purge de sécurité de 20 secondes. Il met ensuite sous tension le dispositif d'allumage par étincelle et ouvre l'arrivée de gaz pour la veilleuse. Le dispositif d'allumage produit des étincelles pendant environ 90 secondes ou jusqu'à la preuve du feu d'amorçage. Si le feu d'amorçage est confirmé et que la température de l'eau est inférieure à la valeur de consigne, l'appareil entre en mode de combustion totale. L'appareil reste en mode de combustion totale jusqu'à obtention de la température de consigne souhaitée. Puis, le brûleur s'éteint. Lors des périodes de mise en veille ou d'utilisation limitée, le brûleur sera actionné uniquement pour remplacer la perte de température de l'eau en mode de veille. Si, pour une raison quelconque, l'appareil ne s'est pas allumé, un délai automatique de 5 minutes se met en place avant que l'appareil ne tente à nouveau de s'allumer.

Lors du fonctionnement, l'eau pénètre dans le surchauffeur d'eau à gaz au niveau du raccord d'eau d'entrée et circule dans la cuve en acier inoxydable. Elle est ensuite pompée par l'échangeur de chaleur à tubes et ailettes où elle est chauffée à la température adéquate. L'eau chauffée retourne ensuite dans la partie supérieure de la cuve en acier inoxydable pour alimenter le lave-vaisselle. L'eau qui n'est pas utilisée immédiatement par le lave-vaisselle est remise en circulation dans l'échangeur de chaleur par la pompe de circulation d'eau.

Si l'appareil surchauffe au-delà de la température de consigne, le commutateur de sécurité s'ouvre, met le brûleur hors tension, verrouille le contrôleur et allume le voyant lumineux de l'alarme. Pour réinitialiser l'appareil, mettez l'appareil hors tension et appuyez sur le limiteur haute température approprié. Le limiteur haute température de la cuve se trouve derrière le panneau avant sur le côté gauche du panneau de commande vertical. Le limiteur haute température de l'échangeur de chaleur se trouve à l'avant de l'échangeur de chaleur. Les interrupteurs ne se réinitialisent pas tant que la température n'a pas atteint un niveau de sécurité. Cet appareil doit rester hors tension pendant au moins 10 secondes avant d'être redémarré.

NOTA: La commande thermostatique est réglée en usine à 88°C (190°F).

NOTA: La pompe de circulation d'eau reste sous tension tant que l'interrupteur d'alimentation I/O (marche/arrêt) est sur la position « I » (marche).

Généralités

Type Surchauffeur d'eau à gaz à recirculation instantanée fonctionnant au gaz avecaccumulateur pour une utilisation avec des lave-vaisselle à porte. L'appareil est fixé au sol.
Capacité PMG-100 : Entrée 105 000 BTU/heure. Sortie 84 800 BTU/heure = 24,8 kW
PMG-200 : Entrée 195 000 BTU/heure. Sortie 156 000 BTU/heure = 45,7 kW
Combustible Gaz naturel à 5pouces de colonne d'eau (wc) — pression du gaz entrant minimum
Propane à 11 wc — pression du gaz entrant minimum
Pression de l'eau de fonctionnement150 livres par pouce carré (psi) maximum (soupape de sécurité réglée sur 150 psi), 99°C (210°F).
Puissance Alimentation de 120 VCA, 15 A (l'appareil utilise 3 A à 120 V).
Allumage Veilleuse à allumage électronique résistante au feu.
Commande thermostatiqueCommande thermostatique électronique avec sonde/microprocesseur. Réglé en usine à 88°C (190°F).
Systèmes de sécuritéLes dispositifs de coupure de l'alimentation comprennent un limiteur haute température de l'échangeur de chaleur à réinitialisation manuelle et un limiteur haute température de la cuve à réinitialisation manuelle. Électrovanne gaz redondant avec régulateur. Soupape de sécurité thermique/de surpression de la cuve
CombustionDirecte. L'air de combustion pénètre par le bas et les gaz de combustion s'évacuent par le côté droit ou l'arrière de l'appareil.
ÉventSystème à tirage forcé avec adaptateur d'évent de 102 mm (4") de diamètre (droit ou à 90°)
Pompe de circulation d'eauPompe de recirculation avec corps en bronze
Raccordements Gaz : 3/4" NPT
Eau : 3/4" NPT
Électrique : 120 VCA, 15 A
Poids d'expédition PMG-100: 82 kg (180 lb) sec
PMG-200 : 98 kg (215 lb) sec

Tableau de rétablissement de la température de l'eau–Celsius

ModèleMBH d'entrée (1000 BTU/ heure)Litres par heure (LPH) à l'élévation de température indiquée (°C).
17^ 22^ 28^ 33^ 39^
PMG-1001051215912730609522
PMG-2001952279171113671139977

NOTA: La capacité est réduite à des altitudes supérieures à 610 m (2000'). Voir « Installation et fonctionnement à hautes altitudes » dans la section INSTALLATION pour les considérations relatives au dimensionnement.

Dimensions

Hatco Powermite PMG100 - Dimensions - 1
PMG-100 = 73 mm (2-15/16") PMG-200 = 145mm (5-3/4")

Hatco Powermite PMG100 - Dimensions - 2

text_image Orifice de la soupape de sécurité thermique/ de surpression pour une installation sur le côté. 159 mm (6-1/4") Soupape de sécurité thermique/de surpression installée à l'arrière. 492 mm (19-3/8") Trou de 7/8" de diamètre pour conduit de 1/2" 191 mm (7-1/2")

Vue de gauche Vue de dessus
Hatco Powermite PMG100 - Dimensions - 3

text_image 283 mm (11-3/16") 155 mm (6-1/8") Adaptateur d'évacuation droit illustré. 370 mm (14-9/16") Arrivée d'eau Évacuation d'eau 57 mm (2-1/4") 159 mm (6-1/4") 330 mm (13") Admission de gaz

Généralités

AVERTISSEMENT

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des codes locaux de plomberie et d'installations au gaz. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil et peut entraîner un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort. Contactez les inspecteurs en plomberie locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Le gaz utilisé avec cet appareil doit correspondre au type indiqué sur la plage de spécification de cet appareil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l'appareil, n'utilisez jamais un type de gaz autre que celui indiqué.
  • Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant de mettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dans le commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilisez PAS de flamme nue pour tester les fuites.
  • Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des réglementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entraîner un choc électrique ou une brûlure et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs en électricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • L'appareil n'est pas résistant aux intempéries. Placez l'appareil à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiante est de 21°C (70°F) minimum.
  • Si une source électrique externe est utilisée, l'appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.

Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil et éviter une condition pouvant compromettre la sécurité, le surchauffeur d'eau à gaz doit être installé en position horizontale avec la base parallèle au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz en position horizontale avec la base parallèle au sol et le raccord d'entrée au point le plus bas. Une installation inappropriée peut présenter un danger.

Installez le surchauffeur d'eau à gaz le plus près possible d'un lave-vaisselle commercial. Effectuez une opération de recirculation si la distance entre le surchauffeur d'eau et le lave-vaisselle dépasse les spécifications de la NSF de 1524 mm (5 pieds linéaires).

ATTENTION

RISQUE DE BRÛLURES : les soupapes fournies par Hatco® sont conçues pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conçues pour des surchauffeurs domestiques.

La température de l'eau entrante doit être au moins de 29°C (85°F). Le surchauffeur peut être endommagé si la température de l'eau est inférieure à 29°C (85°F).

L'appareil n'est pas résistant aux intempéries. L'appareil doit être placé à l'intérieur, dans une zone dont la température ambiante est constante et de 21°C (70°F) minimum.

AVIS

Si la pression d'alimentation en eau vers l'entrée du surchauffeur est supérieure à 138 kPa (20 psi) lors de l'écoulement, installez un détendeur avec dérivation (Hatco Réf. 03.02.004.00) pour garantir le bon fonctionnement des buses de rinçage de lave-vaisselle.

NOTA: Le détendeur doit être équipé d'une dérivation haute pression, telle que celle fournie par Hatco.

Exigences du code

L'installation doit être effectuée conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément à la dernière édition du National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, National Electrical Code, ANSI/NFPA 70. Les installations au Canada doivent être conformes à la norme CSA-B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code et à la norme CSA-C22.1 Electrical Code, et/ou aux codes locaux d'installation.

NOTA: Dans le Commonwealth du Massachusetts, les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco doivent être installés par un plombier ou un monteur d'installations au gaz homologué.
NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.
NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retirer, installez une soupape de surpression (Hatco Réf. 03.02.039.00), réglée sur 862 kPa (125 psi), dans la conduite d'arrivée entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Pour un fonctionnement optimisé, installez le surchauffeur d'eau à gaz Hatco le plus près possible du lave-vaisselle.

NOTA: Effectuez une opération de recirculation externe si la distance entre le surchauffeur et le lave-vaisselle dépasse la spécification de la NSF de 1,5 m (5').

Le surchauffeur d'eau à gaz ne doit pas être installé directement sur un tapis mais sur un panneau en métal ou en bois (ou équivalent) qui s'étend sur toute la largeur et la profondeur du surchauffeur d'au moins 76 mm (3") dans n'importe quelle direction ou, si le surchauffeur est installé dans une alcôve, le panneau doit recouvrir l'intégralité du sol. Le panneau doit être suffisamment solide pour supporter le poids du surchauffeur lorsqu'il est rempli d'eau.

Un dégagement à l'avant adéquat est requis pour permettre l'accès au compartiment des commandes.

Le surchauffeur d'eau à gaz doit être situé dans un endroit où toute fuite émanant de la cuve ou des raccords n'entraînera pas de dommages dans la zone adjacente au surchauffeur ou aux étages situés plus bas de la structure. Lorsqu'un tel emplacement d'installation ne peut être évité, il est recommandé d'installer un bac d'égouttement convenablement drainé sous le surchauffeur d'eau à gaz. Le bac ne doit pas empêcher la circulation de l'air nécessaire à la combustion.

Air de combustion/ventilation

AVERTISSEMENT

Le flux d'air vers le surchauffeur pour la combustion et la ventilation ne doit PAS être obstrué. Les évents situés en bas et sur le côté de l'appareil ne doivent jamais être obstrués. Tous les panneaux doivent être en place lors du fonctionnement normal pour garantir une sécurité et des performances optimales.

Cet appareil est conçu pour une évacuation à l'extérieur ou dans une hotte ouverte et est conçu pour chauffer uniquement l'eau de service d'aliments commerciaux. IL N'EST PAS DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE. Consultez la rubrique « Installation du système de ventilation » dans la section « INSTALLATION » de ce manuel.

Les gaz de combustion s'évacuent par la partie supérieure ou l'arrière de cet appareil qui ne doivent pas être obstrués. Les dégagements indiqués doivent être respectés pour un fonctionnement sûr. Consultez la rubrique « Installation du système de ventilation » dans la section « INSTALLATION » pour les autres tuyaux d'évent.

ATTENTION

L'utilisation de PVC cellulaire (ASTM F891), de CPVC cellulaire ou de Radel® (polyphénylsulfone) dans des systèmes de ventilation non métalliques est interdite. Recouvrir les raccords et les évents non métalliques d'un isolant thermique est également interdit.

Le surchauffeur d'eau à gaz doit être situé dans un endroit qui assure un apport d'air approprié pour une combustion et une ventilation appropriées conformément aux sections 5.3 et 7.2.2 du National Fuel Gas Code NFPA54/ANSI Z223.1 ou aux dispositions applicables des codes locaux du bâtiment. Seul un surchauffeur peut être installé de cette manière. Les installations relevant de la juridiction du Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA-B149.1 (Canada) exigent de relier un dispositif de verrouillage du gaz à la hotte.

Installation et fonctionnement à hautes altitudes

Les conditions atmosphériques à des altitudes supérieures à 610 m (2000') ont des répercussions sur les performances de la plupart des appareils fonctionnant au gaz. C'est la raison pour laquelle des modèles historiques pour le détarage d'altitude ont été développés pour les appareils à gaz avec des brûleurs atmosphériques. Le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 est un modèle accepté qui exige un détarage de 4% par 305 m (1000') d'altitude lorsqu'aucun test contradictoire n'existe pour ce produit. Cela peut nécessiter de modifier l'équipement et d'ajuster les réglages sur le terrain pour obtenir le détarage. Les tests ont démontré qu'il s'agissait d'une approche très conservatrice.

Les fabricants dissuadent d'effectuer des ajustements inutiles sur le terrain en vue de maintenir le niveau de performance et de qualité du produit. C'est pour ces raisons, entre autres, que des tests ont été réalisés par la CSA International pour confirmer une amélioration des performances avec peu ou pas de modification sur le contrôle ou le débit d'entrée. Les textes et graphiques suivants sont le résultat de ces tests et doivent être utilisés lors du dimensionnement et de l'installation.

- Le modèle PMG-100 peut fonctionner à des niveaux supérieurs à ceux de la norme ANSI Z223.1 sans ajustement du réglage de la pression d'admission ou modification de l'orifice jusqu'à 2593 m (8500pi) d'altitude pour les appareils fonctionnant au gaz naturel et au gaz propane liquide. Au-dessus de ce niveau, une légère diminution de la pression d'admission peut être nécessaire pour respecter la puissance nominale (BTU) approuvée. Ces éléments sont représentés dans le tableau récapitulatif pour l'altitude. Notez également que la capacité de gal/h sera réduite et qu'une directive est fournie quant au pourcentage de la capacité au niveau de la mer attendu.

Pour les installations au Canada entre 610 et 370 m (2000 et 4500'), détarez l'appareil de 10% à 94 500 BTU.

- Le modèle PMG-200 nécessite des modifications d'orifice aux niveaux indiqués dans le tableau récapitulatif pour l'altitude. Cela fait suite au schéma de détarage de 4% décrit dans la norme ANSI Z223.1 pour les appareils fonctionnant au gaz naturel et au gaz propane liquide. Notez également que la capacité de gal/h sera réduite et qu'une directive est fournie quant au pourcentage de la capacité au niveau de la mer attendu.

Pour les installations au Canada entre 610 et 370 m (2000 et 4500'), détarez l'appareil de 10% à 175 500 BTU.

Vous pouvez commander les kits d'orifice pour les installations en altitude auprès du service clientèle Hatco®. Pour obtenir les informations relatives au dimensionnement des orifices, contactez-nous.

Exigences en matière de dégagement minimum

Sol * Haut Côté gauche Côté droit Avant Arrière
152 mm(6")25 mm(1")51 mm(2")51 mm(2")508 mm(20")51 mm(2")

* Inclut des pieds fournis avec le surchauffeur d'eau à gaz.
† Dégagement minimum de 203 mm (8po) du côté de l'appareil où l'évent est installé.

Données de publication récapitulatives pour l'altitude relatives aux surchauffeurs d'eau à gaz PMG

Gaz naturel

AltitudeFeetMeters0–2000(0–610)2001–3000(610–915)3001–4000(915–1220)4001–5000(1220–1525)5001–6000(1525–1830)6001–7000(1830–2135)7001–8000(2135–2440)8001–8500(2440–2593)8501–9500(2593–2898)9501–10500(2898–3203)
PMG-100Débit d'entréeapprouvé *105000103363 1011726 100089 98452 96815 9517894360 90585 86811
Taille del'orificesuggérée †#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS#34DMS
Détaragecapacité l/h •10.980.970.950.940.920.910.900.860.83
PMG-200Débit d'entréeapprouvé *195000171600163800156000148200140400132600128700123552118404
Taille del'orificesuggérée †#35DMS#36DMS#36DMS#37DMS#37DMS#38DMS#39DMS#40DMS#41DMS#42DMS
Détaragecapacité l/h •10.880.840.800.760.720.860.660.630.61

Gaz propane liquide (GPL)

AltitudeFeetMeters0–2000(0–610)2001–3000(610–915)3001–4000(915–1220)4001–5000(1220–1525)5001–6000(1525–1830)6001–7000(1830–2135)7001–8000(2135–2440)8001–8500(2440–2593)8501–9500(2593–2898)9501–10500(2898–3203)
PMG-100 LPGDébit d'entréeapprouvé *105000102937 1008748810 9674794684 92621 91589 87925 84262
Taille del'orificesuggérée †#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS#50DMS
Détaragecapacité l/h •10.980.960.940.920.900.880.870.840.80
PMG-200 LPGDébit d'entréeapprouvé *195000171600163800156000148200140400132600128700123552118404
Taille del'orificesuggérée †#50DMS#51DMS#51DMS#51DMS#51DMS#52DMS#52DMS#52DMS#53DMS#53DMS
Détaragecapacité l/h •10.880.840.800.760.720.860.660.630.61

* Il s'agit de la puissance nominale (BTU) admissible maximum certifiée par la CSA. Ces chiffres doivent être vérifiés par l'installateur de gaz qualifié sur site. Informez-vous auprès de votre fournisseur de gaz sur la puissance calorifique.
† La première taille de l'orifice est l'appareil fabriqué en usine. Les tailles suivantes sont illustrées à des altitudes où un changement est requis pour permettre des ajustements de pression sur les débits d'entrée approuvés.
- Multiplicateur de détarage à utiliser lors du dimensionnement d'un surchauffeur d'eau à gaz Hatco pour une application donnée. Multipliez ce nombre par le taux de gal/h du surchauffeur d'eau à gaz souhaité pour garantir qu'il fournisse la capacité de gal/h requise. Il est également possible de diviser ce nombre en capacité de gal/h requise pour trouver le gal/h ajusté qui correspond au taux de gal/h des surchauffeurs d'eau à gaz Hatco.

Raccordement de la tuyauterie

Composants

Fourni avec l'appareil En optionavec l'appareil Fourni par l'installateur
Soupape de sécurité thermique/de surpressionSoupape de surpression Vanne ou clapet à bille *3/4"
Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangésRobinet de vidange
Détendeur Vanne ou clapet à bille *3/4"
Indicateur de température/pression (2) Vanne ou clapet à bille *3/4"
Dispositif antibélier
Vanne ou clapet à bille *3/4" (installé)

AVERTISSEMENT

Ne raccordez pas les surchauffeurs d'eau à gaz à des lavevaisselle domestiques (client) ou à d'autres équipements domestiques. Ce surchauffeur peut endommager les équipements domestiques.

Ne raccordez pas n'importe quel type de réservoir d'expansion aux tuyaux d'alimentation en eau du surchauffeur d'eau à gaz.

Utilisez uniquement du matériel de plomberie en cuivre. Le matériel de plomberie qui n'est pas en cuivre peut présenter des risques.

ATTENTION

Ne raccordez pas le surchauffeur d'eau à gaz directement à une bobine de chaudière ou de four ou à n'importe quelle autre source de température non contrôlée. Le thermostat du surchauffeur d'eau à gaz pourrait être endommagé et entraîner une surchauffe de l'appareil.

NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retirer, installez une soupape de surpression (Hatco® Réf. 03.02.039.00), réglée sur 862 kPa (125 psi), dans la conduite d'arrivée entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Soupapes de sécurité thermique et de surpression

Pour une protection contre les surpressions et les températures extrêmes dans le surchauffeur d'eau à gaz, installez un équipement de sécurité thermique et de surpression conformément aux codes locaux. Hatco fournit des soupapes composées de pièces en laiton et de disques de siège en silicone résistant à la chaleur pour tous les modèles de surchauffeur d'eau à gaz.

AVERTISSEMENT

L'équipement de sécurité thermique et de surpression est une combinaison de soupape de sécurité thermique/de surpression certifiée par un laboratoire national d'essai reconnu qui effectue des inspections périodiques de la production de cet équipement et répond aux exigences relatives aux soupapes de sécurité et aux dispositifs d'arrêt automatiques pour les systèmes de production d'eau chaude, CSA ANSI Z21.22 /CSA 4.4. La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être identifiée par une pression définie minimum qui ne doit pas dépasser la pression hydrostatique marquée du surchauffeur d'eau à gaz, tel qu'indiqué dans les caractéristiques de l'appareil.

AVERTISSEMENT

Installation des soupapes de sécurité thermique et de surpression conformément à la norme CSA ANSI Z21.22/CSA 4.4. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées avec les thermostats d'extension doivent être installés de façon à ce que l'élément thermosensible soit immergé dans l'eau de la cuve de 152 mm (6") à partir du haut. Elles doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve. Les soupapes de sécurité thermique et de surpression combinées qui ne disposent pas d'éléments d'extension doivent être installées directement dans le piquage d'une cuve situé dans le haut de la cuve de 152 mm (6") à partir du haut), et doivent être convenablement isolées et positionnées pour garantir leur isolation des conditions ambiantes qui n'indiquent pas la température de l'eau stockée. POUR ÉVITER DES DÉGÂTS OCCASIONNÉS PAR L'EAU ET DES BRÛLURES CAUSÉES PAR LE FONCTIONNEMENT DE LA SOUPAPE, LE TUYAU DE VIDANGE DOIT ÊTRE RACCORDÉ À LA SORTIE DE LA SOUPAPE POUR UN ACHEMINEMENT VERS UN LIEU D'ÉLIMINATION SÛR. La conduite de refoulement doit être la plus courte possible et être de la même taille que le raccord de refoulement de la soupape sur toute sa longueur. Le tuyau de vidange doit être dirigé vers le bas à partir de la soupape et doit se terminer entre 38 mm (1-1/2") et 152 mm (6") au-dessus du siphon de sol où les déversements seront clairement visibles. Le tuyau de vidange doit se terminer franchement (il ne doit pas être fileté) avec des matériaux utilisables pour des températures allant jusqu'à 121°C (250°F) ou plus. Une longueur excessive, plus de 9,1 m (30') ou l'utilisation de plus de 4 coudes, peut entraîner une obstruction et réduire la capacité de refoulement de la soupape. Aucun robinet d'arrêt ne doit être installé entre la soupape de sécurité et la cuve, ou dans le tuyau de vidange. Le levier de la soupape doit être activé régulièrement pour s'assurer que les eaux intérieures sont claires. Cet appareil est conçu pour une soupape de sécurité et ne doit pas être utilisé comme contrôle opérationnel. Les soupapes sont réglées pour s'ouvrir à 1034 kPa (150 psi) ou lorsque la température de l'eau atteint 99°C (210°F). Pour plus d'informations, consultez l'étiquette figurant sur la soupape.

ATTENTION

RISQUE DE BRÛLURES: Les soupapes fournies par Hatco sont conçues pour une utilisation commerciale haute température. Ne remplacez pas les soupapes Hatco par des soupapes conçues pour des surchauffeurs domestiques.

N'utilisez pas une soupape anti-siphonnement ou un clapet de retenue sur une conduite d'eau entrante. Les dommages occasionnés par l'utilisation de ces soupapes sur l'appareil ne sont pas couverts par la garantie.

Indicateurs de température/pression

Hatco exige l'installation d'un indicateur de température/pression dans les conduites d'entrée et de sortie du surchauffeur d'eau à gaz. Ces indicateurs permettent un contrôle visuel immédiat de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz. Le contrôle visuel aide à réduire les appels de service inutiles.

Installez l'ampoule de l'élément thermosensible dans le circuit hydraulique. Pour connaître les méthodes d'installation, consultez les illustrations ci-dessous.

Hatco Powermite PMG100 - Indicateurs de température/pression - 1

text_image Jauge de température/ pression avec filetage de tube 13 mm (1/2") Adaptateur de raccord femelle en cuivre 13 mm (1/2") Capteur de température Conduite en cuivre de taille nominale 19 mm (3/4")

Installation recommandée de la indicateur de température/pression

Hatco Powermite PMG100 - Indicateurs de température/pression - 2

text_image Jauge de température/ pression avec filetage de tube 13 mm (1/2") Centre de la partie inférieure du capteur dans la conduite en cuivre Conduite en cuivre de taille nominale 19 mm (3/4") Adaptateur de raccord femelle en cuivre 13 mm (1/2") T en cuivre 19 x 13 x 19 mm (3/4 x 1/2 x 3/4") Capteur de température

Installation alternative d'un indicatuer de température/pression

ATTENTION

Hatco exige l'installation de deux indicateurs de température/pression (Hatco Réf. 03.01.003.00) pour garantir un bon fonctionnement. Installez-en un dans la conduite d'alimentation en amont du détendeur et l'autre dans la conduite de sortie le plus près possible du surchauffeur d'eau à gaz. Cela permet un contrôle visuel de la température de l'eau et de la pression à l'entrée et à la sortie du surchauffeur d'eau à gaz.

Détendeur

Pour garantir le bon fonctionnement de la plupart des buses de rinçage de lave-vaisselle, la pression du débit d'eau au niveau de la buse doit être de 20 psi.

Si la pression de l'eau disponible vers l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz est supérieure à 20 psi, un détendeur avec dérivation doit être installé dans la conduite d'alimentation en eau chaude vers le surchauffeur d'eau à gaz.

La soupape fournie par Hatco est équipée d'une dérivation haute pression qui empêche l'augmentation de la pression au fur et à mesure que le surchauffeur chauffe. ATTENTION ! La vanne de régulation de pression doit être équipée d'une dérivation haute pression.

Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés Hatco exige l'installation du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés fourni avec les raccords Union dans la conduite d'alimentation en eau de 3/4" entrante en aval du détendeur et en amont du surchauffeur d'eau à gaz.

Les cartouches fournies ont un taux d'utilisation de 100 000 gallons d'eau. Pour garantir le bon fonctionnement, les cartouches doivent être remplacées une fois qu'elles sont épuisées.

NOTA: La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.

NOTA: Si un clapet de retenue ou un disconnecteur hydraulique est installé et qu'il n'est pas possible de le retirer, installez une soupape de surpression (Hatco P/N 03.02.039.00), réglée sur 125 psi (862 kPa), dans la conduite d'arrivée entre le détendeur et l'entrée du surchauffeur d'eau à gaz. L'évacuation doit se faire vers le robinet de vidange ouvert.

Raccords de plomberie

AVIS

L'alimentation en eau vers le surchauffeur d'eau à gaz doit être au minimum de 1,4 kg/cm2 (20 psi). Une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) diminue la durée de vie de la pompe de recirculation et de l'appareil.

NOTA: La défaillance du produit causée par une pression d'eau inférieure à 1,4 kg/cm2 (20 psi) n'est pas couverte par la garantie.

N'enlevez et ne desserrez aucun raccord de tuyauterie, car une fuite pourrait se produire.

L'eau entrante dépassant 3 grains de dureté par galon (GPG) (0,75 grains de dureté par litre [GPL]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 3 GPG (0,75 GPL) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

Entrée

Les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco® sont conçus pour être branchés avec un tuyau de 3/4" au tuyau d'arrivée du surchauffeur d'eau principal. La température de l'eau du surchauffeur d'eau principal doit être au moins de 43°C (110°F) et ne doit pas dépasser 71°C (160°F). Le différentiel de température minimum entre les températures d'entrée et de sortie ne doit jamais être inférieur à 11°C (20°F).

La conduite d'entrée doit être installée avec un robinet d'arrêt, une vanne totalement ouverte ou un clapet à bille, un raccord Union de 3/4", ainsi que le système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés, le détendeur réglé sur une pression de débit de 1,4 kg/cm2 (20 psi) et un indicateur de température/pression fourni par Hatco.

NOTA: N'acheminez pas une canalisation d'eau souterraine froide vers le surchauffeur d'eau à gaz.

NOTA: Vérifiez que l'eau circule dans le détenteur dans le bon sens. Vérifiez la flèche de direction. Le détendeur réduit la pression uniquement dans des conditions d'écoulement.

Un raccord Union de 3/4" et un robinet de vidange doivent également être installés pour faciliter l'entretien.

La soupape de sécurité thermique/de surpression doit être installée dans l'un des deux emplacements du surchauffeur : sur le côté droit ou à l'arrière de l'appareil. Consultez les illustrations relatives aux "Raccords de plomberie" dans cette section pour connaître les emplacements exacts.

Pour éviter toute fuite d'eau et un endommagement de l'appareil, l'emplacement pour la soupape de sécurité thermique/de surpression qui n'est pas utilisée doit être branché. (Un bouchon est fourni par Hatco avec le surchauffeur.) Les raccords de température/pression ne doivent pas être branchés.

NOTA: Le Commonwealth du Massachusetts exige que, si un système de traitement de l'eau est installé conformément aux surchauffeurs d'eau à gaz Hatco, un disconnecteur hydraulique soit également installé.

Sortie

À l'aide d'un raccord Union de 3/4" et d'un tuyau, raccordez l'évacuation d'eau du surchauffeur d'eau à gaz au raccord du tuyau de rinçage de désinfection du lave-vaisselle.

NOTA: Assurez-vous que le branchement est réalisé au rinçage final et non à la cuve d'eau.

Installez un indicateur de température/pression dans la conduite de sortie. La température de l'eau de sortie doit être de 82°C (180°F).

NOTA: L'élément thermosensible doit être dans le jet d'eau.

Dispositif antibélier

Dans les zones où la pression hydraulique est élevée, Hatco recommande l'installation d'un dispositif antibélier dans la conduite de sortie le plus près possible du lave-vaisselle. Le dispositif antibélier réduit le coup de bélier causé par les soupapes automatiques du lave-vaisselle.

NOTA: Remplissez le surchauffeur d'eau à gaz avec de l'eau pour vérifier qu'il n'y a pas de fuite. Laissez l'eau dans le surchauffeur pour éviter un endommagement de la pompe dans le cas où l'électricien met l'appareil en marche.

Raccords de plomberie-Surchauffeurs d'eau à gaz PMG-100/200
Hatco Powermite PMG100 - Dispositif antibélier - 1

text_image Soupape de surppression Régulateur avec dérivation haute pression réglée sur 20 psi Entrée Vanne ou clapet à bille *3/4" Indicateur de température/pression Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés Soupape de sécurité thermique/de surpression (emplacement en option à l'arrière de l'appareil. Branchez le raccord non utilisé au bouchon de 3/4" fourni avec le surchauffeur.) Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés Raccord Union 3/4" Robinet de vidange Siphon de sol Raccord Union3/4" Indicateur de température/pression Dispositif antibélier Evacuation de la soupape de sécurité thermique/de surpression (La coupure anti-retour doit être conforme au Code de plomberie.) Soupape de sécurité thermique/de surpression Evacuation de la soupape de sécurité thermique/de surpression Indicateur de température/pression Sortie

Raccords de plomberie-Surchauffeurs d'eau à gaz PMG-100/200 connectés en série
Hatco Powermite PMG100 - Dispositif antibélier - 2

flowchart
graph LR
    A["Entrée"] --> B["Régulateur avec dérivation haute pression réglée sur 20 psi"]
    B --> C["Soupape de surpression*"]
    C --> D["Indicateur de température/pression"]
    D --> E["Vanne ou clapet à bille de 3/4" *"]
    E --> F["Système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés"]
    F --> G["Entree"]
    G --> H["Robotet de vidange*"]
    H --> I["Siphon de sol"]
    I --> J["Sortie"]
    J --> K["Inlet"]
    K --> L["Evacuation de la soupape de sécurité thermique/de surpression (La coupure anti-retour doit être conforme au Code de plomberie.)"]
    L --> M["Indicateur de température/pression"]
    M --> N["Dispositif antibélier"]
    N --> O["Sortie"]
    O --> P["82°C (180°F) - Eau de rinçage chaude vers le lave-vaisselle"]
    P --> Q["La température maximale ne doit pas dépasser 71°C (160°F)."]

* Non fourni avec le surchauffeur d'eau à gaz.
- Accessoire en option

Installation du gaz

Composants

Fourni avec l'appareil En option avec l'appareil Fourni par l'installateur
Robinet de gaz interne (installé) Aucun Conduite d'alimentation en gaz
Robinet d'arrêt du gaz externe Collecteur de sédiments
Raccord Union
Système d'évacuation

AVERTISSEMENT

- Le gaz utilisé avec cet appareil doit correspondre au type indiqué sur la plage de spécification de cet appareil. Pour éviter des blessures ou un endommagement de l'appareil, n'utilisez jamais un type de gaz autre que celui indiqué.

- Le surchauffeur et son raccordement au gaz doivent être testés pour détecter la présence de fuites avant de mettre le surchauffeur d'eau à gaz sous tension. Utilisez de l'eau savonneuse ou une solution disponible dans le commerce pour réaliser les tests de fuite. N'utilisez PAS de flamme nue pour tester les fuites.

- Le surchauffeur d'eau à gaz et son robinet d'arrêt individuel doivent être débranchés et isolés du système d'alimentation en gaz lors de l'essai de pression du système à des pressions d'essai supérieures à 3,5 kPa (1/2 psi).

- Cet appareil doit être isolé du système d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel individuel lors de l'essai de pression du système d'alimentation en gaz à des pressions d'essai égales ou inférieures à 3,5 kPa (1/2 psig).

- Dissipez la pression de test de la conduite de gaz avant de rebrancher le surchauffeur et son robinet d'arrêt manuel vers la conduite d'alimentation en gaz. Le non-respect de cette procédure peut endommager le robinet de gaz. Les robinets de gaz en surpression ne sont pas couverts par la garantie.

- Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

Tuyau de gaz

ATTENTION

N'utilisez PAS de ruban Teflon sur le filetage du tuyau de la conduite de gaz. Un produit d'étanchéité flexible convenant au gaz utilisé est recommandé.

La taille du tuyau d'admission de gaz est un raccord de tuyau fileté de 3/4" NPT vers le robinet de gaz. Fournissez une conduite d'alimentation en gaz de taille adéquate. La conduite ne doit jamais être inférieure à 3/4" NPT et doit être conforme au schéma du tuyau de gaz ci-dessous. La raccord est accessible par le bas du boîtier.

NOTA: Le type de la conduite de gaz doit être homologué pour une utilisation avec du gaz naturel ou du propane.

La conduite de gaz doit être la plus courte possible, être dimensionnée pour fournir la puissance nominale (BTU), et installée de façon à garantir sa protection contre tout dommage. Le tuyau de gaz doit être installé conformément aux codes de plomberie locaux, et doit comprendre un collecteur de sédiments, en amont des contrôles de gaz du surchauffeur, et un robinet d'arrêt manuel situé en dehors de l'enveloppe.

NOTA : Le robinet de gaz interne est fourni avec le surchauffeur et le robinet de gaz manuel externe fourni avec l'appareil doit être raccordé par l'installateur.

Caractéristiques de pression du gaz entrant

Type de gazPouces de colonne d'eau
MinimumMaximum
Gaz naturel5.010.5
Propane/GPL11.013.0

La pression du gaz entrant maximum ne doit pas dépasser les valeurs indiquées ci-dessus. La pression du gaz minimum indiquée est utilisée uniquement à des fins d'ajustement de l'entrée.

Le collecteur situé à l'intérieur du surchauffeur est fourni avec une prise de pression pour mesurer la pression du gaz. Le tableau ci-dessous répertorie les pressions appropriées au niveau de la prise de pression du collecteur lors des essais.

Caractéristiques de la pression de service au niveau du collecteur

Type de gazPouces de colonne d'eau à la prise de pression
Combustion élevée
Gaz naturel3.5
Propane/GPL10.0

Consultez le Schéma d'installation du gaz pour connaître l'emplacement du raccordement et l'emplacement de la prise de pression.

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 1

text_image Collecteur d'échappement Échangeur de chaleur Chambre de combustion Conduite de gaz flexible de l'entrée vers la soupape combinée Arrêt manuel Collecteur de sédiments Raccord Union 3/4" Ventilateur d'évacuation Le gaz de combustion quifte le ventilateur réfoulant et est acheminé vers l'arrière ou le côté droit. L'air de combustion pénètre dans la base longeant l'arrière et le côté droit.

Schéma d'installation du gaz

Installation électrique

Composants

Fourni avec l'appareil En option avec l'appareil Fourni par l'installateur
Bouchonsde 7/8" Aucun 120 VAC, 60 Hz, 15 A,service monophasé
Mise à la terre

AVERTISSEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION :

  • L'appareil doit être installé par des installateurs formés et qualifiés. L'installation doit être conforme à l'ensemble des réglementations électriques locales. Une installation par un personnel non qualifié provoquera une annulation de la garantie de l'appareil. Elle peut également entraîner un choc électrique ou une brûlure et endommager l'appareil et/ou les zones environnantes. Contactez les inspecteurs en électricité locaux pour connaître les procédures et codes appropriés.
  • Si une source électrique externe est utilisée, l'appareil, une fois installé, doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, conformément au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et CSA C22.1, Code de l'électricité.

ATTENTION

NE METTEZ PAS le surchauffeur d'eau à gaz sous tension tant que la cuve n'a pas été remplie d'eau et que l'air n'a pas été évacué via les buses de rinçage du lave-vaisselle. Les éléments chauffants bruleront en quelques secondes si vous les faites fonctionner alors qu'ils n'ont pas été immergés dans l'eau.

Le surchauffeur d'eau à gaz Hatco® fonctionne sur un service monophasé 120 VAC, 60 Hz, 15 A. Tous les branchements électriques internes ont été réalisés.

Branchements électriques

Pour raccorder le câblage au surchauffeur d'eau à gaz :

  1. Retirez le panneau d'accès avant de l'appareil en soulevant le panneau avant et en tirant sur le bord supérieur de l'appareil jusqu'à le dégager du bord inférieur.
  2. Ouvrez le boîtier électrique dans le coin inférieur gauche de la base en retirant les deux vis.
  3. Acheminez les fils d'alimentation d'un disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles de calibre approprié dans le trou de 7/8" prévu à cet effet sur le côté gauche inférieur ou le bas de la base. Raccordez les conduits d'alimentation au bornier fourni. Utilisez un fil de cuivre uniquement.

a. Tournez le tournevis dans l'ouverture supérieure.
b. Introduisez un fil dénudé de 3/8".

c. Retirez le tournevis.

  1. Une borne de terre verte est fournie en interne. Un conducteur de mise à la terre doit être correctement raccordé au bornier vert.

Hatco Powermite PMG100 - Branchements électriques - 1

text_image Tournevis Bornier Fil dénudé

Installation du système de ventilation

Les appareils PMG-100 et PMG-200 peuvent être ventilés à l'aide de deux méthodes, lesquelles ont été testées conformément aux normes de sécurité nationales pour les surchauffeurs d'eau à gaz. Quelle que soit la méthode utilisée, l'installation doit être conforme aux codes locaux. L'installation du système de ventilation doit être conforme aux codes locaux et, en l'absence de codes locaux, conformément au National Fuel Gas Code et aux directives figurant dans ce manuel. Avant l'installation d'une méthode de ventilation, contactez les autorités locales compétentes de votre fournisseur de gaz pour s'assurer que l'installation finale est acceptable par les autorités compétentes.

La méthode de ventilation appropriée d'un appareil à gaz ventilé mécaniquement est trop complexe pour pouvoir la traiter dans ce manuel. Elle est expliquée en détail dans le National Fuel Gas Code. Avant d'installer le système de ventilation, la personne ou l'organisme qui procède à l'installation doit connaître le National Fuel Gas Code.

La température de fonctionnement des gaz de combustion de ce surchauffeur d'eau à gaz est d'environ 107–135°C (225–275°F).

Voici les deux méthodes qui ont été testées conformément aux normes de sécurité nationales :

  1. La première méthode de ventilation autorise la connexion d'un évent en acier inoxydable AL 29-4C1 de 102 mm (4") de diamètre. Utilisez uniquement des produits « FasNSeal » Duravent homologués à la norme ANSI/UL 1738 par un organisme de contrôle reconnu au niveau national pour une ventilation de catégorie III. La longueur de l'évent horizontal combiné ne doit pas dépasser 12 m (40') [chaque coude de déviation équivaut à 1,5 m (5') de tuyau droit et un coude droit standard équivaut à 3 m (10')]. La ventilation doit être installée conformément aux instructions du fabricant d'évents. La ventilation doit être effectuée de sorte que les produits d'échappement :

a. Soient évacués vers une autre zone de la cuisine comme sous un ventilateur ou à proximité d'un ventilateur d'évacuation (lesquels rejettent vers l'extérieur).

Si vous utilisez cette méthode, le surchauffeur d'eau à gaz doit être relié électriquement à la hotte pour empêcher tout fonctionnement si la hotte ne fonctionne pas.

La terminaison doit être positionnée de sorte que l'évacuation est effectuée au-dessus du bas de la jupe de la hotte. N'introduisez pas le filtre avec l'évent.

b. Soient évacués horizontalement via un mur extérieur directement vers l'extérieur. Consultez les instructions supplémentaires et l'illustration ci-dessous.

c. Soient évacués dans une cheminée de maçonnerie verticale dotée d'un chemisage en acier homologué. Placez l'appareil le plus près possible d'une cheminée ou d'un conduit d'évacuation des gaz. En raison de la température basse des gaz de combustion, ne procédez pas à l'évacuation dans une cheminée de maçonnerie sans chemisage ou doublée conçue pour brûler des combustibles solides. Notez que tout système de ventilation dans une cheminée verticale de n'importe quel type doit être conforme aux rapports horizontaux et verticaux et aux exigences de dimension détaillés dans le National Fuel Gas Code.

d. Pour le modèle PMG-100 uniquement : Soient évacués verticalement à l'aide d'un évent de type B de 127 mm (5") de diamètre, à condition que la terminaison au-dessus du toit utilise un chapeau anti-vent homologué.

^1 AL 29-4C est une marque déposée de Allegheny Ludlum Corp.

Hatco Powermite PMG100 - Installation du système de ventilation - 1

text_image L'évent ne doit pas faire pénétrer le filtre. Hotte

Ventilation via un système d'échappement type

  1. La deuxième méthode de ventilation consiste à évacuer directement les produits de combustion vers la cuisine, à condition que la taille et l'installation de l'espace ouvert répondent aux exigences du National Fuel Gas Code [ANSI Z223.1 ou NFPA bulletin #54]. Une partie du code 1996 est comme suit.

Extrait de la norme ANSIZ223.1/NFPA #54

7.2.1 Raccordement aux systèmes de ventilation. Extrait tel qu'autorisé dans 7.2.2 à 7.2.6, tous les appareils utilisant du gaz doivent être raccordés à des systèmes de ventilation.

7.2.2 Équipement ne nécessitant pas d'être ventilé. Surchauffeur d'eau à gaz unique [automatique et instantané], lorsqu'il est conçu et utilisé pour des exigences de rinçage d'un lave-vaisselle, à condition que l'équipement soit installé, avec la hotte de tirage en place et non modifiée, si une hotte de tirage est requise dans une cuisine commerciale équipée d'un système de ventilation mécanique. S'il est installé de cette manière, la hotte de tirage ne doit pas être inférieure à 91 cm (36") à la verticale et à 15 cm (6") à l'horizontale d'une surface autre que l'équipement.

Si une partie ou la totalité de cet équipement est installée de sorte que le débit calorifique total dépasse 207 W par m3 (20 BTU par heure par pi3) de l'espace dans lequel il est installé, une ou plusieurs hottes de tirage doivent être fournies avec les systèmes de ventilation ou d'autres moyens approuvés pour chasser les gaz vers l'atmosphère extérieure de sorte que le débit calorifique total de l'équipement non ventilé restant ne dépasse pas 207 W par m3 (20 BTU par heure par pi3). Si la pièce ou l'espace dans lequel l'équipement est installé est directement relié à une autre pièce ou à un autre espace par une porte, une arcade ou toute autre ouverture de taille comparable qui ne peut pas se fermer, le volume de la pièce ou de l'espace adjacent doit pouvoir être inclus dans le calcul.

ATTENTION

Pour éviter les dégâts occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0°C (32°F), l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Remarques générales sur la ventilation :

  • L'appareil doit être équipé d'une ventilation dédiée et ne doit pas partager des configurations de combustion communes ou à plusieurs étages.
  • Lorsqu'un évent traverse un mur combustible, le dégagement entre le conduit d'évacuation et le matériau combustible doit être conforme aux exigences du système d'évacuation choisi. Consultez les instructions du fabricant de l'évent.
  • Les conduits horizontaux de l'évent doivent être soutenus à chaque coude et tous les mètres (3') pour éviter l'affaissement.
  • Tous les conduits horizontaux doivent être orientés vers le haut d'au moins 1/4" par pied.
  • Un adaptateur à angle droit est fourni pour réduire le rayon de courbure d'origine vers les conduits de fumée requis pour les espaces restreints.

NOTA : La sortie du conduit à angle droit peut être installée avec le conduit orienté vers le haut, vers la gauche ou vers la droite. Ne procédez PAS à l'installation avec le conduit orienté vers le bas.

- Lors de l'évacuation à travers une paroi latérale vers l'extérieur, tenez compte des éléments suivants :

- Une terminaison d'évent [raccord en té] doit être utilisée et positionnée avec l'arrière du RACCORD à au moins 305 mm (12") du mur extérieur.

  • La terminaison d'évent doit être éloignée des zones pédestres ou des véhicules risquant d'endommager le capuchon de l'évent.
    -Le capuchon doit se trouver à au moins 1 m (3') au-dessus de toutes les ouvertures forcées [dans le bâtiment] qui se trouvent dans les 3 m (10') du capuchon.
  • Le capuchon doit se situer à un pied au-dessus des fenêtres, des portes et de toute autre ouverture dans le bâtiment.

- Le capuchon doit se situer à 1,2 m (4') horizontalement des portes, des fenêtres, etc.

-Le capuchon doit se trouver à au moins 2 m (7') au-dessus des trottoirs.

- Le bas du capuchon doit se trouver à au moins 0,3 m (1') au-dessus du sol et peut-être plus si l'accumulation de neige dépasse normalement 0,3 m (1').

- Le capuchon doit être positionné de sorte que le condensat qui s'égoutte du capuchon n'endommage pas les plantes, les arbustes ou tout autre équipement situé à l'extérieur du restaurant.

-Le capuchon doit être positionné de sorte que le condensat qui s'égoutte du capuchon empêche l'accumulation d'eau sur les trottoirs ou d'autres surfaces, qui peuvent geler et causer un accident.

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 1

text_image Terminaison murale non-combustible Manchon d'emboîtement ou raccord à travers le mur (fournis par des tiers) Couvercle Produit d'étanchéité Évent Mnr non-combustible Dégagement minimum de 305 mm (12") Raccord de terminaison (fourni par le fabricant de l'event) Terminaison murale combustible Manchon d'emboîtement ou raccord à travers le mur (fournis par des tiers) Couvercle Produit d'étanchéité Évent Dégagement minimum de 25 mm (1") des matières combustibles Dégagement minimum de 305 mm (12") Raccord de terminaison (fourni par le fabricant de l'event)

Évacuation type à travers le mur

AVIS

Si la température extérieure est de 0°C (32°F) ou moins, ne mettez pas le surchauffeur hors tension si vous ne l'utilisez pas. Vous réduisez ainsi le risque de voir l'air froid extérieur geler l'eau dans l'échangeur de chaleur.

Généralités

Utilisez les procédures suivantes pour faire fonctionner les surchauffeurs d'eau à gaz Hatco®.

AVERTISSEMENT

Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes de sécurité importantes avant d'utiliser ce matériel.

ATTENTION

RISQUE DE BRÛLURES: L'eau à l'intérieur de l'appareil est extrêmement chaude. Pour éviter de vous blesser, portez des gants de protection et des équipements de protection appropriés lors de la procédure.

Mise en service

NOTA: Retirez le panneau d'accès avant lors de la mise en service.

Remplissage du système d'eau

  1. Lorsque l'alimentation en gaz externe et l'alimentation électrique sont coupées, fermez la soupape du tuyau de vidange.

AVIS

L'eau entrante dépassant 3 grains de dureté par galon (GPG) (0,75 grains de dureté par litre [GPL]) doit être traitée et adoucie avant d'être distribuée aux surchauffeurs d'eau à gaz. L'eau contenant plus de 3 GPG (0,75 GPL) réduit l'efficacité, augmente la consommation d'énergie et réduit la durée de vie de l'appareil via l'accumulation de tartre. La défaillance du produit causée par l'accumulation de tartre ou de sédiments n'est pas couverte par la garantie.

NOTA: La température de l'eau à l'entrée doit être comprise entre 43°C (110°F) et 66°C (150°F) et ne doit jamais dépasser 71°C (160°F) pour le bon fonctionnement de l'appareil et pour répondre aux exigences du lavevaisselle. Le différentiel de température minimum entre les températures d'entrée et de sortie ne doit jamais être inférieur à 11°C (20°F).

NOTA: N'acheminez pas une canalisation d'eau souterraine froide vers les surchauffeurs d'eau à gaz.

  1. Ouvrez la vanne d'arrêt vers la conduite d'alimentation en eau principale.

  2. Lorsque la cuve d'eau et remplie, ouvrez l'alimentation électrique et mettez en marche l'interrupteur pour permettre à la pompe de circulation de purger l'air. La pompe de circulation doit se mettre en marche immédiatement. Le supplément d'air dans la cuve peut être chassé via la buse de rinçage du lave-vaisselle.

NOTA: Le lave-vaisselle doit être actionné au moins trois fois avant l'ouverture de l'alimentation en gaz du surchauffeur.

  1. Une fois que tout l'air a été éliminé du système, coupez l'alimentation du surchauffeur d'eau à gaz.

AVIS

La défaillance du produit causée par un allumage à vide n'est pas couverte par la garantie.

Allumage du surchauffeur

AVERTISSEMENT

RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION : Tout manquement aux présentes directives peut causer un incendie ou une explosion pouvant se traduire par des dommages matériels, des blessures ou la mort.

POUR VOTRE SÉCURITÉ, PRENEZ CONNAISSANCE DES DIRECTIVES AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL :

  1. Cet appareil est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE TENTEZ PAS D'ALLUMER LA VEILLEUSE MANUELLEMENT.

  2. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL, humez l'air tout autour de l'appareil afin d'y déceler une éventuelle odeur de gaz. Certains gaz sont plus lourds que l'air et se déposeront au niveau du plancher.

Que faire en présence d'une odeur de gaz :

  • Ne tentez pas d'allumer un quelconque appareil.
  • Ne touchez à aucun interrupteur électrique. N'utilisez aucun téléphone qui se trouve dans votre immeuble.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz avec le téléphone d'un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
  • Si vous ne parvenez pas à joindre votre fournisseur de gaz, appelez les pompiers.

  • Servez-vous uniquement de vos mains pour pousser et tourner le bouton de contrôle du gaz. N'utilisez jamais d'outils. Si vous n'arrivez pas à enfoncer ou à tourner manuellement le bouton, n'essayez pas de le réparer,—appelez un technicien qualifié. L'utilisation de la force ou une tentative de réparation peut causer un incendie ou une explosion.

  • N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé, même partiellement, dans l'eau. Faites immédiatement appel à un technicien d'entretien qualifié afin qu'il inspecte l'appareil et qu'il remplace toute pièce du système de contrôle ou le contrôle de gaz ayant été immergé dans l'eau.

Instructions de fonctionnement :

▲ AVERTISSEMENT

S'il survenait une surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne se refermait pas automatiquement, fermez la soupape manuelle de contrôle du gaz de l'appareil.

  1. STOP ! Lisez les informations de sécurité figurant sur l'étiquette de l'appareil et dans ce manuel.
  2. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
  3. Ce surchauffeur d'eau à gaz est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse. NE TENTEZ PAS d'allumer la veilleuse manuellement.
  4. Pour accéder aux commandes, retirez le panneau avant en le faisant glisser vers le haut et en retirant le bord inférieur de l'appareil.
  5. Réglez le bouton de contrôle du gaz à la position OFF.

Hatco Powermite PMG100 - ▲ AVERTISSEMENT - 1

Robinet de gaz–Vue de dessus

  1. Attendez 5 minutes que le gaz se dissipe. Si vous détectez une odeur de gaz. STOP ! Suivez les informations figurant dans la section « Que faire en présence d'une odeur de gaz » ci-dessus dans la procédure « Allumage du surchauffeur ». Si vous ne détectez aucune odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
  2. Réglez le bouton de contrôle du gaz à la position ON.
  3. Repositionnez le panneau d'accès avant.
  4. Ouvrez l'alimentation électrique de l'appareil.
  5. Mettez en marche l'interrupteur et :

a. Au bout de 20 secondes environ, la séquence d'allumage doit commencer et allumer la veilleuse. Si la température de l'eau est sous la valeur de consigne, le processus de chauffe commence.

b. Faites fonctionner le surchauffeur d'eau à gaz jusqu'à ce que le brûleur s'éteigne. Le surchauffeur d'eau à gaz a désormais atteint sa température normale de fonctionnement.

c. Effectuez au moins deux cycles de rinçage sur le lave-vaisselle. Une fois le premier cycle terminé, le brûleur doit se rallumer et rester allumé jusqu'à ce que l'eau maintienne un débit de 82 à 85°C (180 à 185°F) à 20 psi jusqu'au deuxième cycle.

NOTA: Si ce test ne se passe pas tel que décrit, contactez Hatco Corporation ou un agent d'entretien autorisé pour obtenir une assistance technique.

  1. Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez la procédure « Pour couper l'alimentation de l'appareil » dans cette section et appelez un technicien d'entretien ou votre fournisseur de gaz.

Pour couper l'alimentation en gaz de l'appareil :

  1. Mettez l'interrupteur du surchauffeur sur « ARRÊT ».
  2. Coupez l'alimentation électrique de l'appareil si un entretien doit être effectué.
  3. Fermez le robinet de gaz manuel externe.
  4. Retirez le couvercle avant du surchauffeur pour accéder au compartiment des commandes.
  5. Réglez le bouton de contrôle du gaz à la position OFF. Ne forcez pas.
  6. Repositionnez le panneau d'accès avant.

ATTENTION

Pour éviter les dégâts occasionnés par l'eau glacée sur le surchauffeur d'eau à gaz lorsque la température extérieure est en dessous de 0°C (32°F), l'appareil doit être laissé sous tension et le système de ventilation doit être protégé de l'air froid.

Généralités

Les surchauffeurs d'eau à gaz sont conçus pour une durabilité et une performance maximales avec un minimum d'entretien.

AVERTISSEMENT

RISQUE D'ÉLECTROCUTION : Utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Hatco® lorsque cela est nécessaire. L'utilisation de toute autre pièce entraînera l'annulation de toutes les garanties et pourrait exposer les utilisateurs à des tensions électriques dangereuses pouvant mener à des électrocutions ou à des brûlures. Les pièces authentiques Hatco sont conçues pour fonctionner de manière sûre et adaptée dans l'environnement dans lequel elles sont utilisées. Certaines pièces de rechange génériques ne sont pas aptes à fonctionner en toute sécurité dans des appareils Hatco.

Cet appareil doit être entretenu uniquement par des personnes qualifiées. Tout entretien par du personnel non qualifié crée un risque d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de brûlures.

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au +1-414-671-6350.

ATTENTION

L'utilisation ou le stockage de produits à base de chlore sur ou à proximité du surchauffeur d'eau à gaz peut réduire la durée de vie de l'appareil et annuler la garantie du produit.

NOTA: Consultez la section LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE pour obtenir les vues éclatées, l'identification et l'emplacement des pièces.

NOTA: Consultez le SCHÉMA DE CÂBLAGE pour obtenir les caractéristiques électriques.

  1. Gardez la zone autour du surchauffeur dégagée et exempte de débris et de matières inflammables. N'obstruez pas les arrivées d'air ni les évents.
  2. Le moteur de la pompe d'eau de recirculation est lubrifié en permanence et ne requiert aucun entretien.
  3. Observez et inspectez visuellement la flamme du brûleur et de la veilleuse tous les six mois. Lorsque le brûleur fonctionne correctement, une flamme bleue nette apparaît. Selon la condition environnementale de la cuisine, il peut s'avérer nécessaire d'éliminer les peluches, les graisses et les poussières du brûleur. Si des problèmes surviennent, cessez d'utiliser le surchauffeur et contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 1

text_image Flamme extérieure de couleur bleue intense Cône intérieur bleu clair Élément de brûleur inséré
  • Lors de la combustion totale, la flamme est de couleur bleue intense. Un cône intérieur légèrement plus clair sera également visible.
  • La flamme ne doit pas s'élever de la face de l'élément de brûleur.
  • Des flammes teintées de jaune soulignent la nécessité d'un ajustement ou d'un nettoyage du brûleur.

Flamme de gaz

  1. Observez et inspectez visuellement l'échangeur de chaleur et le ventilateur d'évacuation. Selon la condition environnementale de la cuisine, il peut s'avérer nécessaire d'éliminer les peluches, les graisses et les poussières de l'échangeur de chaleur et du ventilateur. Si des problèmes surviennent, cessez d'utiliser le surchauffeur et contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.
  2. Une fois par mois, vérifiez tous les orifices d'admission d'air sur le côté ou à l'arrière de l'appareil et nettoyez-les (si nécessaire).
  3. Le panneau d'accès avant doit être retiré et tous les composants doivent être inspectés visuellement au moins deux fois par an. Vérifiez qu'il n'y a pas de frottement ou de dommage causé par la chaleur au niveau des câblages ou des composants. Vérifiez également qu'il n'y a pas de signe de fuite d'eau au niveau des raccords de plomberie. En cas de signe apparent de dommage ou de fuite, contactez Hatco Corporation ou votre agent d'entretien autorisé.
  4. La soupape de sécurité doit être actionnée manuellement au moins une fois par an pour garantir son bon fonctionnement.

AVERTISSEMENT

Avant d'effectuer toute opération de maintenance/d'entretien, il convient de veiller à ce que l'eau évacuée n'entre pas en contact avec l'opérateur ou les surfaces environnantes. L'eau peut être extrêmement chaude et causer de graves brûlures et des dégâts matériels.

Si la soupape de sécurité évacue régulièrement, ne branchez pas la soupape. Si la soupape de remplacement continue l'évacuation, contactez un agent d'entretien autorisé ou le service clientèle Hatco.

  1. Observez et inspectez visuellement toutes les semaines le système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés : Pour garantir un bon fonctionnement, remplacez immédiatement les cartouches épuisées.

Retrait/Inspection du brûleur

AVIS

L'inspection et/ou le retrait du brûleur doit être effectué par un organisme de service autorisé.

  1. Coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Débranchez le raccord de la conduite de gaz flexible au niveau de la vanne du régulateur de gaz.
  3. Débranchez le câble du module d'allumage.
  4. Retirez les deux écrous qui fixent le plateau du brûleur à la base.
  5. Retirez les quatre vis du couvercle avant de la chambre de combustion et retirez le couvercle.

Hatco Powermite PMG100 - AVIS - 1

Flamme de la veilleuse

  1. Soulevez le brûleur et faites-le coulisser pour le retirer.
  2. Débranchez le fil électrode d'allumage du dispositif d'allumage de la veilleuse.
  3. Effectuez l'opération d'entretien prévue.
  4. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifiez le brûleur et le joint.

Purge de l'échangeur de chaleur

  1. Coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz et en eau du surchauffeur.
  2. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante.
  3. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  4. Retirez le bouchon de vidange situé à l'avant de l'échangeur de chaleur et laissez l'eau s'évacuer de l'échangeur de chaleur dans un récipient ou un seau. Environ 498 g (16 oz.) d'eau va s'évacuer de l'appareil.
  5. Procédez dans l'ordre inverse à l'aide d'un produit d'étanchéité pour usage alimentaire pour sceller les filetages du bouchon et éviter les fuites.

ATTENTION

Ne pas purger l'échangeur de chaleur avant de l'exposer à des conditions de gel endommagera l'échangeur de chaleur et annulera la garantie.

NOTA : Vous pouvez éviter les dégâts occasionnés par le gel sur l'échangeur de chaleur et l'appareil en réalisant les opérations suivantes :

- Après avoir purgé l'échangeur de chaleur, injectez 30 psi d'air dans l'orifice de vidange de l'échangeur de chaleur, ce qui permettra d'éliminer l'eau résiduelle de l'échangeur.

  • Laissez les robinets de vidange ouverts tant que vous n'avez pas effectué les procédures de mise en service.
  • Empêchez l'air froid de pénétrer dans l'appareil depuis l'évent.

Réglages/Remplacements du composant

AVERTISSEMENT

COUPEZ TOUJOURS l'alimentation électrique au niveau du disjoncteur/interrupteur-sectionneur à fusibles, coupez l'alimentation en gaz et laissez refroidir l'appareil avant d'effectuer toute opération de nettoyage, de réglage ou d'entretien.

Identifiez tous les fils avant de les débrancher lors des contrôles d'entretien. Un mauvais raccordement peut causer un dysfonctionnement et présenter un danger. Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.

Remplacement du robinet de gaz

  1. Coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez le tuyau de gaz flexible vers l'entrée du robinet de gaz.
  4. Débranchez les câbles vers le robinet de gaz.
  5. Retirez le plateau du brûleur comme illustré ci-dessous.
  6. Retirez le robinet du tube collecteur.
  7. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifiez le brûleur et les joints.

Remplacement du module d'allumage

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Débranchez le fil du dispositif d'allumage de la bougie d'allumage.
  3. Retirez les vis de montage qui fixent le module.
  4. Retirez le module.
  5. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du transformateur

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez les vis du boîtier électrique et soulevez-le.
  3. Débranchez les fils du transformateur au niveau de l'alimentation.
  4. Retirez les vis de montage qui fixent le transformateur.
  5. Retirez le transformateur de l'appareil et remplacez-le par un nouveau transformateur.
  6. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la sonde de commande thermostatique

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau du surchauffeur et ouvrez le robinet de vidange pour chasser l'eau en dessous du niveau de la sonde de commande thermostatique.
  3. Retirez le couvercle du panneau avant.
  4. Débranchez les fils de la sonde de commande thermostatique du thermostat.
  5. Retirez la sonde de commande thermostatique de la cuve.
  6. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la pompe de recirculation

  1. Coupez l'alimentation en gaz.
  2. Coupez l'alimentation électrique.
  3. Coupez l'alimentation en eau et laissez refroidir l'appareil.
  4. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  5. Retirez le couvercle avant et le panneau latéral gauche pour accéder à la pompe.
  6. Retirez les deux vis du couvercle du boîtier électrique et soulevez-le.

  7. Retirez le couvercle du moteur de la pompe et débranchez les branchements de câbles au moteur de la pompe.

  8. Retirez les boulons et les écrous qui fixent la pompe aux brides (mettez les boulons et les écrous de côté).

  9. Installez la nouvelle pompe à l'aide des nouveaux joints toriques (fournis avec la pompe), en commençant par les boulons inférieurs (la flèche d'écoulement doit pointer vers le haut).

  10. Fermez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz, ouvrez l'alimentation en eau, puis vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.

  11. Connectez les câbles au nouveau moteur de la pompe et installez le couvercle du compartiment de câblage.

  12. Purgez l'air du système. Ouvrez l'alimentation électrique et laissez la pompe chasser l'air de l'échangeur de chaleur. Maintenez la cuve tout en effectuant plusieurs cycles de rinçage sur le lave-vaisselle. Vérifiez l'étanchéité de tous les raccords.

  13. Ouvrez l'alimentation en gaz (vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords) et suivez les procédures de mise en service.

Remplacement de l'indicateur de température/pression

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet de vidange pour chasser l'eau de la tuyauterie.
  3. Retirez l'indicateur de température/pression du raccord de tuyauterie.
  4. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de la soupape de sécurité thermique/de surpression

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet de vidange pour chasser l'eau de la cuve en dessous du niveau de la soupape de sécurité.
  3. Débranchez le tuyau de vidange de la soupape.
  4. Retirez la soupape de sécurité thermique/de surpression.
  5. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du dispositif d'arrêt en cas de faible niveau d'eau

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez les vis du couvercle du boîtier électrique et soulevez-le.
  3. Marquez les câbles et débranchez-les de l'ancien module.
  4. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement du limiteur haute température de la cuve

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet de vidange pour chasser l'eau de la tuyauterie et de la pompe.
  3. Retirez l'interrupteur de fin de course du panneau de montage et débranchez les fils.
  4. Desserrez l'écrou de garniture du raccord de la cuve de 9,5 mm (3/8") et retirez le raccord.
  5. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Remplacement de l'orifice (pour modifier la taille de l'orifice haute altitude ou réparer l'orifice)

  1. Coupez l'alimentation électrique et l'alimentation en gaz du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez le raccord de la conduite de gaz flexible de l'entrée du régulateur de gaz.
  4. Retirez le plateau du brûleur comme illustré ci-dessous.
  5. Desserrez les deux vis situées sur chaque support du brûleur et retirez les brûleurs du plateau.
  6. Dévissez les orifices en laiton du collecteur de distribution noir.
  7. Installez les nouveaux orifices comme requis.

NOTA: S'il s'agit d'une modification pour haute altitude, consultez les tableaux dans « Installation et utilisation en haute altitude » dans la section INSTALLATION pour connaître la diamètre approprié afin de percer les orifices adaptés à votre altitude.

  1. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse. Pour éviter toute fuite de gaz, vérifiez les brûleurs et les joints.

Ajustement de la sortie de l'évent du côté droit

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Retirez le panneau avant.
  3. Retirez les deux panneaux latéraux en retirant les deux vis situées sur chaque panneau de l'armoire. (Mettez ces vis de côté.)
  4. Retirez les cinq vis qui fixent le haut du panneau arrière et les deux écrous situés sous les supports avant. (Mettez les fixations de côté.)
  5. Retirez les câbles des clips du circuit et soulevez le haut du surchauffeur.

  6. Retirez les trois vis qui fixent le conduit du coude droit à 90° au ventilateur d'évacuation et retirez le conduit.

  7. Retirez les trois vis qui fixent le conduit droit au conduit du coude à 90° et séparez-les. (Mettez les vis de côté.)

  8. Raccordez le conduit droit à l'évacuation du ventilateur d'évacuation à l'aide des trois vis que vous venez de retirer. Conservez le conduit droit à 90° pour une future installation ou mettez-le au rebut.

  9. Remontez les panneaux supérieur et latéral dans l'ordre inverse de la procédure ci-dessus.

  10. Retirez le couvercle du trou d'évent du panneau latéral droit et placez-le sur le panneau arrière avant de réinstaller le conduit latéral, en laissant le conduit d'évacuation dépasser.

Remplacement de l'échangeur de chaleur

  1. Coupez l'alimentation en gaz.
  2. Coupez l'alimentation électrique.
  3. Coupez l'alimentation en eau.
  4. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante.
  5. Ouvrez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz pour éliminer l'eau de la cuve et de la pompe.
  6. Débranchez les tuyaux d'alimentation en eau, en gaz et de la soupape de sécurité pour accéder au surchauffeur.

  7. Retirez le couvercle avant et les panneaux latéral, supérieur et arrière pour accéder à l'échangeur de chaleur.

  8. Retirez le bouchon de vidange situé à l'avant de l'échangeur de chaleur (ne le mettez pas au rebut) et laissez l'eau s'évacuer de l'échangeur de chaleur dans un récipient. La capacité de l'échangeur est d'environ 498 g (16 oz.).

  9. Marquez les deux raccords d'eau, retirez-les et mettez au rebut les joints usagés (de nouveaux joints sont fournis), puis placez les tuyaux flexibles à l'écart.

  10. Retirez avec précaution l'isolant autour de l'échangeur de chaleur et mettez-le de côté.

  11. Retirez les vis de la hotte d'évacuation et retirez avec précaution le ventilateur avec la hotte du haut de l'échangeur de chaleur. Débranchez les fils du ventilateur si ne pouvez pas placer la hotte dans un endroit sûr situé à proximité.

  12. Retirez les fils du limiteur haute température, puis retirez les deux vis qui fixent l'interrupteur à l'échangeur.

  13. Retirez les vis qui fixent l'échangeur de chaleur à la chambre de combustion et soulevez l'échangeur. Mettez au rebut le joint usagé entre l'échangeur et la chambre de combustion (nouvelle pièce fournie).

  14. Placez le nouveau joint sur la chambre de combustion et placez le nouvel échangeur de chaleur dessus. Fixez l'échangeur sur la chambre de combustion à l'aide des vis que vous avez retirées précédemment.

  15. Placez le nouveau joint sur la bride supérieure de l'échangeur de chaleur et repositionnez le collecteur avec le ventilateur motorisé en haut du nouvel échangeur (rebranchez les fils si nécessaire) et fixez les vis d'origine.

  16. Repositionnez l'isolant autour de l'échangeur de chaleur et fixez-le avec du ruban d'aluminium haute température.

  17. Raccordez le limiteur haute température à l'échangeur à l'aide des vis retirées précédemment, puis raccordez les fils à l'interrupteur.

  18. Placez les nouveaux joints (fournis) sur les raccords d'eau et serrez soigneusement les tuyaux flexibles en vous assurant qu'ils sont correctement orientés.

  19. Scellez les filetages du bouchon de vidange à l'aide d'un produit d'étanchéité pour usage alimentaire pour éviter les fuites et installez le nouvel échangeur.

  20. Rebranchez les tuyaux d'alimentation en eau, en gaz et de la soupape de sécurité.

  21. Fermez le robinet de vidange sous le surchauffeur d'eau à gaz et ouvrez l'alimentation en eau vers le surchauffeur. Ouvrez ensuite l'alimentation électrique et laissez la pompe chasser l'air du nouvel échangeur de chaleur, puis purgez l'air du surchauffeur en effectuant plusieurs cycles de rinçage sur le lave-vaisselle. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.
  22. Ouvrez l'alimentation en gaz et suivez les procédures de mise en service. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite au niveau des raccords.

Remplacement de la cartouche du système de traitement de l'eau aux phosphates mélangés

  1. Coupez l'alimentation électrique du surchauffeur.
  2. Coupez l'alimentation en eau et ouvrez le robinet de vidange pour chasser l'eau de la tuyauterie.
  3. Desserrez le récipient à l'aide de la clé fournie.
  4. Retirez le récipient et mettez au rebut la cartouche épuisée.
  5. À l'aide d'un chiffon humide, nettoyez l'intérieur du récipient.

NOTA: Assurez-vous que le joint torique est correctement positionné dans le récipient.

  1. Pour une réinstallation, procédez dans l'ordre inverse.

Hatco® Powermite® Surchauffeurs d'eau à gaz

Modèles PMG-100 et PMG-200

Hatco Powermite PMG100 - Modèles PMG-100 et PMG-200 - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 Étiquette des caractéristiques techniques sur le côté de l'appareil.

Hatco Powermite PMG100 - Modèles PMG-100 et PMG-200 - 2
Service d'assistance et de pièces de rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux États-Unis et au Canada en composant le +1-414-671-6350.

ATTENTION

L'utilisation de pièces de rechange autres que celles fournies par Hatco Corporation peut entraîner un endommagement de l'appareil ou des blessures et l'annulation de toutes les garanties.

Pièce Description N° de pièce Qté.

1 Piège à chaleur AS.141.00 1
2 Cuve de remise en température 01.05.005.00 1
3 Kit de bride de pompe avec boulons03.05.026.00 1
4 Sonde de commande thermostatiqueR02.16.069.00 1
5 Échangeur de chaleur (PMG-100) R03.12.013B.00 1
Échangeur de chaleur (PMG-200) R03.12.017B.00 1
6 Cartouche de traitement de l'eau et récipient03.05.061.00 1
7 Joint torque 03.05.061B.00 1
8 Cartouche uniquement 03.05.061A.00 1
9 Détendeur
Fer 03.02.004.00 1
Laiton 03.02.015.00 1

10 Indicateur de température/pression 03.01.003.00 2

11Soupape de sécurité03.02.022.00 1
12Ensemble veilleuse03.12.010.00 1
13Module d'allumageR02.21.022.00 1
14Pressostat
PMG-10002.21.027.00 1
PMG-20002.21.028.00 1
15Commande thermostatique avec sondeR02.16.068.00 1
16Commande T-Block 30P en coupe02.15.032.00 1
Distribution T-Block 8P en coupe02.15.033.00 1
17Limiteur haute température de la cuve, Réinitialisation manuelle02.16.116.00 1
18Limiteur haute température de l’échangeur de chaleur02.16.106.00 1
193/4" Raccord fileté avecépaulement03.06.012.00 1
203/4" x 3/4" Raccord fileté hexagonal03.05.057.00 1
21 Sonde de dispositif d'arrêt en cas de faible niveau d'eau02.40.001.00 1
22Transformateur 120/24 V (40 VA)02.17.034.00 1
23Relais 24 VCA02.01.116.00 1
24Logement, relais02.01.125.00 1
25Carte de dispositif d'arrêt en cas de faible niveau d'eau 120 VR02.01.210.00 1
26Interrupteur bipolaire unidirectionnelR02.19.008A.00 1
27 Couvercle de coffre, Interrupteur à bascule02.20.040.00 1
28 Étiquette de contrôle07.03.248.00 1
29 Indicateur lumineux, vert 120 V02.19.070G.00 1
30 Indicateur lumineux, rouge 120 V02.19.070R.00 1

Pièce Description N° de pièce Qté.

31Coude03.08.012.00 2
32Pompe de circulation d'eauR03.05.052.00 1
33Ventilateur de refroidissement(PMG-200 uniquement)02.12.008A.00 1
34Ventilateur d'évacuationR02.12.052.00 1
356" Pieds en plastique (152 mm)05.30.069.00 4
6" Pieds en acier inoxydable(152 mm)05.30.070.00 4
36Orifices de gaz naturel
PMG-10003.12.016.00 3
PMG-20003.12.020.00 6
37Orifice de conversion GPL03.12.011.00 1
38Robinet de gaz02.21.025.00 1
39Tube du brûleur03.12.012.003–6
40Rampe d'alimentation en gaz
PMG-10003.12.019.00 1
PMG-20003.12.015.00 1
41Câble d'allumage de la veilleuse,haute tension02.21.026.00 1
42Conduites de gaz flexibles1
PMG-10003.12.049.001
03.12.051.001
PMG-20003.12.049.00 2
43Joint du tuyau d'alimentation en eau05.06.066.00 4
44Robinet d'arrêt manuel03.02.027.00 1
45Tuyaux d'alimentation en eauflexibles03.05.049.00 2
46Câble d'allumage *02.01.039.00 1
47Kit de conversion du robinet GPL *02.21.024.001
48Orifice GPL *03.12.021.003–6
49Kit d'orifice blanc haute altitude *R03.12.023.001
50Adaptateur d'évacuation droit *R04.28.052.001
51Adaptateur d'évacuation à angle droit *R04.28.053.00 1
52Boîtier d'orifice d'évacuation *R04.28.077.001
53Kit de conversion GPL(comprend les pièces 47 et 48) *R00.02.0005.00 1

* Non illustré.
NOTA: Si vous devez remplacer les orifices ou le brûleur, contactez l'usine pour vous assurer du dimensionnement approprié.
NOTA: Lorsque vous appelez pour des pièces et des services, indiquez la hauteur de l'emplacement d'installation et le type de carburant.
NOTA: Les quatre derniers chiffres d'un numéro de série à 10 chiffres correspondent au code de la date de fabrication: 9625061704

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 1

Veuillez noter également qu'avant janvier 2001, le code date du numéro de série indiquait le mois de fabrication.

Exemple : XXXXXX0007

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 2

Hatco Powermite PMG100 - ATTENTION - 3

text_image 120 VAC POWER SUPPLY L1 LWCO PROBE LWCO P.C. BOARD COM. 2A POWER ON TOGGLE, OPST N 4 5 M WATER PUMP M EXHAUST FAN M COOLING FAN (PMG-200 ONLY) 5 2 6 5A P POWER ON GREEN LIGHT 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A 7B 7C 7D 7A

NOTA: Si un des conducteurs utilise sur le terrain ou d'origine fourni avec l'appareil doit être remplace, il doit être remplace par un conducteur 16 AWG 90°C, ou l'equivalent.

GARANTIE, RECOURS EXCLUSIF :

Hatco® Corporation (le Vendeur) garantit que les produits qu'elle fabrique (les Produits) seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions d'utilisation et de service normales et lorsqu'ils sont stockés, entretenus et installés en stricte conformité avec les recommandations de l'usine. La seule obligation du vendeur envers la personne ou l'entité qui achète les Produits directement auprès du Vendeur (le Client) dans le cadre de cette garantie est la réparation ou le remplacement par le Vendeur ou un organisme de service autorisé par le Vendeur, à la discrétion du Vendeur, de tout Produit ou de toute pièce de celui-ci jugés défectueux par le Vendeur après examen, pendant : (i) la Durée de la garantie à compter de la date d'expédition par le Vendeur ou (ii) la Durée de la garantie à compter de la date d'enregistrement du Produit conformément aux instructions écrites du Vendeur ; la durée la plus longue s'appliquant. La « Durée de la garantie » désigne les périodes spécifiques énoncées ci-dessous pour des composants spécifiques du Produit ou, si ceux-ci ne sont pas énoncés ci-dessous, une période de dix-huit (18) mois. Le crédit pour les Produits ou les pièces retournés avec l'autorisation écrite préalable du Vendeur sera soumis aux conditions indiquées sur le formulaire d'autorisation de retour de matériel du Vendeur. AUCUN CRÉDIT NE SERA ACCORDÉ POUR LES PRODUITS OU LES PIÈCES RETOURNÉS SANS AUTORISATION ÉCRITE PRÉALABLE DU VENDEUR. Les frais engagés par le Client pour retourner, remplacer ou retirer les Produits ne seront pas remboursés par le Vendeur. Si le défaut est couvert par la garantie limitée, les Produits seront réparés ou remplacés et retournés au Client, et les frais de retour seront payés par le Vendeur. La réparation ou le remplacement prévus dans les présentes est le recours exclusif du client. Toute utilisation inappropriée, modification, réparation, altération, mauvaise application, installation incorrecte, application d'une tension inappropriée, ou toute autre action ou inaction par le Client ou d'autres personnes (y compris l'utilisation de tout organisme de service non autorisé) qui, selon le seul jugement du Vendeur, affecte négativement le Produit annule cette garantie. La garantie expressément prévue dans les présentes ne peut être réclamée que par le Client et non par les clients du Client ou d'autres utilisateurs des Produits ; cependant, si le Client est un revendeur d'équipement autorisé par le Vendeur, le Client peut attribuer la garantie aux clients du Client, sous réserve de toutes les limitations des présentes Conditions, et dans ce cas, la garantie sera exclusivement contrôlée par le Vendeur conformément aux présentes Conditions. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE D'ABSENCE DE CONTREFAÇON, DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, QUI EST EXPRESSÉMENT DÉCLINÉE.

Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie d'un (1) an supplémentaire pour les pièces uniquement :

Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique) Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments du réchaud (enveloppe métallique)
Éléments de présentation du réchaud (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage (enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments de puits chauffants — séries HW, HWB et HWBI (enveloppe métallique)

Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la main-d'œuvre :

Gammes à induction

Réchauds à induction

Garantie de remplacement d'un (1) an :

Grille-pain à éjection TPT

Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie de quatre (4) ans pour les pièces uniquement :

Cuves 3CS et FR

Garantie d'un (1) an pour les pièces et la main-d'œuvre, PLUS garantie de neuf (9) ans pour les pièces uniquement :

Cuves des appareils de chauffage d'appoint électriques Cuves des appareils de chauffage d'appoint à gaz

Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les pièces uniquement :

Pièces de rechange

Nonobstant toute disposition contraire des présentes, la garantie limitée des présentes ne couvrira pas, à la seule discrétion du vendeur, les éléments suivants, mais sans s'y limiter : ampoules à incandescence enduites, éclairages fluorescents, ampoules de lampe chauffante, ampoules halogènes enduites, ampoules de lampe chauffante halogène, ampoules au xénon, tubes de lumière DEL, composants en verre et fusibles ; défaillance du Produit au niveau de la cuve d'appoint, de l'échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou de tout autre équipement de chauffage de l'eau causée par la formation de calcaire, l'accumulation de sédiments, une attaque chimique ou le gel.

INSTRUCTIONS D'ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE:

L'enregistrement du produit doit être soumis dans les 90 jours à compter de la date d'expédition de notre usine pour bénéficier d'une couverture supplémentaire. L'enregistrement peut être soumis via le formulaire sur le site Web du Vendeur, via le formulaire accessible grâce au code QR sur le Produit (le cas échéant) ou en appelant le service client en fournissant les informations requises au : +1 800 558 0607 ou +1 414 671 6350.

CLAUSE LIMITATIVE DE RESPONSABILITÉ :

LE VENDEUR NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS, PUNITIFS, EXEMPLAIRES OU DÉTERMINÉS, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, LES MANQUES À GAGNER, LES COÛTS DES PRODUITS DE SUBSTITUTION OU LES FRAIS DE MAIN-D'ŒUVRE RÉSULTANT DE LA VENTE, DE L'UTILISATION OU DE L'INSTALLATION DES PRODUITS, QUE LES PRODUITS SOIENT INCORPORÉS DANS D'AUTRES PRODUITS OU EN DEVIENNENT DES COMPOSANTS, OU DE TOUTE AUTRE CAUSE QUE CE SOIT, FONDÉE SUR UNE GARANTIE (EXPRESSE OU IMPLICITE) OU AUTREMENT FONDÉE SUR UN CONTRAT, UN TORT OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, ET INDÉPENDAMMENT DE TOUT CONSEIL OU REPRÉSENTATION QUI AURAIENT PU ÊTRE DONNÉS PAR LE VENDEUR CONCERNANT LA VENTE, L'UTILISATION OU L'INSTALLATION DES PRODUITS, MÊME SI LE VENDEUR EST CONSCIENT DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ GÉNÉRALE DU VENDEUR DÉCOULANT DE CE CONTRAT OU LIÉE À CELUI-CI NE DÉPASSERA LES MONTANTS TOTAUX PAYÉS AU VENDEUR PAR LE CLIENT POUR LES PRODUITS DANS LA PÉRIODE DE TROIS (3) MOIS PRÉCÉDANT IMMÉDIATEMENT L'ÉVÉNEMENT DONNANT LIEU À UNE RÉCLAMATION DU CLIENT. LES LIMITATIONS ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ DU VENDEUR SONT VALABLES ET EXÉCUTOIRES NONOBSTANT UN MANQUEMENT À L'OBJECTIF PRINCIPAL DU RECOURS LIMITÉ SPÉCIFIÉ DANS CES CONDITIONS.

Le vendeur se réserve le droit de mettre à jour ces conditions à tout moment, à sa seule discrétion, qui deviennent obligatoires à la date de publication. Pour la version la plus récente de nos conditions de vente complètes, consultez notre site Web à l'adresse : https://www.hatcocorp.com/terms-of-sale

AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • DISTRIBUTEURS DE PIÈCES AUTORISÉS

ALABAMA

Jones McLeod Appl. Svc. Birmingham 205-251-0159

ARIZONA

Tech 24 Phoenix 602-234-2443

Enregistrez votre appareil en ligne !

Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus d'informations.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Hatco

Modèle : Powermite PMG100

Catégorie : Chauffage